• Приглашаем посетить наш сайт
    Бунин (bunin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "TURIN"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 25 - 26 (13 - 14) декабря 1867 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    2. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 6 августа (25 июля) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 июля (28 июня) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 декабря (24 ноября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 25 (13) мая 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 1 января 1868 г. (20 декабря 1867 г.)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 17 (5) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 2 ноября (21 октября) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    10. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 21 (9) мая 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 12 мая (30 апреля) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 июня (21 мая) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    13. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 23 (11) мая 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    14. Герцен А. И. - Герцену А. А., 4 января 1868 г. (23 декабря 1867 г.)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    15. Герцен А. И. - Фогту К., 26 (14) ноября 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) декабря 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 25 - 26 (13 - 14) декабря 1867 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    Часть текста: Середа. Федорова гостиница. Во-первых, я все еще не решил, завтра ли еду или нет. Морем или сушью. Кашель уменьшился — но зато я à 1а Schiff[349] совершенно потерял обоняние — так что не отличил бы Ess-Bouquet от Зонненберга. Во-вторых, Геную я рассмотрел в детали... Et voilà mon rapport que tu dois lire à Malvida. Gênes est sans doute une des plus belle ville de l'Italie, tout à côté, à Nervi, il y a des maisons et des cités magnifiques sur une colline en vue de la mer. La ville très tumultueuse, n'offre rien que sa beauté... C'est une chose étonnante, tout ce qui est très beau en Italie est en même temp absurde. Ex<етрli> gr Venise, le dôme de Milan, les rues de Gênes... on voit partout les traces d'un enfant de génie — et nul part les traces d'un officier du Génie. Le calembour vient de soi-même—comme aussi que les rues de Gênes—gênent, écrasent, on n'est plus habitué à vivre à la manière des punaises en circulant dans des fissures. Résultat. On peut admirablement passer ici de mai jusqu'au septembre, et on peut aussi s'en passer. S'il y avait un besoin de quitter Nice je recommanderais sans hésitation Gênes. Il y a même des maisons à côté du jardin — qui sont de toute beauté (Piazza Corvetto etc.). Mais je pense qu'on pourra rester jusqu'au printemps à Nice —et ensuite chercher q q chose  nella Svizzera. J'ai fait tort à Turin — je l'ai vu l'autre jour à travers un...
    2. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    Часть текста: г. Ницца. Cher Haug, Votre lettre du 10 mars m’a fait un bien immense. J’ai tant souffert ce dernier temps, je suis tellement brisé, froissé dans tout ce qu’il y avait de plus cher, de plus saint pour moi, qu’il y a des moments où les forces m’abandonnent, un désespoir complet s’empare de moi, je me sens déchu, avili... Votre lettre m’a trouvé dans un de ces moments, elle m’a remis, — grâce vous en soit rendue! Oui, j’accepte la solidarité fraternelle, j’accepte votre main — non pour combattre pour moi, mais pour me soutenir dans une lutte difficile à terminer comme je le désire. Pourtant avant de vous engager plus loin dans cette affaire triste, noire, il vous faut connaître les faits. Je veux vous les raconter; cela me coûte beaucoup, mais il le faut. Après le récit, je vous dirai: «Jugez et agissez maintenant d’après votre cœur». Vous m’avez rappelé dans votre lettre une conversation que nous avons eue, en nous promenant une nuit près de la Madeleine. Oh, que je...
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 6 августа (25 июля) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: veut» — oui, Dieu veut que tu te fatigues avec Emma des choses les plus faciles, et que tu mettes des efforts inouïs pour soulever un brin de paille. — Je crois qu’à la fin tu me détesteras pour mon langage et je n’en ai pas d’autre. — Hier Emma s’adresse à moi pour trouver ensemble un moyen que tu puisses venir seul ici. Mais si tu avais ce désir, pourquoi es-tu donc resté à Zurich — ensuite, quoi de plus simple que de dire à présent que tu as reçu de telles lettres, que tu te décides à faire une surprise, etc. Et à la fin des fins je comprends que cela serait beaucoup plus agréable de venir tout seul — mais enfin il n’y a pas de quoi désespérer si on vient autrement; rester pour cela quelques jours à Turin — mais c’est une plaisanterie. Tu m’inculpes de ce que j’ai engagé ma mère de venir ici, et que miei dolci sospiri ont ému M selle  E . Pour ...
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 июля (28 июня) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: — nous n’avons aucun place aux tables qui sont dressées, nous sommes abandonnés à nos propres forces. Hommes de la négation pour le passé, hommes du doute pour l’avenir, au moins pour l’avenir prochain — nous n’avons ni domaine, ni port, ni travail dans le monde contemporain, nous sommes appelés à donner un témoignage de notre force et de notre complète inutilité. — Que faire donc? — S’en aller, abandonner le monde et commencer une existence nouvelle, donner l’exemple de la liberté individuelle aux autres en s’émancipant des intérêts d’un monde qui va à sa perte? — Mais sommes-nous prêts à le donner? Emancipés dans nos convictions, sommes-nous libres en réalité? N’appartenons-nous pas, malgré nous, à ce monde que nous détestons et par nos vices, et par nos vertus, par nos passions et par nos habitudes? Que ferons-nous sur un sol vierge  — nous qui ne pouvons passer une matinée sans dévorer une dizaine de feuilles publiques. Nous sommes de mauvais Robinson, il faut l’avouer». — Avec tout cela Bamb avait le droit de dire...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 декабря (24 ноября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: — éreinté du voyage et en mauvaise disposition. J’ai lu la petite poésie — Olga’s Verklärungidealisazton zum Geburtstage — par l’auteur des mémoires d’une idéaliste... L. Czern jure de finir vers la fin de décembre. Au reste, le grand temps de la librairie — c’est le Ostertag. Adieu. Pour Florence — je n’y viendrai pas pour me fixer — vous pouvez compter sur cela. Lise vous embrasse. Elle est très bien. — Tout à fait séparée maintenant de Tata. Elisabeth est là, et la bonne vieille Rocca — elle et la Nice — et l’air — et la malade... Tout cela c’est la ressurection de 1852. Adieu. ____ Nice (Alp Mar ) Pension Suisse. Si «tutto il mondo» sera contre Zurich, je proposerai Turin. Si Levier a un conseil quelconque à donner — telegraphiez. J’ai ici votre argent — les 2000 fr. pour l’année 1868, au nom de fratelli Bonditu Angelo. Перевод 7 этаж. Комната Лизы. 12 и 25 минут. Ницца. Pension Suisse. Любезная Мальвида, Тата просила меня написать вам, что все письма получены. Она благодарит вас. Но отвечать она не в состоянии. Не может ни читать, ни писать. Она сейчас так обезображена, что я от этого в бешенстве. Доктор клянется, что следов не останется. Что за гнилые места у вас вблизи северной части Швейцарии. Я измучен — изнурен путешествием — и в скверном настроении. Я прочел стихотвореньице — «Olga’s Verklärungidealisation zum Geburtstage»[170] принадлежащее автору мемуаров идеалистки... Л. Чернецкий клянется, что закончит к концу декабря. Впрочем, горячее время для книготорговли — это der Ostertag[171]. Прощайте. Что касается Флоренции — жить туда я не ...
    6. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 25 (13) мая 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 25 (13) мая 1859 г. 11. Ч. Г. ПИРСОНУ 25 (13) мая 1859 г. Фулем. 25 mai. Park House. Fulham. Monsieur, Je ne vous ai rien dit par rapport à la correspondance — voulant savoir la réponse de Turin sur les noms propres des individus qui sont interessés à cette correspondance — je viens de recevoir une lettre, par laquelle on m’autorise de dire non au public, mais au rédacteur les noms. D’un autre côté, j’ai vu M. Piggot, la «Daily News» a trois correspondances. Si vous me permettez de vous prier maintenant d’en parler au rédacteur du journal hebdomadaire — vous m’obligerez infiniment — moi et mes amis italiens. Recevez mes salutations empressées. A. Herzen. Перевод 25 мая. Park House. Фулем. Милостивый государь, я умолчал насчет корреспонденций, потому что хотел сначала получить ответ из Турина относительно имен лиц, принимающих в них участие. Сейчас я получил письмо, в котором меня уполномочивают сообщить — не читателям, а редактору — эти имена. С другой стороны, я виделся с г. Пиготом; «Daily News» располагает тремя корреспонденциями. Теперь позвольте просить вас поговорить об этом с редактором еженедельного журнала; этим вы бесконечно обяжете и меня и моих итальянских друзей. Примите уверение в моем совершенном почтении. А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, находящегося в частном собрании в Англии. Впервые опубликовано в сб. «Проблемы изучения Герцена», М., 1963, стр. 18. Год написания определяется упомянутыми в письме корреспонденциями из Италии (о ходе австро-франко-итальянской войны 1859 г.). ... с редактором еженедельного журнала ... — Возможно, «Saterday Review», в котором Пирсон тогда сотрудничал. Летом 1859 г. Пирсон сам намеревался ехать в Италию. У него было рекомендательное письмо к Гарибальди, полученное, возможно, от Герцена. Однако сражение при Сольферино и заключение перемирия в июле нарушили планы Пирсона.
    7. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 1 января 1868 г. (20 декабря 1867 г.)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: j'ai écrit de m'adresser à Milan — ou à Gênes. J'ai réclamé — nous verrons. Je ne vois pas une ligne, pas un point lumineux — dans l'année dans laquelle nous entrons, tâchons de vaincre tout mit der inneren Fülle et résignons nous avec fierté. Et que la jeunesse soit jeune. — Le 1 janvier 1848 — j'ai été à Rome — et j'ai lu le 1-er article de «Vom andern Ufer» —que j'avais terminé. Quel volume d'histoire après — et sur chaque année des lambeaux de notre chair. Um klassisch zu sein — je citerai Ulysse, qui raconte qu'il avait ensanglanté chaque rocher en nageant vers l'Itaque. Hier grande représentation de Cendrillon par Lise et С—ie — cela allait bien. Elle est très heureuse ici, les enfants qui viennent sont charmants — et elle est bien portante comme deux. Il y a aussi une petite Russe de 11 ans — Исаева — je ne sais pas si Tata la connaît[361]. Жирар, которую ты, Тата, знаешь, — совершенная злодейка, она хочет домучить вторую дочь — до монастыря. Она делает над ней ужасы. Добрая М mе Гар<ибальди> не хочет к ней ходить. Жена Менотти — простая женщина — за обедом у Жирара не вынесла и расплакалась до спазм; она вспомнить не может о том, что мать делала и говорила. Вот негодяи-то! Примечания Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ) . Впервые опубликовано: Л  XX, 127—128. Я вам очень благодарен, дорогая Мальвида, за ваше письмо...  — Это письмо М. Мейзенбуг от 29 декабря 1867 г. опубликовано в кн.: G. Vinant. Un esprit cosmopolite au XIX siècle. Paris, 1932, p. 229. 1   января 1848 — я был в Риме и читал 1-ю   главу « С того берега » ...  — Герцен имеет в виду главу «Перед грозой» книги «С того...
    8. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 17 (5) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: дела, но что готов его принять под покровительство полиции. Что за пучина гадости и разврата! Получил письмо от Гартмана и прошу вас вот что для меня сделать — пошлите Рейхеля за ним или записочку, он живет Rue et Hôtel des trois frères, и скажите, что я собираюсь ему писать много, но должен еще отдохнуть. Я собираю демократический вердикт против подвига Гервега и прошу его участвовать со всей демократической Италией. Расскажите ему вкратце в чем дело, похожденье 1-го июля, и покажите приложенную статейку, не имеет ли он возможности тиснуть ее в парижском журнале? Приезд мой сюда дал делу иной вид. Вероятно, первая его часть скоро кончится, а может, и последняя. Ему все хочется дать вид дуэли со мной, и он, уже битый, говорит, что он уверен, что я обниму его на поле битвы. Я не в духе писать. Скажите Гартм<ану> просто, что я в Швейцарии. Примечания Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН , т. 61, стр. 342—343. Я вам написал дней пять на листе ... — Письмо 199. ...
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 2 ноября (21 октября) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: j'ai perdu mon latin. Votre lettre de Turin m'a fait le plus grand plaisir. Probablement vous êtes aujourd'hui à Rome — et vous m'avertirez, sans doute, immédiatement. L'habit Pauline sera acheté. Le départ est fixé au 10 ou à l'11 nov . Bak est parti ce jourd'hui (style du XII siècle), il salue beaucoup Malvida — à force de s'entredétester, ils ont acquis une tendresse réciproque. Og va très mal. Il a eu avant-hier dans ma chambre et en ma présence une attaque terrible — je croyais que c'était déjà une paralysie. Et il persiste avec acharnement d'aller seul à Richmond, il mondo e pazzo. Ce que nous n'avons pas entrevu dans l'entrevue des deux empereurs, dont le roi de Prusse faisait portes — c'est que le fiasco a été complet. _____ Ecrivez-moi — de suite. Vous pouvez adresser la lettre à Levitsky — ou à Tkhorz [134] . H получил письмо сейчас и хочу сегодня прислать его к вам. Целую вас, обнимаю и пр. Ольга — помни мою просьбу и...
    10. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 21 (9) мая 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Pulszky, Je vous remercie pour la Daily News   — je l'enverrai à Vogt. Avez-vous vu que dans un journal rédigé à Londres — Das Volk — on traite Vogt d'agent français et on parle des sommes qu'il a reçues. J'ai parlé avecPiggott delà correspondance — la grande chose ce sont les noms, et je n'ai pas encore l'autorisation de leur communiquer officiellement, par ex qu 'Ullon prend le plus grand intérêt. Piggott m'a conseillé de parler avec Tornton Hunt — j'attends une réponse de Turin. Mais faites de votre côté tout ce qui peut se faire. Je vous salue de tout mon cœur. A. Herzen. Est-ce que quelqu'un de vos amis connaît ce que c'est qu'un jeune Tchèque — Frić — qui est venu à Londres de la Transilvanie? Перевод 21 мая 1859. Park House. Фулем. Дорогой господин Пульский, благодарю вас за «Daily News» — я отправлю ее Фогту. Видели ли вы, что в газете, издающейся в Лондоне, «Das Volk», — Фогта изображают французским агентом и говорят о каких-то полученных им суммах? Я говорил с Пиготтом о корреспонденции — самое важное здесь имена, а я еще не уполномочен официально сообщить им, например, что Уллон также принимает в этом живейшее участие. Пиготт посоветовал мне поговорить с Торнтоном Хантом — я жду ответа из Турина. Но делайте со...