• Приглашаем посетить наш сайт
    Фонвизин (fonvizin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MENSCH"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Варианты. С того берега
    Входимость: 7. Размер: 150кб.
    2. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 4. Размер: 55кб.
    3. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 3. Размер: 124кб.
    4. Записи в вятской тетради
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    5. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 18 (6) апреля 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    6. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) ноября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    7. Страхов Н. H.: Герцен. Глава 3. Борьба с идеями запада. Вера в Россию
    Входимость: 2. Размер: 91кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    9. С того берега. V. Consolatio
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    10. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо первое
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    11. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    12. С того берега. I. Перед грозой
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    13. Дневник 1842–1845. 1844 г. Июль
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    14. Дневник 1842–1845. 1844 г. Февраль
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    15. Герцен А. И. - Гааг Л. И., Гервегу Г. и Эрн М. К., 31 (19) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    16. Дневник 1842–1845. 1843 г. Октябрь
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    17. Еще раз Базаров
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    18. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 22 - 23 (10 - 11) июня 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    19. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 20 (8) апреля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    20. С того берега. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    21. Дневник 1842–1845. 1844 г. Июнь
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    22. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) апреля 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    23. Дневник 1842–1845. 1842 г. Ноябрь
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    24. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VII. Немцы в эмиграции
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    25. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 1852 - февраль 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Варианты. С того берега
    Входимость: 7. Размер: 150кб.
    Часть текста: / лежит один Стр. 16 12 Вместо: видах // пассах Стр. 17 26-27 Вместо: мещанское самодержавие // мещанскую республику  Перед грозой Стр. 21 8-9 Вместо: спросонья ~ в себя // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из одной речи, произнесенной Стр. 50 4 Вместо: во мне // со дна души Стр. 59 1 Вместо: ропщут // устали  Vixerunt! Стр. 66 25 Вместо: не оскорбляется // не так оскорбляется Стр. 67 7 Вместо:...
    2. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 4. Размер: 55кб.
    Часть текста: «Die Fischer», vollendet haben. Sie haben da eine schwere Arbeit gehabt. Das große Talent von Grigorowitsch besteht nicht bloß in der getreuen und poetischen Wiedergabe des Lebens, sondern auch der Sprache der Bauern. — Die tägliche Sprache eines Volks ist nichts weniger als international. Dennoch haben Sie wohlgetan, einen Roman aus dem Volks-leben zu wählen. Derselbe hat in der letzteren Zeit eine gewisse Bedeutung in der russischen Literatur erlangt. Und, was sehr bemerkenswert ist, das ist, daß dieser Roman — nicht etwa Schäferroman oder Idylle, sondera sehr realist isch, mit einem patriarcbalen Charakter und voller Sympathie für den Bauern — unmittelbar auf den Roman der Ironie, der Verneinung, des Protestes, ja vielleicht des Hasses folgt. Das scheint mir ein Symptom von einer großen Veränderung in der Richtung der Geister zu sein. Sie wissen, daß in Rußland im Allgemeinen der Roman, die Komödie und selbst die Fabel, seit dem Anfang der europäisier-ten Literatur bei uns, also seit der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts, den entschiedenen Charakter bitterer Ironie und spottender Kritik trugen, der nur durch die Zensur begrenzt wurde. Da war nichts Höfliches, nichts Gemütliches; wir haben niemals eine sentimentale Periode gehabt, ausgenommen der Zeit der Jugend von Karamsin, wo man die Romane à la Lafontaine übersetzte und nachahmte. Nichts, was einen antinationalen aufgedrungenen Charakter trug, hat seine Zeit überlebt, während die Komödien von von Wiesen, in einer viel früheren Zeit geschrie-ben, in der Erinnerung bleiben als Wahrheiten, als Zeugnisse für das Wesen ihrer Epoche. Die...
    3. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 3. Размер: 124кб.
    Часть текста: После: хлопот… // Я наконец до того разъездился, до того обжился в вагонах, что, бывало, так и тянет, и поедешь куда-нибудь без всякой нужды, в Брюжж, в Остенд, в Антверпен; я даже, как Гизо, побывал в Генте и оттуда, как Людовик XVIII, прямо попал в Париж. 11 Вместо: Зато ничего // Ничего 14 Вместо: ехать далее // далее ехать 20 После: на Сене… // Сделайте одолжение, не бойтесь: Стр. 16 3 После: замечательных // и достопримечательных 6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная ...
    4. Записи в вятской тетради
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    Часть текста: disposto a patire e l’altro a fare, Per lo perfetto luogo onde si preme; E, giunto lui, comincia ad operare, Coagulando prima, e poi avviva Cio che per sua materia fe’ constare. Anima fatta la virtute attiva, Qual d’una pianta, in tanto differente, Che quest’è in via e quella è gia a riva, Tanto ovra poi che gia si muove e sente, Come fungo marino; ed indi imprende Ad organar le posse ond’è semente. Or si spiega figluolo, or si distende La virtù ch’è dal cuor del generante Ove natura a tutte membra intende Ma come d’animal divenga fante, Non vedi tu ancor: quest’è tal pun Ché più savio di te fe’già errante; Sì che, per sua dottrina, fe’disgiunto Dall’anima il possibile intelletto, Perché da lui non vide organo assunt Apri alla verità che viene il petto, E sappi che sì tosto come al feto L’articolar del cerebro è perfetto, Lo Motor...
    5. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 18 (6) апреля 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: неудачи. Праздник этот сделает огромное retentissement[63], на нем оба Осипа пили друг за друга и приговаривали. Я приехал от герц<ога> Сутерланда с Г<арибальди> в Теддингтон — везде толпы встречают с безумной любовью. Когда мы подъезжали к нашему дому — весь Тед<дингтон> был у ворот. Его остановили — женщины целовали руку, края шинели, работники, удерживаемые полицейскими, всё ломали и чуть не сломали его. Минут через пять он вышел в сени — и раскланялся. Никогда царей так не принимали. — Подробности ищите в газетах, и разве Саша перешлет, а впрочем, может, Плат<науэр> имеет случай. Noch einmal die wunderbare Kraft dieses Menschen — ist die Kraft der vollkommenen Einfachheit, der vollkommenen Selbstverleugnung. Er ist ein Mensch des Fatums. Und ganz der Mensch des Volkes — drückt die Hand dem Koch, grüßt lächelnd den Hunderten und Hunderten Menschen — die unten jauchzen. Man hat allerlei gemacht — um daß er nicht komme — er hat nicht widersprochen — aber kam. Er hat große Freundschaft für mich — er versteht instinktiv, daß bei uns auch eine Zukunft nahe steht. Mein Herz — ist bei alledem schwer — dieses breite, große Licht... vielleicht brennt zu schnell...[64] О получении этого письма — пишите тотчас. (№ 23.) Твои картины, Тата, и ваши портреты он видел, а Лизу целовал. Девочка сообщила ему, что у нее на сарафане пуговицы — и показала их. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л  XVII, 154—155, где ошибочно соединено с концом письма 457. Вчера завтракали у нас оба Осипа...  — Речь идет о Дж. Маццини и Дж. Гарибальди. Ср. письма 459, 460 и комментарии к ним. Делалось все   ∞   не...
    6. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) ноября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: С Лизой она очень мила — и никакой опасности нет. Вот тебе отчет. Далее припишу, едем ли, как и когда. Саша не едет — потому что его не нужно. Книга о Грановском — сильно вызвала старое время. Этот Станкевич всегда был прост — форменный тон биографа ex officio[361] — противен, умеренность и аккуратность пошлы. Но для нас это повод восстановления — как плохая литография с картины. Как разно шли первые годы нашей юности и его... общественные вопросы, потребность политической борьбы и des Eingreifens[362] самому, — у него едва обозначается в Берлине. А ловко и ты попался, ein sittlicher Mensch[363]. 12 часов. Если ничего не помешает, мы едем в половине пятого в Пизу. Моя мысль — там ночевать, но Тата не хочет (у нее там много знакомых) и думает продолжать до Специи — туда приезжают в 9. Я увижу на дороге, что лучше, билеты возьму до Пизы. Берем целое купе — телеграфировать буду с места — завтра. Прощай. ‒‒‒‒‒ Отошли Тхор<жевскому> сейчас записку. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 441. Год написания определяется упоминанием о болезни Н. А. Герцен; 18 ноября приходилось на четверг в 1869 г. Книга о Грановском — сильно вызвало старое время  ∞  форменный...
    7. Страхов Н. H.: Герцен. Глава 3. Борьба с идеями запада. Вера в Россию
    Входимость: 2. Размер: 91кб.
    Часть текста: главным, самым существенным из всех наших вопросов: для вопроса о нашей духовной самобытности. Что такое мы, русские? Составляем ли мы племя самостоятельное в умственном и нравственном отношении, обнаружившее в своей истории особые начала и предназначенное произвести особую культуру, -- или же мы должны оставить подобные притязания, во всем подчиниться Европе и стать в такое отношение к ней, как, например, Бельгия к Франции? Давно и много у нас писалось на эту тему. Последнее рассуждение этого рода, "Россия и Европа" Н. Я. Данилевского, установило, наконец, вопрос со всей определенностью, указало и выяснило те общие основания, которые требуются для его решения, именно теорию культурно-исторических типов , и, таким образом, придало мысли о нашей самобытности строгую научную форму. Главное и довольно обыкновенное возражение против всех подобных рассуждений заключается в том, что это мысли праздные, излишние. Нужно, говорят, просто стремиться к истине в науке, к благу и правде в жизни, к красоте в искусстве, не заботясь и не раздумывая о том, как бы сохранить народность, или как бы достигнуть общечеловеческого. Свое и чужое нужно одинаково рассматривать с высших, с общих точек зрения; это непременно требуется, и больше ничего не требуется для того, чтобы свое и чужое стали в самые правильные отношения. Народное, если оно сильно, если способно к жизни, проявится само собой в наших стремлениях. Чужое, точно также, само собой выделит из себя общечеловеческое , элементы годные для всякого человека и всякого народа, и само собой очистится от примеси частного, случайного. Кто любит истину, добро и красоту, тот, говорят, найдет и отличит их везде, тому незачем ставить разграничения между своим и чужим, между народным и общечеловеческим. Против такого взгляда на...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Kinkel ist ein blödsinniger Mensch — jetzt hat er seine Unkraft bewiesen, die anderen grobe Burschen. —Auf Ihre Antwort—kommt eine — Contre-critique. Ich habe Besseres zu tun als mich mit Blin den zu schlagen. Wenn Sie überhaupt etwas über den Gegenstand schreiben, zeigen Sie mir—denn im Falle eines qui pro quo —ich werde sagen, daß ich durchaus gebeten habe, mich nicht zu rechtfertigen. Was Wien betrifft, ich kannte Wien, weil in Öster mehr als 16 000 000 Slaven sind. Die Kinder werden kommen den Sonntag. Перевод 25 марта. Park House. Фулем. Ради бога, никаких оправданий. Вы мне сделаете великое одолжение — если ничего не будете об этом писать. — Кинкель — тупица, вот он теперь и показал свое полное бессилие; остальные — грубые парни. — Ваш ответ вызовет contre-critique[159] . А у меня есть более интересные дела, чем эта драка со слепыми. Если вы вообще что-нибудь напишете об этом предмете, покажите мне — тогда в случае qui pro quo[160] — я скажу, что категорически просил меня не оправдывать. Что касается Вены, я знал Вену, потому что в Австрии более 16000000 славян. Дети придут в воскресенье. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые неполно опубликовано: Meysenbug, В. III, S. 199. После слова: «weil» (потому что) в автографе было: «dort» (там) . Год написания определяется по связи с письмом 254. Кинкель — тупица ~ показал свое полное бессилие......
    9. С того берега. V. Consolatio
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: останавливают, не поражают, но привлекают каким-то милым и доверчивым выражением, и привлекают тем сильнее, что это делается совершенно незаметно для нас. В такой природе и в таких лицах есть обыкновенно что-то трогательное, успокоивающее, и именно за этот покой, за эту каплю воды Лазарю всего больше благодарит душа современного человека, беспрерывно потрясенная, растерзанная, взволнованная. Я несколько раз находил отдых в Монморанси и за это благодарен ему. Там есть большая роща, местоположение довольно высокое, и тишина, которой под Парижем нигде нет. Не знаю отчего, но эта роща напоминает мне всегда наш русский лес... идешь и думаешь... вот сейчас пахнет дымком от овинов, вот сейчас откроется село... с другой стороны, должно быть, господская усадьба, дорога туда пошире и идет просеком, и верите ли? мне становилось грустно, что через несколько минут выходишь на открытое место и видишь вместо Звенигорода -- Париж; вместо окошечка земского или попа -- окошечко, в которое так долго и так печально смотрел Жан-Жак... Именно к этому домику шли раз из рощи какие-то, повидимому, путешественники: дама лет двадцати пяти, одетая вся в черном, и мужчина средних лет, преждевременно седой. Выражение их лиц было серьезно, даже покойно. Одна долгая привычка сосредоточиваться и жизнь, обильная мыслию, событиями, дают чертам этот покой. Это не природная тишина, а тишина после бурь, после борьбы и победы. -- Вот дом Руссо,-- сказал мужчина, указывая на маленькое строение, окна в три. Они остановились. Одно окошко было немного приотворено, занавеска колебалась от ветра. -- Это движение...
    10. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо первое
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: седой оппозиции, с другой; – там где-то внизу раздавались какие-то крики титанов, что-то сильное и страшное, как будто из могучей и здоровой груди, но снаружи – остынувший кратер, превратившийся в грязь и слякоть. Франция выздоровеет, я сказал это в прошлом письме, без радикальных средств небесного огня и морской воды, но мне не хотелось быть сиделкой у ее изголовья, пока она ломается в припадке безумия, сдерживаемая грязными и циническими руками цирюльников и фельдшеров. – «В Италию, в Италию!» – Прочь каменные стены, прочь жалкая природа, мне хотелось отдохнуть, хотелось моря, моря, теплого воздуха, пышной зелени и людей не так истасканных, не так выживших из сердца. Я решился ехать. – А признаюсь вам, когда пришлось расставаться с Парижем, мне сделалось страшно, мне сделалось больно; вся моя задорная храбрость покинуть Париж исчезла, когда пришлось сесть в коляску, – я даже ожидал, не случится ли чего-нибудь, не сломается ли ось, – как на смех ничего, –...