• Приглашаем посетить наш сайт
    Андреев (andreev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WATERLOO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 2 июня (21 мая) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    2. Герцен А. И. - Линтону В., 1 февраля (20 января) 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 26 (14) августа 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    4. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    5. 1860 год
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    6. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 1 июля (19 июня) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    7. Герцен А. И. - Самарину Ю. Ф., 12 июля (30 июня) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Западные книги
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    9. Герцен А. И. - Щербине Н. Ф., 19 (7) июля 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    10. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава III. La Belle France
    Входимость: 1. Размер: 83кб.
    11. Герцен А. И. - Щепкину Н. М., 9 июня (28 мая) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    12. Герцен А. И. - Краевскому А. А., 5 июля (23 июня) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    13. Дарственные и другие надписи и записи, 1869 - 1870 гг.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    14. Франция или Англия?
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    15. Герцен А. И. - Саффи А., 4 ноября (23 октября) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) августа 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    17. Герцен А. И. - Герцену А. А., 23 (11) января 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    18. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 4 августа (23 июля) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    19. Кто виноват? Часть вторая. Глава IV
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    20. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    21. Герцен А. И. - Макшееву А. И., 8 сентября (27 августа) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    22. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    23. Герцен А. И. - Корш М. Ф., 27 (15) мая 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 2 июня (21 мая) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Рейхель М. К., 2 июня (21 мая) 1867 г. 79. М. К. РЕЙХЕЛЬ 2 июня (21 мая) 1867 г. Путней. Телеграфическая депеша. 10. 20 — Марья Федоровна не приезжала. Мы ждем. 10. 23—Марья Федоровна приехала. Мы не ждем. 12 часов. Waterloo. 1 1 / 2 — Putney — all right![60] 3 — Рассветает, никто не спит. 8 — Светло — кое-кто спит. Остальное предоставляю самой Марии Федоровне. Прошу позволенья прислать портреты такой же такового ж. А. Г. Рукой М. Ф. Корш: Простите, что не написала вчера — и устала, и обрадовалась, и всё, всё. Приехала благополучно благодаря каким-то благодетельным англичанам. На пароходе успела однако быть больна; но сегодня совсем хорошо. Герцен все такой же. Он очень, очень жалел, что вы не приехали и даже хотел писать вам ругательное письмо. — Что-то делается у вас? Нет ли вестей об Елене? Что Щепкина? Я выеду в четверг вечером и буду в Париже в пятницу утром. Так что в субботу все-таки мы поедем, если вам только удобно. Natalie очень мила. Огарев поздоровел. Дети все очень милы. Я ужасно довольна, что поехала, жаль только, что вас нет. — Крепко, крепко обнимаю вас и мою слабость — Рейхеля. Сашу и...
    2. Герцен А. И. - Линтону В., 1 февраля (20 января) 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: en avoir un tirage de 3 ou 400 exemplaires pour les répandre, certainement à mes frais. Vous êtes trop bon avec moi. Le dimanche vous pouvez prendre chez M selle Meysenbug — l'institutrice de mes filles — des choses toutes traduites. Il y a un train à 1. 30 heures a Waterloo Station, le dernier d'ici est à 9 h. 3 / 4 . Je vous félicite avec Derby. Перевод 1 февраля. Твикнем. Richmond House. Дорогой Линтон, жду вас в воскресенье — у меня много материалов, мы о них поговорим. Если угодно, вы можете сказать в 1-м номере, что у вас есть мои статьи о России и отрывки из моих рассказов и воспоминаний (даже целые еще неопубликованные части). Я приготовлю для вас все на французском языке, а вы переведете на английский. Для первого номера у меня ничего нет, но посылаю вам небольшое объявление; если бы вы согласились поместить его (по-английски), вы меня бы этим очень порадовали. Мне хотелось бы даже получить для распространения от 3 до 400 экземпляров оттисков, конечно, за мой счет. Вы слишком добры ко мне. В ближайшее воскресенье вы можете получить у мадемуазель Мейзенбуг — воспитательницы моих дочерей — несколько уже переведенных вещей. С Waterloo Station есть поезд в 1 ч. 30 м.; последний отсюда отходит в 9  3 / 4 Поздравляю вас с Дерби. Примечания Печатается впервые, по...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 26 (14) августа 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: à l'autre le temps s'écoulait. «Sich totzuschießen/» — Man tötet sich nicht infolge eines raisonnement, die Kugel ist kein Syllogism , une fois dans ma vie, une seule, j'ai pensé à me suicider, une année personne ne l'a su, j'avais honte d'avouer et de me mettre au niveau d'un gredin qui exploitait le suicide. Je n'ai pas de passion assez forte maintenant pour me tuer — j'ai même un désir ironique et de pure curiosité de voir comment tout ira. Il y a deux années j'écrivais une dédicace à Ogareff, et dans cette déd je lui disais: «... Je n'attends rien pour moi, rien ne m'étonnera, ni me réjouira profondément. J'ai acquis tant de force, d'indifférence, de résignation, de scepticisme, de vieillesse enfin que je survivrai à tous les coups de fatalité. Q q je n'aie ni le désir de vivre longtemps, ni celui de mourir demain. La fin viendra par hasard, sans conscience ni raison, comme le commencement. Je ne la provoque, ni la fuis...» Ces lignes ont été écrites avec grande sincérité....
    4. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    Часть текста: en plus affaissé, et tout cela parce qu’un enthousias te, voyant le malheur de son pays, s’est avisé de jeter sous la voiture de l’homme qu’il en croyait coupable, une bombe fulminante qui ne l’a pas atteint. A l’Angleterre elle-même le pied a glissé; mais, heureusement, elle s’est redressée aussitôt. Maintenant les journaux absolutistes ne parlent que d’une alliance ultra-monarchique contre l’Angleterre, — chose extrêmement naturelle et que l’on devait prévoir. On est allé jusqu’à présumer que dans cette conspiration despotique la Russie figurera à côté de la France. Nous ne le croyons pas, mais si cela était, ce serait une absurdité historique, qui, à elle seule, suffirait à montrer dans toute son étendue l’incapacité flagrante du gouvernement tel qu’il est aujourd’hui constitué en Russie. Cette ligue contre l’Angleterre, qui...
    5. 1860 год
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: позорное время, в которое нам пришлось жить. «Когда многие надеялись, мы говорили им: это не выздоровление, это румянец чахотки. Смелые мыслию, дерзкие на язык, мы не боялись исследовать зла, ни высказать его, а теперь выступает холодный пот на лбу. Я первый бледнею, трушу перед темной ночью, которая наступает; дрожь пробегает по коже при мысли, что наши предсказания сбываются так скоро, что их совершение так неотразимо!»[106] Мрачная туча, которую мы предчувствовали по лому в мысли и в сердце, заволокивала больше и больше, все потемнело, спуталось, покосилось, стало тонуть... всплывали герои без всякой пользы; говорились слова, полные мудрости, никто их не понимал... удар за ударом разил то и другое, сбивая осколки в серую, грязную массу, на вершине которой поднимался яснее и яснее, как на своем пьедестале, сфинкс с узенькими глазками, ухарски зачесанными висками и усами, свернутыми в фидибусы. Пять лет продолжалось это, и все было хуже и хуже. ... Помню я полутуманный лондонский день и улицы, кипящие народом, домы, покрытые гирландами, украшенные знаменами,...
    6. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 1 июля (19 июня) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: плохо. Можно через шесть месяцев переехать. Меня давно не радовало так много никакое письмо, как твое последнее к Саше — с описанием дня. Я вас всех словно увидел — от тебя до Жеоржины, даже Стеллу, которая ожила en effigie[333] твоей работы в рамке Chatelin. Саша сдает дом и приедет сегодня вечером. Здесь покойно и заниматься можно. Я писал вам два раза о том, что вы ехать можете, и писал, почему вас останавливал — но не останавливаю. В расположении твоего дня нету ни обеда, ни вечера. Читаете ли вы, и что? Читай как можно больше и, разумеется, вечные книги — их немного — читай в хорошем переводе (хоть немецком) «Илиаду», «Одиссею», читай Шекспира, читай Гёте, благо в Италии — читай Данта, — зато позволяется два года ничего не читать по-французски. Далее — когда же Ольга учится по-русски? Получили ли вы «Кол<окол>» через Турин? Это первое письмо отсюда, посылаю его не уверенный в часе и потому ранее. Прощай. Все тебе кланяются — ждут писем. Огар<ев> очень доволен твоим «Днем». Iγ́ΛЯ 1 Милая Оля, и твое письмо очень мило. — Я так и вижу, как вы на Monte Pincio — «Тата толстая с кринолинами» и «Малвида тонкая без кринолин». Чернецкий с типографией переехал сюда же — а с ним Тоби и Муму. История потери Туту вот какая. Хозяйка любила, любила его — да и сказала Тхоржевс<кому>, что не хочет больше держать, а затем с мальчиком прислала в его лавку. Мальчик привязал его. А Жихонь отвязал — он и ушел. Говорят, будто он побежал по римской дороге и долго о чем-то ворчал с собакой кардинала Вейземана, потом поискал у ней блох за ухом и на берегу спрашивал — Strada-Canina — Dog-Hotel[334] и Mastiff Cottage in Rome[335]. Засим...
    7. Герцен А. И. - Самарину Ю. Ф., 12 июля (30 июня) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Долгорук<ов> и, вероятно, пробудет до 17 — приезжайте 18 или 19—20-го. Я еду в Лондон на день или на два. Если вы предпочитаете — буду у вас в Лондоне. Но здесь спокойно и хорошо — ехать следует из Waterloo station до Christ Church (Via Southampton), оттуда омнибус довезет. Обратный билет, кажется, на три дня. Отъезд в 3 часа, в 7 в Christ Church — и в ½ 8 у нас в Bryanston House. Остановиться можете в Bath Hotel или в Belle vue Hotel. Первый лучше. Сейчас прочел, что в Казани расстреляли троих и несколько человек посланы на каторгу. Что же это за кровавое время. Итак, я жду вашего письма, жду вас — жду, искренно думая, что любовь-то у нас одна. Прощайте. А. Герцен. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: «Русь», 1883, № 1, стр. 31—32. В левом верхнем углу первого листа помета рукой Ю. Ф. Самарина: «1». Ответ на письмо Ю. Ф. Самарина от 11 июля 1864 г. («Русь», 1883, № 1, стр. 30—31). Этим письмом Герцен сделал шаг...
    8. Западные книги
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    Часть текста: книги о России. С удовольствием исполним мы их желание и именно будем указывать на книги — но не больше; разборы их отвлекли бы нас от наших занятий, которые все в России, в русских делах и книгах, а не в западных людях и интересах. Наше время не богато особенно замечательными книгами Мы больше перечитываем, нежели читаем и пишем вновь; и это чрезвычайно важно. Обрыв, к которому пришло человеческое разумение и который обличился после 1848 г., сбил с толку умы слабые и обратил сильные умы на внутреннюю работу. Мыслию и сознанием было много прожито в последнее десятилетие, горькие опыты, потрясающие сомнения подкосили легкую речь, и старая школа риторов на манер Ламартина умолкла или болтает свой вздор, не возбуждая никакого участия. В самом деле, трудно было после таких потрясений «свистать одно и то же». Не надобно забывать, что только Англия, одна Англия, тихо продолжала свое нравственное развитие и невозмущаемый труд. Другим было не до продолжения и не до писания. С внешней стороны — своеволие власти, конкордаты, казни[38]. С внутренной — раздумье человека, который, прошедши полдороги начинает догадываться, что он ошибся, и вследствие того перебирает свое прошедшее, близкое и далекое, припоминает былое и сличает его с настоящим. В литературе действительно все поглощено историей и социальным романом. Жизнь отдельных эпох, государств, лиц — с одной стороны, и с другой, как бы для сличения с былым, — исповедь современного человека под прозрачной маской романа или просто в форме воспоминаний, переписки. Развенчанный Ричард II говорит своей жене (в трагедии Шекспира), расставаясь с нею перед ссылкой, куда его отправлял Боленбрук: «Скучными,...
    9. Герцен А. И. - Щербине Н. Ф., 19 (7) июля 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Щербине Н. Ф., 19 (7) июля 1861 г. 183. Н. Ф. ЩЕРБИНЕ 19 (7) июля 1861 г. Лондон. 19 июля 1861. Orsett House. Westbourne terrace. Пишу вам не письмо, а инструкцию. Как цивилизация ни гнила — но все же она не грабит по дорогам. Отправляйтесь из Вентнора в Cowes или в Ryde, оттуда на пароходе в Portsmouth — а из Порсмаута 3 или 4 часа до Waterloo Station в Лондоне. На станции возьмите извозчика и велите ему себя везти в Provence Hotel — Leicester Square (произ<носится> Лестер сквер) — скажите там, что вы мой знакомый, оставьте чемодан и велите себя проводить к Тхуржевскому, — которого книжная лавка почти возле — Maclesfield Street, угол Gerrard Street. В трахтире все говорят по-французски — и там недорого. — Обедать прошу к нам — и однажды вы будете здесь, мы вас отправим в Isle of Wight спокойно. Утром, часов до 3-х, вы нас не застанете — после почти наверное. Если вы хотите прямо из отеля ехать к нам, то возьмите каб и вот адрес: Westbourne terrace, Orsett place, Orsett House (behind the Trinity Church). Извозч<ик> 2 sh., а от станции до Provence Hotel — 1 sh. 6 пенсов. Привозите все, что не громоздко и не беспокоит вас. В воскресенье или в понедельник есть дешевые trains[110]. Уведомьте за несколько часов, когда выезжаете. Я сам собираюсь в Devonshire. Огарев кланяется, до свиданья. Примечания Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: Л  XI, 162—163. На автографе рукой Н. Ф. Щербины: «А. И. Герцена (Искандера)». Лондонский адрес написан Герценом на отдельном листе, крупными буквами, и стрелкой показано его место в тексте письма. Письмо Н. Ф. Щербины, на которое отвечает Герцен, неизвестно. Отправляйтесь из Вентнора ∞ мы вас отправим в Isle of Wight спокойно. — В конце июля 1861 г. Щербина приехал в Англию и поселился на о. Уайт в семье гр. Ф. П. Толстого. См. об этом записки Щербины «Вентнор. Остров Уайт» (Н. Ф. Щербина. Полное собрание сочинений, СПб., 1873, стр. 375—388). [110] поезда (англ.). — Ред.
    10. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава III. La Belle France
    Входимость: 1. Размер: 83кб.
    Часть текста: короткое время». В 1852 я просил права проехать Францией в Англию – отказ. В 1856 я хотел возвратиться из Англии в Швейцарию и снова просил визы – отказ. Я написал в фрибургский Conseil d’Etat [645] , что я отрезан от Швейцарии и должен или ехать тайком, или через Гибралтарский пролив, или, наконец, через Германию, причем я, вероятнее всего, доеду в Петропавловскую крепость, а не в Фрибург. В силу чего я просил Conseil d’Etat вступить в сношение с французским министром иностранных дел, требуя для меня проезда через Францию. Совет отвечал мне 19 октября 1856 года следующим письмом: М. г. Вследствие вашего желания мы поручили швейцарскому министру в Париже сделать необходимые шаги для получения вам авторизации проехать Францией, возвращаясь в Швейцарию. Мы передаем вам текстуально ответ, полученный швейцарским министром: «Г-н Валевский должен был совещаться по этому предмету с своим товарищем внутренних дел; соображения особенной важности , сообщил ему м. в. д., заставили отказать г. Герцену в праве проезда Францией в прошлом августе, что он не может изменить своего решения, и проч. Я не имел ничего общего с французами, кроме простого знакомства; не был ни в какой конспирации, ни в каком обществе и...