• Приглашаем посетить наш сайт
    Маркетплейс (market.find-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LAUSANNE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 15 (3) июля 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    2. Герцен А. И. - Фогту К., 15 (3) октября 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    3. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 9 - 10 марта (26 - 27 февраля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 6 мая (24 апреля) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 11 июля (29 июня) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    7. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 19 - 20 (7 - 8) октября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Герцен А. И. - Гервег Э., 5 октября (23 сентября) 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 7 августа (26 июля) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    11. Герцен А. И. - Фогту К., 9 июня (28 мая) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    12. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 14 (2) июля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. Герцен А. И. - Неустановленному лицу, 23 (11) июня 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    14. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июня 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    15. Герцен А. И. - Герцен Лизе и Тучковой-Огаревой Н. А., 25 (13) мая 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 21 (9) мая 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    17. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 20 (8) февраля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. Список несохранившихся и ненайденных писем и деловых бумаг А. И. Герцена, 1865 - 1866 гг.
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    19. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 18 (6) октября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 15 (3) июля 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: тихо. Женева как-то из рук вон противна, но здесь можно жить. — А что впереди — этого и der liebe Gott[322], я думаю, не знает. Из России никаких вестей — да и о ком им быть? Целую ваших детей, жму руку и Рейхелю и вам. Прощайте. Рукой Н. А. Герцен: 15 июля 1866 г. Hôtel Belvédère. Lausanne. Видишь, что твое письмо не бог знает где меня нашло, милая Маша. — Но месяца через два, три я буду опять в Италии — надобно же и с Ольгой и Сашей пожить. Я думаю, что поеду в конце октября, останусь до весны, т. е. апреля, мая?.. Папа вам очень не советует ехать в Берн. Я начну расспрашивать всех моих знакомых, которых теперь немало, постараюсь узнать, нет ли где-нибудь места с жалованием — может быть, в Женеве — хотя это такой немузыкальный город. Да, теперь, как на смех, перед самым отъездом у меня составился такой милый кружок знакомых — особенно девушек — что же делать? Крепко тебя целую, дорогая Маша, и всех вас — напиши мне хоть...
    2. Герцен А. И. - Фогту К., 15 (3) октября 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: Champagne que je ne vous enverrai pas de femmes, même pas d'hommes — je me bornerai aux hermaphrodites. Son mari vient chez moi par dévouement, par admiration, par sympathie, par idiosyncrasie. lime parle après de son désir de placer les enfants à Genève — j'ai donné la lettre à sa femme. Après j'ai vu qu'elle était sordidement avare, sotte et feintre. Si elle ne pay ra pas, moi j'ai en main des moyens deles faire rougir jusqu'au blanc de leurs yeux et jusqu'au noir de leur cas. Pourtant si vous le désirez je lui écrirai — si vous m'envoyez l'adresse de la mère. J'ai envoyé une lettre à Urban Schaller pour l'argent et aujourd'hui j'envoie ma réclamation au Conseil d'état. J'écrirai aussi à Edmond — mais avec tout cela je ne puis maintenant quitter Londres avant le 1 Avril (terme de ma maison) — même pour Alex c'est déjà impossible avant la fin du semestre. Or donc pour la maison ne vous pressez pas trop et ne l'arrêtez pas. Les choses vont d'une manière étrange — finita la slave amicitia — avec les magnimous allais de France. En Russie des changements très graves — mes livres vont maintenant comme sur des roulettes. A propos de Russie,...
    3. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 9 - 10 марта (26 - 27 февраля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Я думаю, что я поеду к 1 апреля и возвращусь в мае. Тогда, если хочешь, приезжай в Ниццу, и вместе поедем в Лозанну. Je t'embrasse — chère Olga — et je pense que c'est bien plus difficile pour toi de venir faire une visite à Ôgareff — l'été à Lausanne ou quelqu'autre part en Suisse. C'est dommage. Car il vous aime beaucoup. Deux à propos — qui ne le sont pas: 1° J'ai vu ici un homme qui connaît l'affaire de Kelsieff — il a refusé net de nommer les personnes en Bussie avec lesquelles — il a été en rapport. Il n'a parlé que de moi et Czer . — Le comte Chouvaloff a mis cela, dans le rapport à l'Emp et celui-là a écrit là-dessus — «Dites-lui — que je commence à l'estimer pour cela!»— Quel encouragement pour les vils dénonciateurs! 2° Le grand, l’Ivan, Le Savitch est à Nice  ... ich nieste. Adieu[405]. Примечания Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ) . Впервые опубликовано: Л  XX, 197‑198. Дата письма определяется приблизительно, путем сопоставления с письмом 284 (от 11 марта 1868 г.), в котором Герцен уже сообщал, что у Огарева произошел обморок. Следовательно, комментируемое письмо не могло быть написано позднее 10 марта. С другой стороны, Герцен писал, что «на нынешней неделе можно ждать<...> обморока». Неделя начиналась 9 марта. Таким образом,надо полагать, письмо было написано 9 или 10 марта 1868 г. Я думаю, что я поеду к 1  ...
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: и больше всех мы! Мучась целый день, мучась целую ночь, я просыпаюсь сегодня утром совсем измученная... тюрьма, монастырь, цепи... мне становилось до того страшно, что я не смела пошевелиться от мысли о цепях — рука не поднималась... Поздно, беру, наконец, опять письмо О<гарева> и вскакиваю на постели, кричу: «Тата, Тата! беги скажи папе, что О<гарев> едет сюда». — А<лександр> приходит, читает... «Едет, в самом деле едет!». Тут приносят ваше письмо — и все вместе мы радуемся, веселимся, как дети. А<лександр> бросается писать к вам о приезде О<гарева>, но дорогой перечитывает опять письмо О<гарева>, и мы видим опять, видим ясно, что он сослан... не страшно ли? Т. е. безумие это наше? Впрочем, все-таки мне кажется столько же, что они все бежали, как что их сослали. _____ Симпатия не должна доходить до флюса и насморка! J’ai souffert tellement, que pendant qu’A était allé chez Carlier pour le prier de le faire déporter (toujours à cause de ma maladie) — j’ai envoyé chercher un assassin, le premier venu, qui est venu et qui m’a soulagée. Et vous, cher besson, pourquoi enrhumassez-vous?...
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 6 мая (24 апреля) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: 1866 г. Женева. 6 mai. 7, Quai du M t Blanc. Cher Vogt, Encore une petite prière. M me  Ogareff m’a chargé de vous demander le nom d’un professeur, instituteur ou autre pédagogue à Lausanne. Où elle pourrait s’informer concernant les écoles de filles. Donnez-moi par ex un mot à quelque grandeur lausannique — je ne connais là qu’un dentiste et je n’ai pas de dents malades pour m’introduire. Tata va mieux. Mais ce temps! — Et vous avez parlé contre le climat de Londres! Cela dépasse toutes les bornes — et je m’étonne pas que Napoléon I est mort le 5 mai. Votre semper A. Her . На конверте: Monsieur Charles Vogt Plein Palais près Genève de la part d’A. Herzen. Перевод 6 мая. 7, Quai du M t Blanc. Дорогой Фогт, еще маленькая просьба. М me  Огарева поручила мне узнать у вас имя какого-нибудь учителя, содержателя пансиона или другого педагога в Лозанне, к которому она могла бы обратиться насчет школы для девочек. Скажем, снабдите меня запиской к какой-либо лозаннской знаменитости — я знаю там лишь одного дантиста, но как к нему заявишься, когда у тебя не болят зубы? Тате лучше. Но что за погода! И вы еще поносили лондонский климат! Это переходит все границы, и меня не удивляет, что Наполеон I ...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 11 июля (29 июня) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: plus cette infâme patrie des Junkerthums — qui trouve grâce même à vos yeux. Vous dites entre autres que si Bismark voulait franchement etc. D’accord si Bismark était un Danton ou un Robespierre beaucoup de choses seraient tout autres — mais il est Bismark. Vous avez, chère cosmopolite, un nerf tout patriotique pour les «немцы» — et malgré vous vous êtes prussophile (comme tous les Allemands du Nord) — jusqu’aux bouts de vos ongles. Je présume que l’on ne se battra plus. Quel siècle — où la conquête de Venise par l’Italie devient un soufflet pour la Péninsule et pour le roi, et pour Garibaldi. Voilà la grande journée à laquelle rêvait Maz dans sa mansarde de Brompton. Le reste dans les journaux. Allons à la maison. Or donc vous voilà ermite — d’une bonne espèce (della Spezia) — est-ce jusqu’au 1 sept ? Mon plan serait d’aller vers la fin d’août — à Venise, de passer quelques jours là — de passer quelques jours à Milan (où je n’ai jamais été) — ensuite un repos à Como. — Si le voyage est possible pour les finances nous pourrions le faire ensemble, sinon — nous nous arrangerons. Tata restera ensuite, et moi je retournerai. A propos, une idée lumineuse m’a frappé il y a deux-trois jours. Les Américains fêtaient une grande fête. Je regarde la fête — et je m’en vais chez le Consul. — Monsieur, — lui dis-je, — il y a une dame qui a écrit 3 lettres à Carl Schurz — sans avoir de réponse — comment faire pour savoir s’il les a reçues. — Ecrivez au...
    7. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 19 - 20 (7 - 8) октября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: вместо «русс<ким>», и беспрестанно «русский» — да когда же француз прибавляет ко всему Le chiffonnier français de F. Pias, L’Epicier français de la rue S. Honoré, a тут это-то и бросится в глаза. Суббота. 11 часов. Статью эту печатать следует, непременно — только вычисти ее пополитичнее. Я указал что мне кажется. — Вот, напр<имер>, статью Касатк<ина> я считаю решительно невозможной — что за сплетни и пустяки. Я еще в Faucon, но думаю переехать — комната темна. Для писем это все равно, меня на почте знают. Пожалуй, пиши просто Lausanne, и Poste rest не нужно. От N вчера письмо получил. Я все же предлагаю Лозанну — и жду ответа. Желая со своей стороны употребить торжественное неудобство при пересылке статьи (заметь, что каждое наше письмо незастрахованное важнее статьи, полученной днем позже, потому что надобно повестку), я ее посылаю на имя Тхоржевского. При статье «Смесь» — я думаю, «Колокол» полон и моя статья не нужна. Никакой статьи Каткова о Худякове не видал — посмотрю еще. Прочти в «Голосе» о Закревском и о земском деле. Стелла пришлет. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: Л  XIX, 74—75. Дата определяется содержанием письма: в нем идет речь о статье Огарева «Продажа имений в Западном крае»,...
    8. Герцен А. И. - Гервег Э., 5 октября (23 сентября) 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: et yeux — cela n’est pas notre faute. Et ensuite c’est si bourgeois de voir le Mont Blanc à Chamouny, ne pas l’у voir est plus distingué et coûte la même chose... La misanthropie de Georges prend une nouvelle forme et de sentiment négatif passe à l’état positif. Vous pensez, peut-être, que la haine des hommes le porte à l’amour des femmes — du tout — au fond, qu’ -ce que c’est qu’une femme — c’est un homme du genre féminin; non, il tombe dans la caprophilie et pendant tout le temps de notre voyage sur le mont... attendez un instant, j’irai demander à Sacha le nom du mont... je sais que ce n’est ni le mont Thabor, ni le mont Ararat où Noë arriva sans être noyé, avec un cabinet d’animaux rares  — donc sur le mont en vers le poète, il se promena bras dessous bras dessus avec une jeune chèvre. Il pense (et moi je ne m’étonne nullement de cela) que с’est bien dommage que cette chèvre n’ait pas reçu une éducation soignée et que feu le Рèrе-bouc — n’ait pas été un bouquiniste, autrement on pourrait la prier do se charger de la correspondance étrangère pour la Voix des Peuples (et des chèvres). Elle eat diablement rauque cette voix — mais dites donc au nom de tous les dieux, sans en excepter celui du diable — que font donc nos amis? Par rapport à l’étranger, c’est une mauvaise feuille parisienne. J’ai écrit...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: voilà l’homme de la nouvelle morale — dans toute sa poésie. Pourquoi Al vous a cité seulement la phrase sur l’égoïsme? Faites traduire toute la lettre. Je n’ai rien à y ajouter. Tata a agi sans me consulter — mais elle ne mérite pas de reproche. Je ne savait absolument rien — elle était deux trois jours plus longtemps à Lausanne. En allant de supposition en supposition et de fantaisie en fantaisie — et sous l’impression d’un côté de l’isolement triste dans lequel doit rester (par sa faute ou non, cela ne change rien à la chose) N et Lise — elle a eu un élan de dévouement. Lorsqu’elle me parla de cela (après avoir écrit à Alex ) — je lui ai conseillé de réfléchir. Mon ultimatum — était d’aller avec Tata et vous à Venise et de retourner à Genève pour l’hiver. Après j’ai changé tout cela et je suis revenu à notre ancien projet. Moi je vous conseille fortement de penser à tout ce qu’il y avait de bon dans l’élan de Tata. Alex devait me demander — il devait faire ce que vous avez fait. Votre lettre m’a touché par la confiance, par l’inébranable amitié et je vous en remercie de tout mon...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 7 августа (26 июля) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: il y a cinq jours — et vous me demandez encore. Je vous ai écrit — il y a une semaine ou plus. Votre philosophie est bonne parce qu’elle est douce et humaine. La mienne est aussi humaine — mais amère, j’aime l’absinthe... Toutes ces considérations — demi-«réflectives», demi-sentimentales n’amènent à rien. Vous êtes à mille lieux du sens que j’ai donné au mot «moralité nouvelle». Il m’est impossible de doctriner pour élucider cela — laissons ces choses à un autre temps. Vous n’avez pas saisi que ce qui m’a profondément offensé et chagriné. — C’est le ton d’Alex , c’est la facilité avec laquelle il entreprend le rôle de censeur, de juge et même de bourreau envers moi — qui m’a fâché. Quant au fond — cherchez un peu plus profondément ...