• Приглашаем посетить наш сайт
    Хомяков (homyakov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CRIS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    2. Prolegomena
    Входимость: 3. Размер: 77кб.
    3. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    4. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). IV. 1812–1825
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    5. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Опять в Париже. Письмо третье
    Входимость: 1. Размер: 78кб.
    6. L'article de M. Charles Mazade (Статья г. Шарля Мазада)
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    7. Les Russes au Congrès de Berne (Русские на Бернском конгрессе)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    8. Герцен А. И. - Линтону В., 6 декабря (24 ноября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 25 (13) февраля. 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    10. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 26 (14) декабря 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    11. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    12. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). VI. Vi panslavisme moscovite et européisme Russe ( VI. Московский панславизм и русский европеизм )
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    13. Герцен А. и. - Мейзенбуг М. и Герцену А. А., 9 января 1867 е. (28 декабря 1866 г.)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    14. La conspiration russe de 1825 (Русский заговор 1825 года)
    Входимость: 1. Размер: 99кб.
    15. Je vous prends pour juges… (Беру вас в судьи…)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    16. Письма из Франции и Италии. Письмо десятое
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    17. Mazzini aux polonais (Маццини — полякам)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    18. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    19. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    20. Герцен А. И. - Кине Э., 8 января 1869 г. (27 декабря 1868 г.)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    Часть текста: lui récita la célèbre »Confession": „Pas un mot, saint-père, tes paroles seront perdues. Je sais que la mort attend celui qui se lève le premier contre les oppresseurs du peuple, je connais mon sort et, saint-père, je le bénis avec joie..." — Ryléïeff, — lui dit Michel, — c'est une prédiction que tu nous fais, à nous et à toi le premier. — Penses-tu donc que j'aie pu douter un seul instant de ce qui m'attend? — répondit Ryléïeff. — Je suis convaincu que notre perte est imminente et qu'elle est nécessaire pour secouer de leur sommeil nos compatriotes endormis». Bestoujeff ajoute: «Chez lui ce n'était pas un élan généreux, ni l'entraînement d'un moment, c'étaient sa religion calme, sa conviction inébranlable». Il était présent lorsque Ryléïeff se sépara de sa mère, qui quittait Pétersbourg. L'idée de ne plus revoir son fils tourmentait la pauvre femme, elle ne pouvait se défaire du pressentiment qu'il allait à une perte sûre: «—Sois circonspect, mon ami, —lui disait-elle, — tu es si...
    2. Prolegomena
    Входимость: 3. Размер: 77кб.
    Часть текста: dire — une partie des essais que nous avons l'intention de publier est connue; dans les autres on ne trouvera que la récapitulation et le développement de ce que nous avons dit et répété depuis au moins vingt ans. Quelle est donc la raison de notre apparition? L'étonnante persistance de ne voir dans la Russie que son côté négatif et d'envelopper dans les mêmes injures et anatlièmes progrès et réaction, avenir et présent, détritus et germes. Seuls publicistes russes en Occident, nous ne voulons pas prendre sur nous la responsabilité du silence. Le spectre russe, exploité après 1848 par Donoso Cortès en laveur du catholicisme, apparaît avec une nouvelle vigueur dans le camp opposé. On est prêt à voiler encore une fois les «droits de l'homme», que l'on a oubliés, et à suspendre la liberté que l'on n'a plus, pour veiller au «Salut de la civilisation» menacée et — refouler ces Attilas en herbe et ces Alaric futurs, au delà du Volga et de l'Oural. Le danger est si grand qu'on a hasardé de proposer à l'Autriche de donner la main qui lui reste — à la Prusse, qui a amputé l'autre... que l'on a conseillé à tous les Etats d'entrer dans une sainte ligue d'un despotisme militaire contre l'empire des tzars. On écrit des livres, des articles, des brochures en français, allemand, anglais; on prononce des discours, on fourbit les armes... et la seule chose que l'on omet, c'est Гétude sérieuse...
    3. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    Часть текста: de jours à sa ferme à Seven Oaks. Je fis sa connaissance à Nice en 1850 – elle connut et quitta notre famille avant les terribles orages. Je voulais moi-même la voir – je sympathisais avec le pli élégant de son esprit, qui1 [727] Chapitre II R. Owen donna à un de ses articles le titre Essai de changer l'asyle des aliénés dans lequel nous vivons – en un monde rationnel. Ce titre rappelle à son biographe le propos suivant tenu par un malade enfermé à Bedlam: «Tout le monde me prend pour un fou, – disait-il, – moi j’ai la même opinion de tout le monde; malheureusement la majorité n’est pas de mon côté». Cela explique très bien le titre d’Owen et jette une grande lumière sur la question. Nous sommes convaincus que la portée de cette comparaison a échappé au sévère biographe. Il a voulu seulement insinuer qu’Owen était fou – et nous ne voulons pas le contredire, – mais cela n’est pas une raison pour penser que tout le monde ne l’est pas. Si Owen était fou – ce n’est nullement parce que le monde le pensait tel, et que...
    4. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). IV. 1812–1825
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    Часть текста: forces du peuple et l'on avait une foi inébranlable dans la toute-puissance du gouvernement: Austerlitz était loin, on prenait Eylau pour une victoire et Tilsit pour un événement glorieux. En 1812, l'ennemi passa Memel, traversa la Lithuanie et se trouva devant Smolensk, cette «clef» de la Russie. Alexandre terrifié accourut à Moscou pour implorer le secours de la noblesse et du négoce. Il les invita an palais dé laissé du Kremlin pour aviser au secours de la patrie. Depuis Pierre Ier, les souverains de la Russie n'avaient pas parlé au peu pie; il fallait supposer le danger grand, à la vue de l'empereui Alexandre, au palais, et du métropolitain Platon, à la cathédrale, parlant du péril qui menaçait la Russie. La noblesse et les négociants tendirent la main au gouvernement et le tirèrent de l'embarras. Le peuple, oublié même dans ce temps ...
    5. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Опять в Париже. Письмо третье
    Входимость: 1. Размер: 78кб.
    Часть текста: как я его начал, – реки крови протекли между тем письмом и этим. Вещи, которые я никогда не считал возможными в Париже, даже в минуты ожесточенной досады и самого черного пессимизма, – сделались ежедневны, не удивительны. Глубоко оскорбленный во всех человеческих симпатиях, я остался сложа руки досматривать – преступление état de siège [325] , депортации без суда, Национального собрания, которого каждый вот – злодеяние, – вероятно чем-нибудь да кончится это тяжелое состояние – кто-нибудь явится воспользоваться учрежденным порядком , Генрих V – или Марраст – или Тьер – или этот несчастный солдат, который добродушно пошел из воинов в палачи и добросовестно казнит людей, журналы, законы, учреждения – – усталый народ примет с рукоплесканием кого б то ни было, ему хочется немножко покою, чтоб залечить раны, чтоб оплакать жертвы и заработать кусок хлеба для семьи. Из моей груди он не услышит упрека. Бедный,...
    6. L'article de M. Charles Mazade (Статья г. Шарля Мазада)
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    Часть текста: de leur ignorance du sujet et la petitesse de l'entendement. M. Mazade a des sources évidemment authentiques, il est bien informé, il n'a pas de parti pris d'avance. Ses articles — et le dernier, plus que les autres, ne vont pas au delà du monde politique et administratif, au delà des sphères officielles et de l'opinion publique telle qu'elle se fait jour dans les assemblées provinciales et dans les journaux — plus ou moins officieux. Les pages intéressantes de M. Mazade nous font penser aux travaux importants du D r Rayer sur les maladies cutanées. M. Mazade, lui aussi, ne va pas au delà de l'épidémie; mais, décrivant parfaitement les éruptions et les ulcères qui le couvrent, il nous fait involontairement penser aux agents intérieurs qui travaillent avec une telle violence ce sang, fiévreux maintenant, et si tranquille il y a vingt ans. M. Mazade, comme la sainte reine de Hongrie, ne recule devant aucune de ces pustules putrides, de ces tumeurs hideuses qui se formèrent et se développèrent avec une telle richesse et un tel luxe sur l’écorce de l'Empireentre Karakosoff et Berezovsky (seul temps qu'a pris l'auteur). Il décrit avec courage et exactitude les furoncles, comme Valouieff, et les cancers béants, comme Katkoff. Il les agrandit, et beaucoup — mais c'est pour mieux faire saisir leur portée. Dès son premier article, l'auteur a très bien compris que la débâcle avait commencé, qu'un ferment travaillait l'intérieur de l'Empire. Sans aller prendre le sang des veines pour l'analyser, il le constate dans les manifestations extérieures. Il ne se hasarde pas à plonger dans les abîmes sombres et inconnus d'une embryogénie difficile et douloureuse, qui cherche...
    7. Les Russes au Congrès de Berne (Русские на Бернском конгрессе)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: avec toute la férocité d'un patriotisme carnassier — attiré et exploité par les gouvernements — qu'aucun congrès du monde ne pourra arrêter. Une lecture suivie, attentive des Etats-Unis de l'Europe n'a pas élucidé nos doutes. Les raisonnements de ce journal étaient, nous nous empressons de le dire, presque toujours irréprochables et reconnus comme tels depuis des siècles. La question philosophique, théorique de la paix et de la guerre, est vidée depuis longtemps; il n'y a pas de nouveaux doutes à résoudre, de nouvelles découvertes à confirmer. Il s'agit de l'application, de la mise en œuvre de ces théories. Or, le Congrès de Berne, comme le Congrès de Genève, n'a pas plus de moyens de rendre ces résolutions obligatoires, d'arrêter les armements, de dissoudre les armées, de conjurer la guerre, que n'en avaient les saints quakers, qui sont allés, avant la guerre de Crimée, faire profession de foi de leur religion pacifique devant le soldat des...
    8. Герцен А. И. - Линтону В., 6 декабря (24 ноября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: transcrire — et vous l'aurez demain ou après-demain. La rédaction du Leader est la seule que je connaisse à Londres et c'est très important d'avoir un journal qui ne relusera pas d'insérer un article lorsqu'on en a besoin. Elle n'est pas très radicale... mais il y a une velléité prononc<ée> pour le socialisme. Et vous le savez que moi je ne comprends pas la révolution, sans socialisme. Je suis enchanté de ce que vous traduisez la «Lettre à Michelet», —je vous réponds pour la vente d'une centaine d'exempl — c'est-à-dire je m'en charge. Savez-vous l'histoire abominable avec les matelots russes, — (dans le Daily News du 5 déc ). Nous avons fait tout notre possible pour les sauver, mais l'amiral anglais n'entend pas la chose de cette manière. La police a arrêté 6 déserteurs et sans enquête judiciaire, sans une sentence — on les a livrés. Comme le vaisseau russe était en réparation, l'équipage russe est sur un vaisseau anglais... L. Dudley Stuart s'est adressé au juge, un warrant a été expédié immédiatement. Mais l'amiral a répondu qu'il ne peut les prendre sans un...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 25 (13) февраля. 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: Н. А., 25 (13) февраля. 1867 г. 40. M. МЕЙЗЕНБУГ и H. А. ГЕРЦЕН 25 (13) февраля. 1867 г. Венеция. 25 fév . Venezia, Alh reale. Ni Garibaldi encore — ni   sein Hauch — je les attend aujourd'hui, et probablement si Haug viendra sans Garibaldi) je partirai demain. Dans tous les cas après demain. Vous avez fait un grand effort pour ne pas vouloir comprendre ce que j'ai dit par rapport aux mollusques; relisez et vous verrez qu'il n'y a pas de mal pour les doges de Venise. Enfin, Messieurs et Mesdames, du brave 41 S-ta Monaca — le-Carnaval a pris des proportions gigantesques. Une petite bêtise — est bête, une grande peut devenir belle, grandiose. La fièvre simple du masque est passée en fièvre typhoïde. Figurez-vous — deux places — un quai (le nôtre Schiavoni) et toutes les ruelles adjacentes couverts de peuple et de masques—passage impossible, circulation arrêtée — partout des cris de «punch» — des rires et rien d'indécent comme à Paris. Le dernier trait m'a conquis. C'est un peuple qui s'amuse — et non l'arsenal d'un© maison publique — au personnel de laquelle on ajoute le masque comme une aiguille Bismark.   That is the phylosophy—not the actuality. Maintenant représentez-vous toutes les bêtises qui peuvent pleuvoir sur la tête—d'un pauvre sauvage comme moi—vous serez encore loin de la réalité. Par...
    10. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 26 (14) декабря 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: nous rend notre souffrance plus humaine, moins accablante. Vous me dites [en terminant]: «Hâtez-vous de pleurer vos malheurs domestiques car bientôt si un effort suprême de raison pacificatrice ne vous rend le calme, vous verrez des choses, qui vous rendront le cœur de pierre pour toutes vos misères». Vos paroles prophétiques se sont terriblement accomplies. Et la raison pacificatrice n’a pas fait de grands efforts. — [Et réellement] Je n’ai plus de larmes. Il me semble parfois, que la catastrophe terrible, qui m’a enlevé ma mère, mon fils et un ami le 16 du mois passé, est déjà très éloignée. Entre le sinistre personnel et le présent un monde entier a fait naufrage. Sa perte était prévue. Vous lui avez dit, il y a deux ans: «Ce n’est pas Catilina qui est à vos portes — c’est la mort». Mais le malheur surprend toujours. La mort qui frappait alors aux portes, les a entrouvertes maint . Triste [métier de ne lire que] et lugubre métier que des messes de morts et de passer immédiatement de l’enterrement de ses proches à l’enterrement général — sans donner un peu de repos au cœur brisé. Mais il faut laisser aux morts — enterrer les morts. Nous n’appartenons pas au passé qui s’écroule, nous appartenons à l’avenir. Comme nous serions heureux de vous savoir hors de Paris et hors...