• Приглашаем посетить наш сайт
    Ходасевич (hodasevich.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FIASCO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Свиданье в Ницце
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    2. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 ноября (21 октября) 1864 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    3. Prolegomena (перевод)
    Входимость: 2. Размер: 64кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) сентября 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    5. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А., 21 (9) апреля 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    6. Prolegomena
    Входимость: 2. Размер: 77кб.
    7. Статьи из "Колокола" (1866 - 1867 г.г.). Dubia (Приписываемое)
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    8. Финляндия и адрес
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    9. Порядок торжествует!
    Входимость: 1. Размер: 92кб.
    10. С того берега. V. Consolatio
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    11. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 6 марта (22 февраля) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    12. Статьи из "Колокола" (1864 - 1865 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    13. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    14. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 19 (7) сентября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    15. Государь в немилости, первое avertissement Милютину (статскому)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    16. Россия и Польша. Письмо четвертое
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    17. Действительный статский советник и кавалер М. С. Хотинский (Эпизод из истории нашего заморского шпионства)
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    18. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 15 (3) февраля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    19. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 2 ноября (21 октября) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    20. Lo tzar Alessandro II е il giornale "La Campana" (Царь Александр II и газета "Колокол")
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    21. Письма к путешественнику. Письмо пятое
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    22. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    23. Es reiten drei Reiter
    Входимость: 1. Размер: 17кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Свиданье в Ницце
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: Александра, что всего больше его удивило во Франции, ему пришлось бы сказать, как некогда отвечал дож французскому королю: «То, что я здесь». Примечания Печатается по тексту К, л.  191 от 15 ноября 1864 г., стр. 1572, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен. Авторство Герцена определяется тематикой заметки: дипломатические «свидания» и переговоры Александра II всегда освещались в «Колоколе» самим Герценом (см. «Es reiten drei Reiter», «Последний удар» в т. XIV наст. изд. и др.). Мысль о том, что «искупительная поездка» императора является «полным fiasco», повторена в письме Герцена к сыну от 2 ноября 1864 г.: «Свиданье императора в Ницце — fiasco». Включено в издание М. К. Лемке (Л XVII, 388). Заметка написана по поводу поездки Александра II во Францию в конце сентября — октябре 1864 г., вызванной желанием укрепить дипломатический престиж России, пошатнувшийся в связи с событиями в Польше. Унизительный визит Александра II Наполеону III вызвал «бесчисленные толки» в русском обществе (см. А. В. Hикитенко. Дневник, т. 2, М., 1955, стр. 468). Французские газеты не уделяли достаточного внимания приезду Александра II в Ниццу, отчеты о его пребывании во Франции помещались в отделе светской хроники, подчеркивался приватный характер визита высокопоставленного «туриста», встреча с ним Наполеона III (15 октября 1864 г.) расценивалась как акт простой вежливость«(см. «Le Nord» от 17 и 25 октября 1864 г.). Наполеон III уклонился от дипломатических переговоров, и Александру II ничего не оставалось, как проводить смотры гвардейцев, охранявших его резиденцию (см. «Le Nord» от 26 октября 1864 г.). ... что всего больше его удивило во Франции ~ «То, чmo я здесь»....
    2. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 ноября (21 октября) 1864 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    Часть текста: вещам. — Отъезд Таты меня сильно огорчает; я любил уверенность, что она тут и что когда захочу, и взгляну на нее. Из всех вас она мне больше всех напоминает вашу мать своим добрым спокойствием. Я ее очень люблю. И Ольгу люблю, но Ольга еще слишком дитя; но все же я ее так люблю, что она это знает и потому меня очень любит. Огорчает меня их отъезд тем больше, что женские элементы действительно не ладились, несмотря на все старания Таты. Тут есть роковое безумие, которое тяжело ложится на остаток жизни и которое приходится просто вытерпеть, потому что иначе делать нечего. — Скоро все разъезжаются и я останусь один; я признаюсь, что я этому очень рад. Мне надо сосредоточиться настолько, чтоб воскресить в себе и силу мозга, силу труда, словом der Mut des Lebens, и тогда опять все пойдет хорошо, какие бы обстоятельства ни были. А для этого самовоскресения — мне надо быть одному. Далее: у Чернецк<ого> я давно не был, больно далеко. В последний раз когда был, А<лександр> III был очень красив и мил. Он часто страдает от прорезывания зубов, но вообще здоров и развивается, говорят, довольно быстро. Все его очень любят. Ш<арлотта> на него не надышится. М<ери> и Г<енри> тебя помнят и кланяются тебе. Она не совсем здорова, но это ничего. Он далеко не бездарная натура, но так занят играньем, что плохо учится; мог бы гораздо быстрее подвигаться. Когда наши уедут, я перееду в Ричмонд и надеюсь, что под влиянием частой проповеди эта сторона пойдет лучше. На сию минуту он погружен в гайфокс до какого-то опьянения. Не...
    3. Prolegomena (перевод)
    Входимость: 2. Размер: 64кб.
    Часть текста: русские публицисты на Западе, мы не хотим брать на себя ответственность за молчание. Русский призрак, использованный после 1848 года Донозо Кортесом в интересах католицизма, возрождается с новой силой в противостоящем лагере*. Опять готовы прикрыть завесой позабытые «права человека» * и отменить уже несуществующую свободу, дабы бдительно охранять «Блага цивилизации», подвергающиеся угрозе, и — отбросить подрастающих Аттил и будущих Аларихов за Волгу и за Урал. Опасность так велика, что решились предложить Австрии протянуть единственную оставшуюся у нее руку Пруссии, которая уже ампутировала у нее другую руку*... что посоветовали всем государствам вступить в священный союз военного деспотизма против империи царей. Пишутся книги, статьи, брошюры на французском, немецком, английском языках; произносятся речи, начищается до блеска оружие... и упускается лишь одно — серьезное изучение России. Ограничиваются рвением, горячностью, возвышенностью чувств. Полагают, что проявление жалости к Польше равносильно знанию России. Такое положение вещей может привести к серьезным последствиям, огромным ошибкам, огромным несчастьям, не говоря уж о весьма реальном несчастье — находиться в полном заблуждении. Немного есть на свете зрелищ, более печальных и душераздирающих, чем старческое упрямство, которое отворачивается от истины — вследствие умственной усталости, вследствие боязни изменить уже сложившееся мнение. Гёте заметил, что старые ученые теряют с годами чутье реального, наблюдательность и не любят...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) сентября 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: 18 (6) сентября 1857 г. Путней. Vendredi. Putney. 18 sept . Chère amie, Je vous envoie les 2 livres, vos feuilles corrigées — et quelques mots seulement pour ne pas vous distraire de l'étude de l'art, et de l'épicuréisme de l'art. Vous verrez que cela vous sera difficile de partir de là, on s'habitue à ces images. Non, je ne suis pas du tout de votre avis sur le Nimrod. Je vous ai énoncé mon opinion le plus tendrement possible — connaissant votre amitié pour Kinkel. Mais dès que vous en prenez la défense — je vous dirai plus catégoriquement mon opinion — c'est un fiasco complet. Parce que ce n'est ni poésie, ni histoire, parce que c'est froid comme la glace, parce que alles ist auf Stelzen. On peut pardonner à Byron — en faveur du génie qu'il y met, ses anachronismes, encore plus à Shakespeare — mais lorsque l'entrain ou le génie manque? L'intention, la pensée de l'auteur poussent in crudo, et on voit les cordes, les ficelles — très grossièrement. Attendons maintenant les critiques allemands. Si vous ne sentez pas sur cet exemple la justesse de mes observations — ne vous fâchez pas — je vous nie le sens esthétique. Remarquez que c'est l'éternelle faute de l'esprit allemand — de prendre une idée large, philosophique und sie zu verpfuschen par une réalisation pauvre. Tout cela ce sont des ombres — rien de vivant. Ensuite je pense que vous n'êtes pas dans le vrai en mettant le tout de la manière de vivre sur la...
    5. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А., 21 (9) апреля 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: я тебе говорил, что серьезной книги ты не одолеешь — а поверхностное знание дает фальшивую уверенность и идет больше для внутренней головной прически, чем для дела. Есть у вас мои «Письма об изуч<ении> природы» и «Дилетантизм в науке»? — могу прислать. Попробуй. Разумеется, я во многом тогда ошибался. Перечитай у Гёте в «Фаусте», что Мефистофель говорит студенту о метафизике и collegium logicum. Ну что же ты хочешь делать с полковым штаб-лекарем Шиллером за то, что у него Дон-Карлос — немецкий студент, Фиеско — студент, а студент — Моор— разбойник? Шиллер был великий пропагандист и делал пропаганду из всего. Конечно, Шекспира трудней уличить, что его лица не согласны с историей — ищи Гамлета, ищи Макбета, ищи Лира. Где они?.. Есть ли портрет хоть у Фортинбраса? А если ты хочешь читать исторические драмы Шиллера, то их две — и обе chef-d'œuvre: «Wilhelm Tell» и «Wallenstein»— все три части. Принимайся за них сейчас, — если прежде уж читала, то тем паче. У нас тишина — ко мне почти не ходит никто. Сегодня иду к Долг<орукову> обедать 1-ый раз. Огар<ев> с ним не в ладах, и он все-таки бесконечно скучен. О Ницце я тебе писал подробно, к концу июня я буду наверное там, если ничего не случится, раньше второй половины мая ездить нечего — а может, и совсем не придется. Я пространно писал тебе отсюда уж — получила ли? К 1 мая я не съеду — Банету все равно....
    6. Prolegomena
    Входимость: 2. Размер: 77кб.
    Часть текста: persistance de ne voir dans la Russie que son côté négatif et d'envelopper dans les mêmes injures et anatlièmes progrès et réaction, avenir et présent, détritus et germes. Seuls publicistes russes en Occident, nous ne voulons pas prendre sur nous la responsabilité du silence. Le spectre russe, exploité après 1848 par Donoso Cortès en laveur du catholicisme, apparaît avec une nouvelle vigueur dans le camp opposé. On est prêt à voiler encore une fois les «droits de l'homme», que l'on a oubliés, et à suspendre la liberté que l'on n'a plus, pour veiller au «Salut de la civilisation» menacée et — refouler ces Attilas en herbe et ces Alaric futurs, au delà du Volga et de l'Oural. Le danger est si grand qu'on a hasardé de proposer à l'Autriche de donner la main qui lui reste — à la Prusse, qui a amputé l'autre... que l'on a conseillé à tous les Etats d'entrer dans une sainte ligue d'un despotisme militaire contre l'empire des tzars. On écrit des livres, des articles, des brochures en français, allemand, anglais; on prononce des discours, on fourbit les armes... et la seule chose que l'on omet, c'est Гétude sérieuse de la Russie. On se borne ...
    7. Статьи из "Колокола" (1866 - 1867 г.г.). Dubia (Приписываемое)
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: "Колокола" (1866 - 1867 г.г.). Dubia (Приписываемое) DUBIA 1866 ПРАВИТЕЛЬСТВО И ПАПИРОСЫ По табачному уставу Царства Польского строжайшим образом запрещено делать папиросы для собственного употребления. Для этого введена система доносов и обысков в домах. По случаю одного дела, возникшего по этому поводу, когда у одного денщика найдены были папиросы, которые он приготовлял для своего офицера, Борг решил, что должно подвергаться ревизии, и не признал возможным разрешить выделку папирос для собственного употребления. Военные были против обысков и за свободное делание папирос дома. <«КОЛОКОЛ»> Нас спрашивают, можно ли пополнить коллекцию «Колокола» листами от 141 до 196. Очень можно — просим выслать адрес па имя г. Тхоржевского: Женева, Русская типография, 40, Pré l'Evêque. СКАЗКА О ГОСТИНЦЕ ЦАРЮ И О ДОМЕ КОМИССАРОВУ В русских газетах помещена любопытная сказка, совершенно в азиатском вкусе. В Задонске жил да был раб божий Антон Садофьев, у него было два сына; одному стукнуло тридцать годков, другому тридцать с четырьмя. Старик Садофьев, заботясь, как деток пристроить, и, вероятно, начитавшись в библии, как Авраам водил на заклание Исаака и как бог Исаака приколоть не дозволил, а велел его зачислить, на правах обер-патриаршеских детей, в лейб-левиты, вздумал их подарить « в дар батюшке-царю». Батюшка-царь посмотрел, посмотрел и думает: «Хороши дети, которых отец сбывает с рук», да и велел их отдать в солдаты...
    8. Финляндия и адрес
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: потугов патриотического бреда по образцам... Приветствуя ее благородное пробуждение и признавая ее полную аутономию, как аутономию Польши, Украины, мы признаемся откровенно, что мало знаем внутренний вопрос их и с радостию открыли бы колонны «Колокола» для финских вопросов. Старания агентов русского правительства вызвать со стороны гельсингфорсского муниципального совета и финского литературного общества, имеющего большое влияние в краю, верноподданнические адресы совершенно не удались, несмотря на обещания всякого рода льгот и уступок. Третий опыт был тогда сделан с академическим сенатом, думали, что он будет не так упорен[82]. Граф Армфельд писал к генералу барону Мунку, вице-консулу университета, г. Арпа — ректору и другим членам сената. Барон Мунк тотчас же собрал чрезвычайный совет и предложил ему совсем готовый адрес преданности и усердия, писанный, как думают, Армфельдом. Двое членов были за адрес (Шелман, недавно сделанный сенатором и управляющим финансами, и Арнель, директор (?)). Сенат просил 48 часов для обсуждения вопроса и в следующем собрании, по предложению одного профессора, отвергнул предложение на том основании, что русские законы не дозволяют служащим подписывать политические адресы и что сенат не имеет на то никакого права. Решение сената было принято с большою радостию. Подобные вызовы адресов были деланы и в других городах без успеха. В Або сенатор Брешер, созвав граждан, предложил написать адрес усердия и преданности петербургскому правительству, граждане не согласились, вице-президент Тильман был не более счастлив в апелляционном суде и пр....
    9. Порядок торжествует!
    Входимость: 1. Размер: 92кб.
    Часть текста: с отчаянной быстротой. «Гнилая рыба»[47], о которой говорил Гёте, валится кусками с костей, на первый случай в прусскую каску. Хороша будет уха, сваренная в ней! Разложение старого мира не пустая фраза, теперь в этом трудно сомневаться. Характер органического разложения состоит именно в том, что элементы, входящие в данное взаимное отношение друг к другу, делают вовсе не то, что они назначены делать, что они хотят делать, а это-то мы и видим в Европе. Охранительная сила, консерватизм гонит взашеи законных королей и властителей, рвет свои трактаты, рубит сук, на котором сидит. Революция рукоплещет замене глупых и слабых правительств сильным военным деспотизмом. Все делается — в этом единственный смысл реакции — для прочности, покоя, равновесия, и все чувствуют, знают, что Европа, сшитая прусскими иголками , сшита на живую нитку, что все завтра расползется, что все это не в самом деле, что в самом деле будущность мира, этого великого, цивилизованного, исторического мира, висит на нитке и зависит, как в сказке о «Заколдованной розе», от почек, но не розы — а пятидесятивосьмилетнего человека. Вот куда реакция спасла мир. Мир, стоявший на трех китах, был прочнее. Давно известно, да и Байрон повторял, что нет человека, который не обрадовался бы, услышав, что с его другом случилось несчастье, которое он предвидел и от которого предостерегал. Относительно политического мира и это удовольствие притупилось для нас. Восемнадцать лет тому назад нас прозвали «Иеремиями, плачущими и пророчащими на развалинах июньских баррикад», и с тех пор каждый год сбывается что-нибудь из того, что мы предсказывали; ...
    10. С того берега. V. Consolatio
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: nicht geboren frei zu sein 2 . Goethe ("TASSO") Из окрестностей Парижа мне нравится больше других Монморанси. Там ничего не бросается в глаза, ни особенно береженые парки, как в Сен-Клу, ни будуары из деревьев, как в Трианоне; а ехать оттуда не хочется. Природа в Монморанси чрезвычайно проста, она похожа на те женские лица, которые не останавливают, не поражают, но привлекают каким-то милым и доверчивым выражением, и привлекают тем сильнее, что это делается совершенно незаметно для нас. В такой природе и в таких лицах есть обыкновенно что-то трогательное, успокоивающее, и именно за этот покой, за эту каплю воды Лазарю всего больше благодарит душа современного человека, беспрерывно потрясенная, растерзанная, взволнованная. Я несколько раз находил отдых в Монморанси и за это благодарен ему. Там есть большая роща, местоположение довольно высокое, и тишина, которой под Парижем нигде нет. Не знаю отчего, но эта роща напоминает мне всегда наш русский лес... идешь и думаешь... вот сейчас пахнет дымком от овинов, вот сейчас откроется село... с другой стороны, должно быть, господская усадьба, дорога туда...