• Приглашаем посетить наш сайт
    Успенский (uspenskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MISERABLE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Ah, les misérables! (Гюго и Бёкль)
    Входимость: 9. Размер: 6кб.
    2. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А., 1 июня (20 мая) 1862 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    3. Communisme russe (Русский коммунизм)
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    4. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    5. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 2. Размер: 138кб.
    6. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    7. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 2. Размер: 64кб.
    8. Герцен А. И. - Герцену А. А., 18 - 19 (6 - 7) августа 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    9. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    10. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    11. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    12. Un post-scriptum (Постскриптум)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Герцен А. И. - Гессу М., 29 (17) мая 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    14. Статьи из "Колокола" и другие произведения (1861 - 1863 гг.)
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    15. Записи в вятской тетради
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    16. Статьи из "Колокола" (1861 г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    17. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 29 (17) мая 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    18. К летописям петербургского шпионства
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    19. Je vous prends pour juges… (Беру вас в судьи…)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    20. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    21. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    22. Статьи из "Колокола" и другие произведения. Весь список по алфавиту
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    23. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    24. Discours d'Alexandre Herzen... (Народный сход в память февральской революции)
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    25. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    26. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 1. Размер: 32кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Ah, les misérables! (Гюго и Бёкль)
    Входимость: 9. Размер: 6кб.
    Часть текста: сделался ментором всей Итаки. Им, верно, не понравилось описание парижских клоак, они это приняли за личность. Но это не все: «История цивилизации» Бёкля, эта спокойная, благородная книга, — и она запрещена. Какое жалкое и гадкое варварство! Примечания Печатается по тексту К, л. 143 от 1 сентября 1862 г., стр. 1188, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В OK озаглавлено: «Les misérables!». Автограф неизвестен. Авторство Герцена определяется непосредственной связью материала заметки с третьим письмом «Концов и начал» (впервые третье письмо было опубликовано в предыдущем, 142 листе «Колокола»), где Герцен дал подробный анализ романа В. Гюго «Отверженные» (см. наст, том, стр. 153—155). О принадлежности заметки Герцену свидетельствует и ее стиль, в частности, обилие иронических сравнений («наш Роланд, наш министр прогресса», «он, как дева орлеанская», «из Менторов одного Телемака сделался ментором всей Итаки») и каламбурное использование французского названия романа Гюго «Les misérables» для оценки деятелей царской цензуры. В издании М. К. Лемке отнесено к разряду Dubia (Л XV , 466). В 1862 г. во многих городах Европы и Америки почти одновременно появился роман В. Гюго «Отверженные» («Les misérables»). Роман вызвал к себе огромный интерес читателей. Сразу же после его выхода в западных странах три крупных русских журнала, среди них и «Современник» Н. А. Некрасова, опубликовали ряд глав из романа Гюго. Однако дальнейшая публикация «Отверженных» как в периодических изданиях, так и отдельным изданием была ...
    2. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А., 1 июня (20 мая) 1862 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    Часть текста: т. е. чтоб Ог<ареву> не ехать по жару, и, стало, в четверг приедем. Приехал Ковалевский. С Бакуниным всё нелады, объясняется беспрестанно — опять-таки скучно. III   vol «Misérables» очень хорош. Привезем. Кавелин — совсем пошел в Чичерины. ______ Лиза, дядя тебя целует и малюток. ______ Часы куплены превосходные. Ночники завтра пошлют. Примечания Печатается по автографу  (ЛБ). Впервые опубликовано: Л  XV, 194—195. Слова, обращенные к Лизе Герцен, написаны в автографе крупными печатными буквами. Год написания определяется содержанием письма; 1 июня приходилось на воскресенье в 1862 г. ... я повезу детей в Италию и приеду зимой туда же.  — Об отъезде Н. А. и О. А. Герцен в Италию см. в письмах 302—306. Мы в середу едем ∞ в четверг приедем. — Герцен и Огарев выехали на о. Уайт, в Вентнор, где жила с 11 мая Н. А. Тучкова-Огарева с Лизой и близнецами (см. письмо 252), 4 июня и приехали 5 июня 1862 г. — см. комментарии к письму 266. Приехал Ковалевский.   — Герцен познакомился с В. О. Ковалевским в Лондоне осенью 1861 г. В 1862 г. Ковалевский недолго давал уроки Ольге Герцен (см. письмо 296). Подробнее о взаимоотношениях Герцена с Ковалевским см. в публикации С. Я. Штрайха «Из переписки В. О. Ковалевского с Герценом и М. А. Бакуниным» (ЛН, т. 62, стр. 259—272). С Бакуниным всё нелады, объясняется беспрестанно...  — Разногласия между Герценом и М. А. Бакуниным выявились вскоре после приезда Бакунина в Лондон. Герцен хотел сохранить за «Колоколом» пропагандистскую роль, Бакунин же стремился «революционизировать» газету, превратив ее в руководящий центр заговорщической организации (см. об этих расхождениях в «Былом и думах» — XI, 359—372 и 716—718). Отношения обострились в связи с прекращением публикации в...
    3. Communisme russe (Русский коммунизм)
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    Часть текста: récent et cela prête mieux à la poésie; Henri Martin en a fait une Henriade, une épopée de l'avenir, presque une croisade turque. Votre mal périodique me fait penser à un vieux général que je connaissais à Moscou (j'ai déjà raconté cette histoire). Il avait un intendant qui, faisant une affaire pour son propre compte, eut un procès avec la couronne et le perdit. Lui n'ayant pas d'argent, on s'en prit au général, et le Sénat décida: «Comme le général... un tel a donné une procuration à un tel, il est responsable de la perte telle, et conséquemment doit payer...» Le général répondit que, comme il n'avait pas donné de procuration pour aucune atiaire pareille, il ne paierait pas. Le Sénat reçut la réponse, et, un an ou deux après, envoya, par la police, une notification au *eux général, dans laquelle il était dit: «Comme le général... un tel a donné une procuration... etc.» — Le général répondit: «Comme je n'ai pas donné de procuration..., etc.» — Ce jeu durait encore lorsque j'ai quitté la Russie. С 'est le type de nos discussions avec vous et vos amis. Voyons, encore une fois, de quoi s'agit-il? Vous ne pouvez nous pardonner la facilité d'une solution simple, venant, pour ainsi dire, tout...
    4. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    Часть текста: main — non pour combattre pour moi, mais pour me soutenir dans une lutte difficile à terminer comme je le désire. Pourtant avant de vous engager plus loin dans cette affaire triste, noire, il vous faut connaître les faits. Je veux vous les raconter; cela me coûte beaucoup, mais il le faut. Après le récit, je vous dirai: «Jugez et agissez maintenant d’après votre cœur». Vous m’avez rappelé dans votre lettre une conversation que nous avons eue, en nous promenant une nuit près de la Madeleine. Oh, que je vous remercie de vous en être rappelé. Cette conversation non seulement abrège ma tâche pénible, mais elle me sert de preuve, de base, de document — au moins par rapport à vous. Oui, j’ai ouvert alors mon âme, je vous ai dévoilé mon cœur. Cela m’arrive rarement, je ne parle jamais de mes sentiments, il y a je ne sais quelle pudeur qui m’en empêche, — mes sentiments sont pour moi seul. — Je vous disais donc alors qu’une seule femme a joué un rôle dans ma vie, et que ce rôle était immense, que je n’ai aimé qu’une seule femme et que cet amour était vivant dans mon cœur, comme le premier jour. Une sympathie profonde nous a liés, lorsque nous étions encore enfants, et cette sympathie a survécu à toutes les vicissitudes d’une existence orageuse. J’ajouterai maintenant que ce même amour me donne la force de supporter le supplice de ma position actuelle. Oui, notre union a fait un miracle bien plus grand que la durée de quatorze années: elle a survécu à une secousse qui devait amener sa perte. Jamais nous n’étions plus étroitement liés qu’après le...
    5. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 2. Размер: 138кб.
    Часть текста: – Луи Блан и Арман Барбес. – On Liberty. Если б кто-нибудь вздумал написать со стороны внутренную историю политических выходцев и изгнанников с 1848 года в Лондоне, какую печальную страницу прибавил бы он к сказаниям о современном человеке. Сколько страданий, сколько лишений, слез… и сколько пустоты, сколько узкости, какая бедность умственных сил, запасов, понимания, какое упорство в раздоре и мелкость в самолюбии… С одной стороны, люди простые, инстинктом и сердцем понявшие дело революции и приносящие ему наибольшую жертву, которую человек может принести, – добровольную нищету, составляют небольшую кучку праведников. С другой – эти худо прикрытые, затаенные самолюбия, для которых революция была служба, position sociale [26] и которые сорвались в эмиграцию, не достигнув места; потом всякие фанатики, мономаны всех мономаний, сумасшедшие всех сумасшествий; в силу этого нервного, натянутого, раздраженного состояния верчение столов наделало в эмиграции страшное количество жертв. Кто не вертел столов, от Виктора Гюго и Ледрю-Роллена до Квирика Филопанти, который пошел дальше… и узнавал все, что человек делал лет тысячу тому назад! Притом ни шагу вперед. Они, как придворные версальские часы, показывают один час – час, в который умер король… и их, как версальские часы, забыли перевести со времени смерти Людовика XV. Они показывают одно событие, одну кончину какого-нибудь события. Об нем они говорят, об нем думают, к нему возвращаются. Встречая тех же людей, те же группы месяцев через пять-шесть, года через два-три, становится страшно: те же споры продолжаются, те же личности и упреки, только морщин, нарезанных нищетою, лишениями, больше; сертуки, пальто вытерлись, больше седых волос, и все вместе старее, костлявее, сумрачнее… А речи все те же и те же! Революция у них...
    6. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    Часть текста: décider à une chose, d’ailleurs tout à fait conforme à nos convictions, à nos principes, mais insolite, peu commune. Tant il est vrai que pratiquement nous sommes encore des hommes du vieux monde. Refuser un duel avec un scélérat que vous avez si bien caractérisé, qui, commençant par une trahison a fini par un assassinat en passant par le mensonge, l’escroquerie, la calomnie, et en appeler à la justice de tout ce qui s’avoue socialiste, révolutionnaire — quoi de plus simple, de plus naturel pour un homme qui professe depuis quinze ans le socialisme, d’autant plus que l’individu en question ose aussi se compter dans les rangs révolutionnaires. Et pourtant c’était bien téméraire de s’appuyer sur la solidarité qui doit nous lier dans une cause où était engagé beaucoup plus que mon honneur, tout mon passé, tout mon avenir même au delà de la tombe, un cercueil sacré pour moi et le nom pour et intact de mes enfants. Si mon appel restait sans réponse je compromettais tout au lieu de sauver quelque chose, la tombe, le berceau, l’honneur, même le droit de me venger individuellement. Il ne me resterait alors qu’à me brûler la cervelle. Eh bien, j’ai osé. J’ai osé parce que j’avais gardé au fond de mon âme travaillée par le scepticisme et la négation un reste ...
    7. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 2. Размер: 64кб.
    Часть текста: russe à l’étranger, taisant l'éloge d'un dernier ouvrage de N. Tourguéneff, nous rudoie et coudoie — comme il fallait s'y attendre d'un ad latus du rédacteur homme d'Etat. Et bien, nous parlerons aussi de la presse russe à Г étranger. Malheureusement, et j'en fais toutes mes excuses possibles à nos lecteurs, je dois commencer par moi-même. J'ai quitté la Russie en 1847. Il y avait alors un mouvement intellectuel très remarquable, qui se faisait jour par toutes les fentes, par tous les pores, à travers les doigts de Nicolas. Il n'y avait pas de littérature de dénonciation pour aider la police; le gouvernement, très ignorant, sévissait, ollensait — et le mouvement allait son train. La léthargie qui pesait sur la partie éclairée de la Russie, depuis 1825, était inie — on se réveillait. L'Université de Moscou, rétrograde et servile maintenant, était à l'apogée de sa gloire. Les doctrines panslavistes à Moscou, le fouriérisme à Pétersbourg et les tendances de la jeunesse vers le réalisme des sciences naturelles témoignaient de ce travail intérieur comprimé, mais énergique, actif. La voix d'une ironie implacable, d'une auto-accusation dans laquelle, au milieu de reproches,de remords, d'indignation, on sentait la force, la vigueur d'une jeunesse non entamée, s'élevait dans la littérature, — irrésistible, entraînant tout. Ce temps a commencé ...
    8. Герцен А. И. - Герцену А. А., 18 - 19 (6 - 7) августа 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: А. И. - Герцену А. А., 18 - 19 (6 - 7) августа 1869 г. 145. А. А. ГЕРЦЕНУ 18 — 19 (6 — 7) августа 1869 г. Брюссель — Париж. Brux . 18 авгу<ста>. Середа. Я накануне отъезда, а может, уеду сегодня. По обыкновению, ты и вы опоздали с ответом на извеетие о Брюсселе. Я возвращусь через десять дней — и, покружившись по Голландии, все же к концу сентяб<ря>, вероятно, буду в Женеве. Думал о Турине — но там поселяется Бакун<ин> — я имею к нему слабость, но он больно кошмарист и не дает воли. Теперь к тебе комиссия от В. Гюго (он здесь, и мы с ним очень сошлись). Ты ему прислал письмо из Швеции от каких-то шведок, переводивших «Les Misérables». Письма ваши ветром снесло с балкона, и он не мог их отыскать. Он говорит, что это у него на душе, и просит тебя поправить дело — а я думаю, что ты забыл и имя, и все остальное. Лиза парадировала с Гюго в его ложе — и отлично себя держала. Paris. 19. Четверг. Вот и в Париже. Сейчас приехал. Пиши Grand Hôtel du Louvre, № 169. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( IISG). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 582. Год написания определяется связью этого письма с двумя предыдущими; 18 августа приходилось на среду в 1869 г. В дате приписки вместо: четверг — первоначально было: среда. ... от каких-то шведок, переводивших «Les Misérables».  — Речь идет о сестрах Натали и...
    9. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    Часть текста: pourtant, nous pensons que cette lettre ne sera pas dénuée d'intérêt pour le public. Le célèbre historien a publié sur cette lettre, dans l'Avènement, un article plein de sentiments de bienveillance et de sentiments d'amitié personnelle pour l'auteur [55] . Monsieur, Vous êtes trop haut placé dans l'estime générale, vos paroles sont accueillies par la démocratie européenne avec trop de confiance que votre noble plume vous a si justement conquise, pour qu'il me soit permis, dans une cause qui touche a mes convictions les plus profondes, de laisser sans réponse la caractéristique du peuple russe que vous faites dans votre beau travail sur Kosciusko [56] . Cette réponse est d'autant plus indispensable, qu'il est temps de faire voir à l'Europe qu'en parlant actuellement de la Russie, ce n'est plus d'un absent, d'un éloigné, d'un muet que l'on parle. Nous sommes présents, nous qui avons quitté la Russie avec le seul but de faire...
    10. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: si sombres, si tristes et si difficiles à être dites que je ne pouvais me décider à prendre la plume. Votre lettre si affectueuse, si amicale mit fin à mon hésitation. Vous me plaignez sincèrement, et pourtant vous ne connaissez qu’une partie des malheurs qui m’accablent. La perte de ma famille par le naufrage, la mort de ma femme qui s’est éteinte dans les larmes ce n’est pas tout, il fallait encore l’offense, la calomnie, la trahison d’un ami pour combler cette coupe amère qu’une fatalité féroce ne cesse de me présenter. Je me suis enfui, révolté contre ses coups; j’ai senti encore une fois ma nature révolutionnaire et j’ai commencé une lutte dans laquelle je périrai peut-être, — mais du moins cela ne sera pas sans vendre chèrement ma tête. J’ai fait un acte qui sera taxé d’héroïsme ou de lâcheté. Je joue mon honneur, c’est la dernière carte qui me soit restée. Un homme infâme que j’ai eu le malheur d’aimer comme un ami intime, et que j’étais dans la nécessité de chasser de ma maison, il y a près de deux ans, attendit la maladie mortuaire de ma femme pour l’offenser sur son lit de douleur, en denoncant , par un sentiment de vengeance atroce et lâche, un passé oublié. Il ajouta les calomnies, les plus noires, à la...