• Приглашаем посетить наш сайт
    Чулков (chulkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DIR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Sta, Borussia!
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    2. Герцен А. И. - Герцену Коле, Конец октября — начало ноября 1851 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Глава XXIV. 13 июня 1839 года
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) марта 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    5. В другую сторону
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 3 февраля (22 января) 1862 г
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    7. Августейшие путешественники (Статья вторая)
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    8. Письма об изучении природы. Письмо четвертое. Последняя эпоха древней науки
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. День был душный…
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    11. Герцен А. И. - Герцену А. А., 29 (17) мая 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    12. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 22 (10) июня 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    13. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 30 (18) декабря 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    14. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 23 (11) апреля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) октября 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    16. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VII. Немцы в эмиграции
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    17. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Август 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. Герцен А. И. - Гервегу Г., 8 июня (27 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    19. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    20. Варианты. С того берега
    Входимость: 1. Размер: 150кб.
    21. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 10 сентября (29 августа) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    22. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    23. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    24. Варианты. О месте человека в природе
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Sta, Borussia!
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: так опередила ты, Боруссия, в твоем падении! Будь же скромна, остановись — heil dir im Siegeskranze! На что же останавливать корпию, посланную из Парижа польским инсургентам?.. Это роскошь. Ну, поляка, другого, по выбору, выдать русскому правительству на казнь — отчего же — можно, благо Европа бранится, но позволяет. Но корпию перехватывать нехорошо — огласка будет! Примечания Печатается по тексту К, л. 161 от 15 апреля 1863 г., стр. 1332, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен. Авторство Герцена устанавливается непосредственной связью заметки со статьей «Преступления в Польше < Печален наш удел...>» (см. раздел IV — «Лучше поздно, чем никогда», где выражено то же отношение Герцена к позиции Австрии в польском вопросе, стр. 62 — 63 наст. тома) и с заметкой «Французский гут, австрийский гут, а прусский гутее» (см. наст. том, стр. 37), в которой также говорилось о выдаче Пруссией польских повстанцев русскому правительству. О принадлежности Герцену свидетельствует и характерная для его публицистики памфлетная форма заметки, ее резкая направленность против Пруссии...
    2. Герцен А. И. - Герцену Коле, Конец октября — начало ноября 1851 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: einen Kuß von Papa, Mama, Sascha, Tata und Olinka bringen. Deine Mama. Ich grüße Spillmann, danke ihm und bitte, kein Skelett zu kaufen, aber was anderes zu suchen für Sascha sein Naturstudium. Ich küsse dich auch vielmal, lieber Kola, sei gesund und munter. Sage Spillmann, daß ich in einer Woche ihm mein neues Buch schicken werde. Перевод Рукой H. А.   Герцен: Мой милый сын! Мой Коля! Ты опять с бабушкой и Луизой, я очень рада! Позавчера приходит солнце и говорит: «Я было в Париже, видело моего милого Колю, поцеловало его, расцеловало его всего, его лицо, его куртку, его шляпу, его башмаки; Коля очень хорош, потому что он добр и прилежен» ‑ это меня очень радует, сокровище мое. А теперь я попрошу звезды пойти дочью к тебе и посмотреть, как ты спишь и что тебе снится, каждая звезда принесет тебе поцелуй от папы, мамы, Саши, Таты и Оленьки. Твоя Мама. Привет Шпильману, благодарю его и прошу не покупать скелета, а поискать что-нибуль другое для Сашиных занятий естественными науками. Я тоже целую тебя много раз, милый Коля, будь здоров и бодр. Скажи Шпильману, что через неделю я пошлю ему свою новую книгу. Примечания Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л  VI, 419 (без текста письма Н. А. Герцен и с ошибочной редакторской датой: «Июнь 1851»). Дата письма устанавливается на основании строк о пребывании Коли, вместе с Л. И. Гааг и И. Шпильманом, в Париже (где он находился с августа по ноябрь 1851 г. — ср. письма 124 и 128), а также по высказанному в письме обещанию Герцена «в течение недели» прислать Шпильману «новую книгу», ...
    3. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Глава XXIV. 13 июня 1839 года
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    Часть текста: возле на полу; чтение не налаживалось, она была рассеянна, думала о другом, ее что-то занимало, она менялась в лице. – Александр, – сказала она, – у меня есть тайна, поди сюда поближе, я тебе скажу на ухо, или нет – отгадай. Я отгадал, но потребовал, чтоб она сказала ее, мне хотелось слышать от нее эту новость; она сказала мне, и мы взглянули друг на друга в каком-то волнении и с слезами на глазах. …Как человеческая грудь богата на ощущение счастия, на радость, лишь бы люди умели им отдаваться, не развлекаясь пустяками. Настоящему мешает обыкновенно внешняя тревога, пустые заботы, раздражительная строптивость – весь этот сор, который к полудню жизни наносит суета суетств и глупое устройство нашего обихода. Мы тратим, пропускаем сквозь пальцы лучшие минуты, как будто их и невесть сколько в запасе. Мы обыкновенно думаем о завтрашнем дне, о будущем годе, в то время как надобно обеими руками уцепиться за чашу, налитую через край, которую протягивает сама жизнь, непрошенная, с обычной щедростью своей, – и пить, и пить, пока чаша не перешла в другие руки. Природа долго потчевать и предлагать не любит. Что, кажется, можно было бы прибавить к нашему счастью, а между тем весть о будущем младенце раскрыла новые, совсем неведанные нами области сердца, упоений, тревог и надежд. Несколько испуганная и встревоженная любовь становится нежнее, заботливее ухаживает, из эгоизма двух она делается не только эгоизмом трех, но самоотвержением двух для третьего; семья начинается с...
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) марта 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: Und der eine ist der Juwelier Place de la Bourse. Die roten Legitimisten sagen in der Gaz de France, daß es nichts Wunderbares ist, daß sie in manchen Fragen mit den Demokr einverstanden sind, denn, fügen sie hin, wir sind ja nux dio 2 serieuse Parteien, wir haben Prinzipien und Überzeugungen. Ist das nicht was Kurioses? Man spricht von Zensur für die Tageblätter, von einer Proklamation der Majorität mit dem Präs , von ungeheuren Polizeimaßregeln. Andre hoffen Girardin’s Ministerium, die Masse benimmt sich außerordentlich. Meine Frau ist wieder krank, hat sich erkältet — es ist sehr kalt seit einigen Tagen. Ich habe heute die Briefe aus Italien bekommen, 1 Exem . Sobald man noch schicken wird, werde ich dir ein Paar senden. Hoffman schreibt mir einen Brief, er sagt daß einige «vortreffliche Rezensionen» «würden mir Freude machen», und daß er bereit ist, mir sie zu schicken. Sehen Sie — was für ein Hofmann der Hoffmann ist, jo voudrais toujours faire camper mes écrits chez Campe. Qu’en pensez-vous? A propos, schicke, ich bitte, auf Buchhändlerei... w 10 Exemp «Vom andern Ufer»  — nach Ham H n Kapp. Er schreibt (es heißt nicht er, sondern Kapp- filius) davon. — Vous comprenez que сe n’est pas Kapfigue. L’article sur Donoso — pour lundi — si on ne tue pas la liberté de la presse par la presse de la liberté[249]. Прощайте. Лобызаю вас. Den andern Bogen geben Sie ab[250]. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВM. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 135—136. Можешь читать. — Эти слова, по-видимому, обращены к Н. А. Герцен. ... оба сказали «мат».  — Подразумеваются результаты выборов 10 марта 1850 г. и ответные меры правительства: назначение...
    5. В другую сторону
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: не оставить отверстия, вставляет в него цветные стекла, чтоб суетная жизнь за стенами церкви не развлекала. Развлечение внешним и шум жизни мешает мономании. Я придерживаюсь моего старого учителя Шиллера. Sollst ins Breite dich entfalten, Soll sich dir die Welt gestalten, — говорит Шиллер. Ну, а если, зачерпывая из разных ручьев и прудов, в самом деле мало выходит путного — конечно, моя вина: или ковш мал или рука дрожит... Голландия — образчик Европы доиндустриальной — тяжелое aparté — остров не остров — но не так пошлое, как втасканная Белгия. (Зачем она отделилась?) В людях больше добродушия, бедные люди живут лучше. Клики дураков моде — как в Лондоне; эскроков, как в Париже, не заметно. Посторонние обращаются гуманно с иностранцами в вагонах. Француз, особенно парижский, воспитавшийся на ужасе перед шпионами, меньше говорит с посторонним, чем англичанин, — он считает провинциалом говорящего. В Голландии на пароходах и железных дорогах знакомятся скоро. Говорят они совершенно смело, не боясь нисколько властей. Города и здесь перерастают свое назначение — они не строены для такого количества людей, новый век с своими потребностями не укладывается в них. Что были города прежде, это ужасом видно по остановившимся. Большая беда, если Германия поглотит Голландию. Она сгубит ее оригинальность, в которой она довольна и может перейти в республику очень легко. Пусть она останется образазчиком старых городов...
    6. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 3 февраля (22 января) 1862 г
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: матерь. В силу начальнических распоряжений ваших — о князь Петре писал и за то от него получил такое Bruder, treue Schwesterliebe Widmet dir mein Herz, что упадешь. Он уж хочет «Будущность» издавать у Трюбнера — я написал эпиграф Trübners Zukunft — ist so trübe. Скажи, пожалуйста, видал ли ты в твою долгую жизнь охотника — зверя более скучного, как дромадер Бакунин jun . Неужели мы с тобой говорили этим чугунным языком с свинцовой подливкой. Я, кажется, потеряю часть состояния в Америке — это досадно. Затем прощай. P. S. Скажи, пожалуйста, как тебе по вкусу «Мясо освобождения» и «Юбилей», а также и Вас<илию> Пет<ровичу>? Я теперь написал IV главы исторической болтовни — о временах Алекс<андра> I, полагаю, что тебе необходимо знать заглавие глав. 1 — «Дон-Карлос» — траг<едия> Шилл<ера>. 2 — Маркиз Поза (Каразин). 3 — «Die Schuld» — траг<едия> Милнера. 4 — (не придумал). Примечания Печатается...
    7. Августейшие путешественники (Статья вторая)
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    Часть текста: надзиратели выражаются, «высочайшего проследования», нам известны, а цель! — Нет! — А интересно бы знать? — Очень. — Ну а как ее вовсе нет? Во-первых, мы решительно не верим, чтоб государь приехал в Париж за делом. За делом теперь никто не ездит; министрами и перепиской, графами и телеграфами можно покончить не только всякое дело, но всякое безделье. Александру Николаевичу захотелось погулять, Наполеону — показать такую pièce de résistance[93], как le tzar, — вот, мол, «каких подымаем»... А с Турцией что будет, то будет, ей к фатализму не привыкать стать. Во-вторых... мы находим первую причину достаточной, а, по Лейбницу, где есть достаточная причина, там других искать не надобно. Александр Николаевич сослужил Наполеону службу, а сам душу отвел от петербургской скуки. Византийски-дармштадтская набожность дошла до удушающих размеров в Зимнем дворце, а тут, вместо развлечения, австрийские и турецкие славяне, с которыми надобно говорить по-немецки, чтоб понять их русские чувства и их беседы с православными постницами ее величества. Какой там благочестивейший самодержец ни будь, столько благочестия не вынесешь. Жить невозможно. Напрасно французы сердятся, что ...
    8. Письма об изучении природы. Письмо четвертое. Последняя эпоха древней науки
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    Часть текста: ученика его, Александра Македонского, единство животворящее, средоточие, к которому все относилось, – не было полной принадлежностью ни науки, ни царства; им недоставало всего того, что в них привносила гениальность исполина мысли и исполина воли. Возможность империи Александра лежала в современных ему обстоятельствах, но действительность ее была в нем; со смертию его она распалась; последствия ее были верны и обстоятельствам и лицу, но царство как органическое целое, как социальная индивидуальность не могло удержаться. Так же точно учение Платона и его предшественников представляло Аристотелю возможность подняться на ту высоту, на которую его возвел его гений; но гениальность – дело личное; нельзя требовать, чтоб каждый перипатетик, например, имел бы такой талант, который поднял бы его на тот пьедестал, на котором стоял Аристотель, потому что он был гений. Следствием всего этого было формальное, подавторитетное изучение самого Аристотеля, вместо усвоения духа, животворящего его науку. Ученики его тогда...
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: bald wieder und das noch in der Schweiz. In Wahrheit wird mein Leben hier nicht mehr so unentbehrlich wie früher, der große und letzte Wurf ist gemacht. Rot klagt über den Lombard. Sollte man ihm doch abschlagen, so ist hier nichts zu machen, alles in Würtemb ; sollte man d Geld einkassieren — noch weniger... In Zürich können wir uns besprechen, etwas ausruhen — und weiter pilgern. Ich war stumm 2  1 / 2 Mon — da kam ein Brief von Gran und die großen Veränderungen hier, ich wollte nicht mehr im Mutisme beharren, und stelle dir vor, denselben Abend sprach schon alles. Denunziert von einem Abendblatt, warten wir einen Abiturientenschein. О fatum/ О fata morgana! Und wie wir alle treu unserer Natur bleiben. — Emma lacht aus vollem Halse und meine Frau aus einem geschwollenen. Alles geht nicht ganz schlecht. Bei weitem nicht. Alle Fragen haben sich anders gestellt, sehr schade, daß du nicht hier bist. Ich bin doch heute etwas aufgeregt[251]. Расскажу многое при свидании. Я, впрочем, употреблю все старания, чтоб остаться здесь до ответа из Петерб<урга>, который должен прийти около 10—12 апреля. Прощай. On donne jeudi pour la première fois Charlotte Corday, tragédie de Ponsard. Tourg dit qu’il у a des scènes très belles. Au revoir, cher ami…[252] Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 138—140. О я, злосчастный Атлас!  — Начало стихотворения Г. Гейне (без названия) из «Книги...
    10. День был душный…
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: хотел бы высказаться какой-то гармониею, музыкой; музыка – невещественная дочь вещественных звуков, она одна может перенести трепет души в другую, перелить сладостное, безотчетное томление… Тридцать верст Москвы, этого иероглифа всей России, опоясанной узкой рекою, инде облитой полосою света, инде затемненной облаком, стелились перед нами с своими минаретами-колокольнями, домами, Кремлем, Иваном Великим, с своей готической, вольной неправильностью. Долго смотрели мы; наконец, удрученные, бросились на ступеньку, окружающую надгробный памятник великому намерению монументально увековечить славу 1812 года, поделиться ею с самим богом. Тогда былое, подобно туману, покрыло пеленою своей город родины и самые горы. Мы вспомнили, как тут, при переходе из младенчества в юношество, нас поразила мысль высокая, как наши души бросились в ее объятия, как он в них потонул, как я ее сам обнял. Я боялся высказать ему мысль свою… и ныне нашел в нем товарища на весь тернистый путь, и ныне бытие наше судорожно обвилось около этой мысли, и с нею мы выше толпы, и без нее мы ничтожны. Немного времени прошло после того, какие-нибудь 8 лет, о какая в нас перемена. Менее самоотвержения, более славолюбия; менее энтузиазма, более фанатизма; менее веры, более разочарования; менее поэзии, более прозы. Даже лицо наше было не то юношеское, чистое; кое-где виднелись колеи страстей жгучих и смердящиеся признаки встречи с людьми. Истомленное лицо было в пыли городской, и в глазах менее света ясного, более огня порывистого. Но в эту священную минуту мы очистились; какая-то высшая поэзия смыла с нас все земное, мы опять погрузились в немую созерцательность и тогда не думали ни о чем – только чувствовали. Полнота чувства исключает ум. Дивно влияние воздуха нагорного. Поэты великие описывали его, но как недостаточно. Поэт может только с успехом описать порывы души своей, но тут, кроме души, есть еще ...