• Приглашаем посетить наш сайт
    Грибоедов (griboedov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ROW"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. 1853 - 1863
    Входимость: 3. Размер: 31кб.
    2. Варианты. Объявление о "Полярной звезде"
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    3. Герцен А. И. - Михаловскому Г., 1 октября (19 сентября) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. Imprimérie russe à Londres (Русская типография в Лондоне)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    5. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 21 (9) мая 1862 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 11 (2) января 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    7. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) января 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    8. Ссылка г. Рыбникова
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    9. Статьи из "Колокола" (1859-1860 гг.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 129кб.
    10. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) марта 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Самарину Ю. Ф., 29 (17) июля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    12. Нашим читателям
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    13. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 18 (6) декабря 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    14. Герцен А. И. - Тургеневу И. С.., 11 января 1857 г. (30 декабря 1856 г.)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    15. "Колокол"
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    16. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 31 (19) января 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    17. Герцен А. И. - Московским друзьям, 27 (15) декабря 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    18. Герцен А. И. - Самарину Ю. Ф., 14 (2) июля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. 1853 - 1863
    Входимость: 3. Размер: 31кб.
    Часть текста: Невольная сила влекла меня домой. Были минуты, в которые я раскаивался, что отрезал себе пути возвращения, — возвращения в эту Сибирь, в этот острог, перед которым шагал двадцать восьмой год, в своих ботфортах, свирепый часовой со «свинцовыми пулями» вместо глаз, с назад бегущим малайским лбом и звериными челюстями, выдающимися вперед! Как омуты и глубокие воды тянут человека темной ночью в неизвестную глубь — тянуло меня в Россию. Нет, казалось мне, столько сил не могут быть задавлены так глупо, иссякнуть так нелепо... И мне представлялись живее и живее народ, печально сторонящийся и чуждый всему, что делается, и гордая кучка, полная доблести и отваги, декабристов, и восторженно юношеский круг наш и московская жизнь после ссылки. Передо мной носились знакомые образы и виды: луга, леса, черные избы на белом снегу, черты лиц, звуки песен, и... и я верил в близкую будущность России, верил, когда все сомневались, когда не было никакого оправдания вере. Может, я верил оттого, что не был сам тогда в России и не испытывал на себе оскорбительного прикосновения кнута и Николая, может, и от другого, но я крепко держался за мое верование, чувствуя, что когда я и его выпущу из рук, у меня ничего не останется. Русским станком я возвращался домой, около него должна была образоваться русская атмосфера... могло ли быть, чтоб никто не откликнулся на это первое vivos voco? Но...
    2. Варианты. Объявление о "Полярной звезде"
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    Часть текста: ОБЪЯВЛЕНИЕ О «ПОЛЯРНОЙ ЗВЕЗДЕ». 1855 ВАРИАНТЫ ПЗ Вместо заголовка: Объявление о «Полярной звезде». 1855 ‒ в 1 изд.: «Полярная звезда». Третное обозрение освобождающейся Руси; во 2 изд. заголовок и эпиграф отсутствуют. Стр. 265 22 Вместо: 18 февраля (2 марта) — в 1 изд.: 18 февраля (6 марта); во 2 изд.: 18 февраля (3 марта) Стр. 269 14-15 Вместо: в Елисейских Полях — во 2 изд.: в Тьюлерийском саду Стр. 270 6-7 Вместо: двадцать шестого июля (7 августа) — в 1 и 2 изд.: двадцатого июля (1 августа) 8-12 Текст: Мы не хотим ∞ издавать в год — во 2 изд. отсутствует. 25-26 Вместо: из «Демона», «Гавриилиада», «Торжество смерти» — во 2 изд.: из «Демона», «Торжество смерти» Стр.  271 6 После: и tutti frutti — смеси — в 1 изд.: Цена каждого тома 8 шиллингов (10 франков). Адресоваться в Лондоне: Trübner and C°, 12 Paternoster Row; Polish Library 10, Greek Street, Soho Square Рукописи могут быть адресованы прямо к издателю или в Русскую типографию М. L. Czerniecki — 82 Judd Street, Brunswick Square, London. В обоих случаях рукописи должны быть франкированы. Искандер. 6 Вместо: и tutti frutti — во 2 изд.: и пр. Цена каждого тома 8 шиллингов — (10 франков). Адресоваться в Лондоне: Trübner and C°, 60, Paternoster Row. Рукописи могут быть адресованы прямо к издателю или в Русскую типографию — М. L. Czerniecki —2 Judd Street, Brunswick Square, London. В обоих случаях рукописи должны быть франкированы . Искандер. 7-8 Место издания и дата во 2 изд. не указаны. ВАРИАНТЫ...
    3. Герцен А. И. - Михаловскому Г., 1 октября (19 сентября) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: fureur en Russie — cela ne serait pas mal; dites cela à M. Trübuer d'annoncer maintenant dans les journaux allemands que nous préparons une dose Anti-Korfique — Schlessinger ou Kaufmann pourraient le dire dans leur Correspondance. Je renvoie à M. Triibner q q livres; je vous en prie, faites les notes. Natur st v Masius. Schmidt — Jenseits des Meise Der Jugend... Jugend-Album. 2 vol de Schnitzler. J'ajoute 12 exemp de l'Etoile Polaire pour vous. Le texte français de Korf ne m'est d'aucun usage — mais il sera très utile si M. Trübner fera une édition anglaise ou française. На отдельном листе: M. Michalofsky Esq. Care of Mr Trübner, 60 Paternoster row. City. Перевод 1 октября 1857 г. Путней. Милостивый государь, верните нам первый лист наборной рукописи, я послал его к вам лишь с тем, чтобы показать ошибки. Ради бога, поторопитесь с наборной рукописью — и отправляйте нам по мере того как будете писать. «Аугс<бургская> газета» поместила длинную статью о сочинении Корфа — наша брошюра с текстом Доклада произведет в России фурор — это неплохо; скажите об этом и Трюбнеру, нужно объявить теперь в немецких газетах,что мы готовим дозу Антикорфики, — Шлессингер или Кауфман могли бы сообщить об этом в своей «Корреспонденции». Я отправлю г. Трюбнеру несколько книг. Прошу вас, составьте счета. «Naturst » v Masius. Schmidt — «Jenseits des Meise ». «Der Jugend»... «Jugend-Album». ...
    4. Imprimérie russe à Londres (Русская типография в Лондоне)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: du gouvernement de St. Pétersbourg. Nous avons en même temps invité tous les Russes — aimant leur pays, mais aimant aussi la liberté, — à nous envoyer des manuscrits. Nous étions même prêts à les imprimer à nos frais, au cas où leur publication pourrait être utile à la propagande. Ce projet s'est réalisé. Depuis le 1-er juin 1853 notre presse n'a point chômé, malgré les graves difficultés que la guerre a dû faire naître, en entravant beaucoup plus les voies de communication. Nous avons écrit, nous avons fait imprimer; nos amis de la Centralisation démocratique Polonaise ont répandu les publications sur les bords de la mer Noire et de la mer Baltique — nos soldats (ce sont les prisonniers Russes qui le racontent) ont trouvé nos feuilles volantes, en quittant les îles Aland. Le mur chinois élevé par le tzar autour de la Pologne ne les a pas empéchées non plus d'y pénétrer. Nous réitérons ajourd’hui la prière de nous envoyer des manuscrits[44] et nous demandons la permission de mettre sous les yeux du lecteur le compte rendu de сe qu'a fait, l'imprimérie en une année et demie. Voilà le titre de nos publications on langue russe: Iscander (A. Herzen). Юрьев день, Юрьев день! ( La journée de S. Youry, adressée à la noblesse russe). Поляки прощают нас (Les Polonais nous pardonnent). Русским воинам в...
    5. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 21 (9) мая 1862 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: 255. И. С. ТУРГЕНЕВУ 21 (9) мая 1862 г. Лондон. 21 мая. Orsett House. Westb terr . Прощайте. Bon voyage[175], и пр. Письмо получил — не забудь, пожалуйста, Рыбникова книгу. 2-е. Если ты действительно хочешь мне сделать пластырь на раны, нанесенные твоей диалектикой, то пришли «Записки из мертвого дома». Записки ИЗ МЕРТВОГО дома ЗАПИСКИ из мертвого ДОМА (Это американская манера афишек). Прошу усердно излишний экзем<пляр> книги Огар<ева> послать Делаве. Вчера получил длинное письмо от pater Печерина — уверяет о каком-то моем призвании на allerlei и manches. Я собираюсь писать тебе авангардное письмо — о нашем споре. Записки ИЗ МЕРТВОГО ДОМА ЗАПИСКИ из мертвого дома прислать очень легко, отдай на почту или с пассажиром — на Трюбнера 60, Paternoster row. Генриху Мартыну послал ли? Кавел<ина> брошюру не получал. Примечания Печатается по автографу ( ПД ). Впервые опубликовано: Л  XV, 136—137. Год написания определяется связью с письмами 253 и 254. Письмо И. С. Тургенева, на которое отвечает Герцен, неизвестно. Bon voyage, и...
    6. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 11 (2) января 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: застряло за отправкой. Я не хочу иначе послать, как на ответственность конторы. А контора отвечает тслько за доставку — если не будет помехи от force majeure. Что касается до самого инструмента, он очень хорош и стоит 15 гиней, т. е. около 400 фр<анков>, да пересылка будет стоить фунта два. Доманже болен, и оттого дело не идет по-моему. Об книгах ради бога достаньте ответ, — мне предлагают с двух сторон, для меня это очень важно. Откуда у вас весть об освобождении крестьян — в газетах нет ничего. Письмо Саша перепишет, оно меня тронуло до слез. Это действительная награда. Зато постараемся о 2 № «Полярной звезды», при котором будет портрет Белинского. Не можете ли дать весточку Коршу, что, мол, неизвестный литератор готов посылать в их ревю корреспонденцию (разумеется, во всех условиях ценсуры). — Ревю свое они очень могут посылать в Лондон на имя Trübner and C nie , Paternoster row, City, 12, London — а я уж получу от него. Это совершенно безопасно. Тата и Ольга начали обучаться танцам и пенью в классе. Саша с 9 до 5 в химической лаборатории — и занимается хорошо. Кланяюсь Рейхелю filioque[221] и вам. А. Герцен. Etc., etc., etc., etc. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 256—257. , . Год написания определяется...
    7. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) января 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: et je le serais encore plus si je pouvais vous être utile à quelque chose ici. II n'y a que le Times parmi les journaux qui soit une véritable puissance; parmi les feuilles littéraires et scientifiques est en premier lieu The Athenaeum, Examiner, ensuite les trois grandes revues Westminster Review, Quarterly and Edinburgh R . Je vous aurais conseillé d'envoyer une copie au British Museum. La bibliothèque colossale du Museum est le rendez-vous de tout ce qui lit, de tout ce qui écrit à Londres. Pour faire plus de bruit nous mettrons deux-trois fragments (mon ami Linton — votre admirateur et traducteur de la légende de Kosciusko les traduira dans le Reynolds Newspap , dans la feuille de Jones People Paper, dans les journaux de Linton The English Republic et dans une nouvelle feuille). Nous écrirons à Oxford, à Cambridge. Chargez-moi de cela. Il faut savoir qui est le correspondant à Londres de votre éditeur. Dites-lui...
    8. Ссылка г. Рыбникова
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: промышленность, он ходил в русском , а не в немецком платье, — и это не при Бироне, не при Николае! Примечания Печатается по тексту К, л. 51 от 1 сентября 1859 г., Стр. 422, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без заглавия и подписи. Заглавие взято из ОК . Автограф неизвестен. Заметка написана от имени издателей «Колокола». Авторство Герцена устанавливается на основании совпадения строк о Бироне и Николае с характеристикой их как «русских немцев» в статье Герцена «Русские немцы и немецкие русские». Ср., например, о Николае: «Толкуя о народности, он даже не мог через русскую бороду перешагнуть, помня, что скипетр ему был вручен на том условии, чтоб, он «брил бороду и ходил по-немецки» (см. наст, том, Стр. 151). Включено М. К. Лемке в Dubia (Л X, 85). Этнограф П. Н. Рыбников был в начале 1859 г. арестован и затем сослан в Петрозаводск за участие в студенческом революционном движении. Он был фактическим руководителем студенческого революционного кружка «Вертеп»....
    9. Статьи из "Колокола" (1859-1860 гг.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 129кб.
    Часть текста: дано к тексту следующего письма: «М. Г. В 30 листе «Колокола» вы напечатали мое письмо к вам, с предисловием, в котором вы говорите, что «décorum oblige» вас не печатать нашего протеста против «обвинительного акта» г. Ч. Позвольте мне вам заметить, что если вы прочтете еще раз наш протест, то вы увидите, что основной смысл его не защита вас, но защита принципа, что большинство читателей и увидят ясно. Суждения о характере вашей деятельности, как я уже вам сказал в первом письме, были неизбежны; а потому позвольте вам повторить еще раз, что вы не имеете права не напечатать нашего протеста, в котором трогаются некоторые вопросы, не касающиеся вас. Примите и проч. Русский ПИСЬМО В ЗАЩИТУ г. Ч. (ПРИМЕЧАНИЯ) К заглавию «Письмо в защиту г. Ч.» относится следующее подстрочное примечание: Мы не имели места для первого письма г. Спартанского и предпочли начать вторым. После предшествующей статьи справедливость требовала напечатать защиту г. Ч. И-р. Второе примечание Герцена относится к словам «восклицаете вы» в абзаце: «Вам это странно, вы этому не верите, вы потеряли доверие к человеческой истории — всякий, кто не смотрит на Россию или на гражданское ее устройство сквозь призму упорного отрицания всего существующего, по вашему мнению, партизан деспотизма, кнута и взяток — pereat patria[172], — восклицаете вы, — лишь бы на трупах ваших братьев, на дымящихся развалинах вашей родины водрузилось бы, хоть минутно, кровавое знамя социальной утопии, свернутое повсюду и утратившее даже тот мнимый венец мученичества, которым гордились несколько лет тому назад его приверженцы!» Нет, я никогда этого не восклицал, и ничего подобного этому каннибальскому доктринаризму нигде не выражено в моих сочинениях. И-р. ИЗ ВОСПОМИНАНИИ О ЛУНИНЕ (ПРИМЕЧАНИЕ) Бесконечно благодарим мы...
    10. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) марта 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: было. Для нашей русской пропаганды здесь теперь потому уже лучше, что все адресуются к Трюбнеру. Разве перед отъездом вы приедете денька на два, на три — с Еленой Адольфьевной, если не со всеми. Как старые друзья, вы не рассердитесь, если в этом случае я прямо скажу, что потребую — если б вы решились всё сделать на мой счет. Как думаете? Что касается до Тесье, то уж и портрет давным-давно послан с французиком — адрес тот же написал. Довожу до сведения вашего, что я написал главу — фензерв — «Дмитрий и Николай Павловичи Голохвастовы»... Наташа не у Кинкелыпи учится — слишком далеко, а ходит к ней учитель, здешний органист. А из рейхелевских лучших штук прислали бы «Гафиса» или иное, через Франка Трюбнеру, 12 Paternoster row, City — было бы хорошо. Прощайте. Завтра у нас обедает Маццини. Addio. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 417—418. Год написания определяется упоминанием в письме о смерти Ворцеля. …особенно похоронами Ворцеля и статьей, которую вы не знаете. — Французский перевод «Смерти Станислава Ворцеля», изданный Герценом отдельной брошюрой (см. комментарий к письму 59), завершался резким выпадом против императора Наполеона III ...