Поиск по творчеству и критике
Cлово "GIRL"
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: chercherai devant la Banque, au commencement de Lombard Street. Hier en rentrant j'ai trouvé mon lit occupé... par une belle girl, pensez-vous — non, par Saffi, qui est reparti ce matin à 8 h . Apportez, de grâce n'oubliez pas le № de l’Italia del Popolo concernant Gallenga, j'ai parlé aux correspondants de tous les journaux allemands. Перевод 1 ноября, писано в пашей гостинице на Haymarket. Дорогой Пьянчани, я думаю, что это дело вполне выполнимое; в понедельник я выезжаю из Путнея с поездом, отходящим в 2 ч. 26 м., значит, буду у банка е 3 ч. 15 или 20 минут. Там, на углу улицы Cheapside, у остановки омнибуса, есть большое кафе (Европейская таверна, мне <кажется>)[21]; будьте добры подождать меня там, я возьму — вы думаете, вас? — нет, стакан абсента, а потом мы отправимся к Рот-Чайльду. Если я не найду вас там, то поищу около банка, в начале Lombard Street. Вчера, вернувшись домой, я обнаружил, что моя постель занята... прелестной girl[22], думаете вы, нет — Саффи, который исчез сегодня в 8 часов утра. Пожалуйста, не забудьте захватить № «l’Italia del Popolo», касающийся Гелленги, я говорил с корреспондентами всех немецких газет. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (ASR). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 414. Год написания определяется...
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Часть текста: мне, что вы — Гизо, я — Кузень, мы с вами — опасные доктринеры, и потому они моего протеста не напечатают» (ЛН, т. 62, стр. 321). Возможно, об этом (или другом, также несохранившемся) письме к Мельгунову упоминает Герцен в письме 10. 3. Т. П. ПАССЕК. 17 (5) января 1860 г. Фулем. В воспоминаниях Т. П. Пассек приведен отрывок этого письма Герцена: «Воздух на острове здоровый, прекрасный. Мы заранее вам все устроим и вблизи нас раскинем палатку вашу» («Русская старина», 1877, № 10, стр. 293; см. также Пассек, т. II, стр. 405). Датировка уточняется на основании письма 2. Вероятно, в этом же письме содержалась благодарность за подарки, которые на самом деле были присланы М. А. Маркович (см. письмо 6). 4. Т. П. ПАССЕК. 23 (11) февраля 1860 г. Фулем. Упоминается в письме 14. Возможно, что в этом письме Герцен откликался на письмо Т. П. Пассек от конца января, в котором она писала о возможности возвращения костромского имения, если кто-либо из детей Герцена приедет в Россию. См. отклики на эти предположения Пассек в письмах 10 и 11. 5. Т. П. ПАССЕК. 28 (16) февраля 1860 г. Фулем. Упоминается в письме 17. Переслано через И. С. Аксакова, которому Герцен писал: «Т<атьяне> Петр<овне> я писал на письме анекдот насчет Ал<ександра> II и „Колокола“ — прочтите его» (стр. 22 наст. тома). 6. П. -Ж....
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: А. И. - Герценам А. А., Н. А. и О. А., 20 (8) декабря 1866 г. 241. A. A., H. А. и О. А. ГЕРЦЕНАМ 20 (8) декабря 1866 г. Ницца. 20 декаб<ря> 1866 г. Ницца. Сейчас был на кладбище и в первый раз совершенно один — вспомнил и 1852, и страшную минуту, когда я держал голову Лели, а D-r> резал ее. — Жизнь — много ли она дает счастья (кроме внутренного и деятельности)? Je pense très souvent — par quelle logique fatale — Malvida — si libre théoriquement a une prédilection pour la vie matrimoniale — et pense que c’est le but de la femme. Je reconnais en cela le génie Allemand[360]. Случится — ничего, но накупаться на сложные беды семейной жизни — нелепо. Так же нелепо, как идти в военную службу в попы. Ольга, верно, со мной тоже согласна? Но не Саша. Думаю, что квартиру здесь можно найти — пансионы или дороги или дурны, но квартиры есть, и одну нашла Цезарина. Я здесь один. N и Лиза в Канне. Не очень считайте на меня к 30-му — нельзя же их не учредить. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XIX, 140‑141. ... вспомнил и 1852... — 2 мая 1852 г. в Ницце скончалась Н. А. Герцен. ... страшную минуту, когда я держал голову Лели... — 3 декабря 1864 г. См. т. XXVII, письма 542, 543 и 545. Леля-boy и Леля-girl были также похоронены в Ницце. ... Цезарина. — Прежняя горничная Герценов, жившая у них в...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Герцен А. И. - Огареву Н. П., 5 декабря (23 ноября) 1864 г. 548. Н. П. ОГАРЕВУ 5 декабря (23 ноября) 1864 г. Париж. 5 декаб<ря>. 15, Rue du Colisée. Я знал, что ты будешь рваться сюда, и понимаю это — и не знаю, что лучше. Мучений для тебя и там и не там (т. е. на дороге) много. Только обдумай, торопиться некуда — Бой спасен, у него уже начиналась дифтерия, но Кафф его спас, — Лиза у Салиас, Лели нет... Повесть ее смерти я опишу тебе и Тате после. C'etait un prodige[172]. С минуты ее кончины началось раскаяние N . Она сделала все, чтоб умереть тою же болезнью, и трудно сказать, что еще будет. Леля лежит в цветах с серьезным личиком, мраморным, холодным, насупившимся. Ее свезем в caveau[173] Montmartr'cкого кладбища, там она будет стоять до отправленья в Ниццу — в этом желании N я не должен был отказать. В эту минуту солнце, которого не видали недели, светит на лицо Лели. Я тебе оставил ее волос, Левиц<кий> ее фотограф<ировал>. Потеря эта безмерна — на меня находят минуты отупенья и минуты бешенства, потом бесконечная тоска и тоска. Итак, вот удар, которого ждала N ... Это ужасно. Не ехать ли в Лондон ей — с детьми? Или на юг. Если ты едешь — отчего же не с Чернецким? 8 утра. 11 часов. Принесли гробик алый, бархатный, с свинцовым ящиком, который герметически будет закрыт для пути. Она играла бы этим ящиком... N просит прощенья у нянюшки — кругом рыданье. Зачем нет Лизы. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: BE, 1907, № 6, стр. 674—675. Год написания определяется содержанием письма (см. письмо 544 и комментарии к нему). Ее свезем ∞ в Ниццу... — Дети Герцена Леля-boy и Леля-girl были похоронены в Ницце рядом с могилой Н. А. Герцен. Не ехать ли в Лондон ей — с детьми? Или на юг. — 12 декабря Н. А. Тучкова-Огарева с Лизой уехала в Монпелье в сопровождении Е. В. Салиас де Турнемир (см. РП, стр. 281). Если ты едешь — отчего же не с Чернецким? — Н. П. Огарев приехал в Париж с С. Тхоржевским 6 декабря (см. его приписку к письму 549). [172] Это было чудо (франц.). — Ред. [173] склеп (франц.);
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: ты заметь — как приедешь в Кале, прежде чем заходить в Гербери, займи места, а так как ты и Жюль на это не способны, то позови комиссионера и дай ему 6 пенсов. Это решительно необходимо. Ночью был снег. Велел подать кофею — и не переодеваясь, т. е. не снимая сапог, еду сейчас же в Монмартр — и во все прочее. Пока прощай. _____ Я не видал при отъезде Генри и не знал, спросить ли его при Тх<оржевском>, а потому прощаюсь in contumacium. T s<‘il> v p [55]. № 1 письмо 2 часа. Пишу у Левицкого. Был на кладбище. Велел раскрыть склеп — видел красные бархатные гробики. Был у Ротшильда, он, кажется, даст рекоменд<ательное> письмо на железную дорогу для облегчения всего. Думаю, что могу ехать в середу, — но об этом после. Левицкий показывал письмо Горчакова к нему, которому он послал альбом ниццких портретов. Он (т. е. Горчаков) в силе. Ханыков говорил Левиц<кому>, что Тургенев не узнал меня и стремится исправить дело. Засим прощай. От Касатки<на...>[56]. Прошу отгадать, чей портрет прилагает тебе в подарок Левицкий. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано, с купюрами: BE, 1907, № 6, стр. 681; полностью: Л XVIII, 55—56. Второй, чистый...
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: воспоминаний — страшных несчастий прошлого года — по крайней мере отчасти сблизилась Nat с Татой и окончился внешне дурной impasse[209]. Что будет из всего — я не знаю, жить вместе я не предлагаю, но чувствую и знаю, что спасти Лизу от России — необходимо, что иметь влияние на ее воспитание необходимо. Для нее я должен жертвовать — как жертвовал (на иной дороге) для вас. И требую от вас помощи деятельной. Такую натуру не развить — было бы преступлением. Теперь здесь Бакст — он стал ей давать уроки de rebus omnibus[210] и это, вероятно, пойдет. Я советую Nat прожить год в Лозанне и посылать Лизу в школу. Но она все собирается в Ниццу... а потом в Россию, не думая, как же она воротится назад. Впереди, стало, далеко не светло — а тут, как черный фон картины, здоровье Огарева, оно опять хуже, потому что он все же больше пьет вина, чем позволено. Из писем Таты, из моих к Мейзенбуг ты à peu près[211] знаешь всё, что у нас делается. Тата занимается много и развивается сильно. Поет она хорошо и тут сделала большие успехи. Лекции Стеллы — весьма недурны, он делает то, о чем я тебя просил годы, что ты обещал месяцы, — и делает с популярностью и талантом. Одно мне больно в Тате: у нее бездна Sitzfleisch‘а[212] и от того она несколько wohlbehagend[213], распускается и тяжелеет. 200 фр. из Женевы пришлю и 250 к 1 января через Тхоржев<ского> пошлю. К 10 янв<аря> ты...
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: задавил — полиция — два толстейших полисм<ена> ничего не могли сделать. Хорошо одетые дамы целовали его руку, край его одежды — он взошел кроткий и веселый, сел было, но, слыша крики, вышел к народу и три раза поклонился. Он еще нигде официально не являлся с Мац<цини>. Оба тоста их — исторические события. Все празднество было без одного облачка — гармонично и прекрасно. Это, без сомнения, один из лучших дней в моей жизни. Он очень сблизился со мною и понимает своим прямым чувством страшно верно. Следи за газетами; описание этого дня разойдется по всему свету. Когда Гариб<альди> говорил свою речь, его голос дрожал от слез — я хотел что-то сказать и не мог. Да, это великое явление, — что это значит — я еще не знаю. Мне смертельно жаль, что не было Таты и Ольги. Это было бы воспоминание на всю жизнь. Даже Леля-girl сообщила Гарибальди, что у нее на сарафане пуговицы, и показала их. Сегодня его встречает народ в Кристаль-Паласе. В субботу — 5 шилл. день — было 25 000, сегодня будет 75 000 или больше. Вот тосты. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано в итальянском переводе в газете «II progresso», 1864, № 24, с редакционным примечанием, русский перевод которого см.: Л XVII, 154. На языке подлинника впервые напечатано: Л XVII, 153—154. Год написания определяется временем приезда Гарибальди в Лондон. Вчера Гариб<альди> ∞...
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: домой. A propos, он чистейший конституционалист и «Колок<ол>» сильно ругает. Ханык<ова> встретил на улице — мед и млеко, идем завтра вместе обедать. Утин в Берлине. Но с Николадзе фатум, был на десяти кварт<ирах> Rue de la Seine от 30 до 40. Нигде не нашел. Впрочем, можешь же ты дело отделать и на письме. Устраивается всё, кажется, легко, так что во вторник или среду непременно поеду в Ниццу — но что за грабители, это и вятские повытчики удивились бы, только всё легально. Ротш<ильдовская> рекомендация облегчила относительно учтивости, но не относительно финансов. Ты пишешь, саrо mio[58], что мы не разговариваем сами с собой даже, чтоб не тревожиться, или, лучше, прибавлю я, чтоб не бередить раны. Я так думаю, что простору нет в нашей жизни (помнишь «Gemach!» в «Фиеско» Шиллера) и полного покоя. Странное дело, я никогда не чувствую себя так собранным, как когда я бываю совершенно заброшен один, ex gr [59] теперь. Ходишь по улицам, бродишь, а всё как-то звонко и память всего бывшего так ясна, печально ясна. Надобен home[60], покой, и тогда работа, — другого выхода нет. Головн<ин> писал Хан<ыкову>, что Милютин все остановил по делу прессы. Об этом строчку следовало бы напечатать, разумеется, ссылаясь на «Indépendance», с эпиграфом из Пушкина: Нас было двое, я и брат. Конс<тантин> Ник<олаевич> без всякой...
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Воскресенье — вечер. Совершенно дружески прочел твою утопию и отвечаю сейчас. Я не того ожидал. Я говорил о законности или консеквентности Немезиды — а ты делаешь план будущему. Не знаю, что возможно через год или годы, но теперь наша артель вряд возможна ли. Она даст место новым столкновениям и еще раз сгнетет и сузит нашу жизнь. После сильной передряги теперь мир и тишина, так что можно говорить— постараюсь поддержать это расположение. Но от этого до жизни вместе — бесконечность. Разве в одном городе — и двух разных домах? Иначе мудрено. Насчет раскаяний — ты и не можешь их иметь, ты и до сих пор сохранил юность и чистоту. Все зло в твоей жизни произошло от пьянства, им ты потерял здоровое здоровье (под этим я разумею не аппетит, а способность жить как все люди и независимость от нервных страхов), им потерял состоянье, которое облегчило бы тебе не только добровольные тяги, но участие в общем деле. Но это порок субъективный, и им ближних ты бил только рикошетом — стало, нет и речи о намеренном вреде или даже сознательном. Далее ты говоришь: «Не бросить же мне их». А кто же это предлагает? Если б я не знал, что тебя заставляет так говорить раздражительный фамилизм — я бы рассердился. Между прочим, вспомни, как ты переехал из Буасьеры. Уезд N в Montreux был преступленьем (точно так же, как страшный отъезд из Tunstalaous'a в Париж в 64 году) — но что же нам мешало взять квартиру вместе (Рейнак предлагал уступить свои комнаты тебе, помнится, за 600 или 700 фр.). Ты не хотел. Но, может, мне удалось бы, пользуясь...
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: орган — и ни одного человека ни вдали, ни вблизи. По этому всему я не шуточно смотрю на post tenebras lux. В Ницце было все печально хорошо — цветы, памятник и тот же Рокка. Гробики поставили у самого памятника — места много для всех. Ницца будет нашим могильным городом. Перед отъездом мы еще туда съездим и, может, 6-го — потом буду ждать письма от Ог<арева> об его путешествии. 5 апреля. От Мейзенб<уг> получил письмо, и завтра им посылаю деньги. Пусть они живут хоть до конца мая, а мы постараемся устроиться до тех пор. В Ницце наследник спрашивал одного из военных, слышал ли он, что один из наших злодеев был в Ницце и теперь в Канне, в силу чего за русскими присмотр, чтоб не таскались в Канн. Может, завтра я поеду в Ниццу; к 15 думаю выехать. Для Лизы Nat взяла Turner. Кого-нибудь было необходимо — она пропадает с тоски, Nat психическое состояние ни на волос не лучше. Обнимаю тебя. P. S. Шар<лотте> деньги отданы до 1-го июля; то, что я заплатил д<окто>ру и за леченье, я тебе не записал (мал<ьчику> было лучше). Это значит, что ты уже забрал за 1865 год 3125 — и ост<алось> 1875. Seien Sie ökonomisch![87] Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XVIII, 72‑73. На оборотной стороне листа автографа сохранились подсчеты, сделанные рукой Герцена: Max. Budjet — 50 000 A x — 8 000 Ol — 6 500 Tata — 3 500 Og — 5 000 — 23 000 Расх. 24 000 47 000 ... Post tenebras lux. — После мрака — свет (латинская поговорка). В Ницце было все печально хорошо... — Речь идет о похоронах детей Герцена и Н. А. Тучковой-Огаревой —Лели-boy и Лели-girl...