• Приглашаем посетить наш сайт
    Бальмонт (balmont.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GARDEN"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 7 октября (25 сентября) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    2. Герцен А. И. - Руге А., 20 (8) сентября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    3. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    5. Примечания (La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?))
    Входимость: 2. Размер: 27кб.
    6. Герцен А. и. - Фогту К., 16 (4) сентября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    7. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 18 (6) октября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    8. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 12 июня (31 мая) 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    9. Герцен А. И. - Саффи А., 23 (11) сентября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    10. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 14 (2) мая 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Данилевскому Г. П., 1 мая (19 апреля) 1860 г
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    12. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 27 (15) декабря 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 16 (4) июля 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    14. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 23 - 24 (11 - 12) декабря 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    15. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 28 (16) июля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    16. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава I. Апогей и перигей (1858–1862)
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    17. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 1 августа (20 июля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    18. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 7 августа (26 июля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    19. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Н. А., 27 (15) июня 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    20. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 15 (3) октября 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    21. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    22. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 августа - 1 сентября (19 - 20 августа) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    24. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 16 (4) августа 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 7 октября (25 сентября) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: не только стал по-русски говорить, но уговорил певицу, бывшую тут, спеть 2 русских песни. Все это немцам во зло, а вам в славу и честь. Немцы все в нее влюблены, а она собой нехороша — но бойчее и аристократичнее немецких идеальных картофелей; вот демократы-то и того. На днях был я в Брайтоне и, между прочим, видел там Руге — вот истинно бог хорошо придумал ему фамилию, он в продолжение обеда ругнул всех своих друзей. Одного Бакунина хотел было похвалить, да и то своротил на брань, и все это с такой злобой, с такою желчью, и притом тихим голосом и с тонкой улыбкой. Просто поэзия. Саша начинает мараковать по-английски. Скучает оттого, что нету товарищей; детей его возраста довольно в парке (С. Джемс), да не умеет говорить с ними. Проект ехать в Италию, кажется, отменен диетой. От вас жду, впрочем, шомшильдский ответ. Если будет оказия, пришлите брошюры. Прощайте. Cher Reichel, Je vous serre la main, les deux mains, si vous étiez quadrumané je vous aurais serré les 4 pour toutes les commissions tracassières que j’ai la cruauté de donner et vous la mansuétude de faire. Vous savez que Müller-Strübing ...
    2. Герцен А. И. - Руге А., 20 (8) сентября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: terribles, amères — je me traîne sans occupation ni but, d’un pays dans un autre. Enfin me voilà à Londres. J’ai voulu voir les anciens amis et je vous ai cherché ici. Mazzini m’a dit que vous étiez à Brighton; permettez-moi donc de vous serrer la main de loin et de me rappeler à votre souvenir. Je resterai encore une dizaine de jours ici et je partirai avec un véritable regret si je ne vous vois pas. Je vous salue fraternellement. Alexandre Herzen. Перевод Лондон. 20 сентяб<ря> 1852. 4, Spring Gardens. Charing Cross. Дорогой господин Руге, три с половиной года тому назад мы весьма дружески встретились с вами в Париже и в Виль-д’Аврэ. Потерпев поражение 13 июня, мы разъехались в разные стороны, преисполненные надежд. С той поры все пошло прахом, Франция превратилась в разбойничий вертеп и в нацию лакеев. Счастлив тот, кто спасся со своими близкими. Я же, напротив, все потерял, я потерял во время кораблекрушения мать и одного из своих сыновей, я потерял жену. Потерпев поражение даже у собственного своего очага, после ужасных, горестных испытаний — я кочую без занятий, без цели из одной страны в другую. И вот я, наконец, в Лондоне. Мне захотелось повидаться с прежними друзьями, и я принялся искать вас здесь. Маццини сообщил мне, что вы в Брайтоне; так позвольте же мне пожать вам издали руку и напомнить вам о себе. Я останусь здесь еще дней десять и уеду с непритворным огорчением, если с вами не увижусь. Братски приветствую вас. Александр Герцен. Примечания Печатается по автографу ( ГПБ ). Впервые опубликовано в книге: «Arnold Ruges Briefwechsel und Tagebuchblätter aus den Jahren 1825—1880 herausgegeben von Paul Nerrlich. Zweiter Band. 1848—1880», Berlin, 1886, SS. 127—128. ... мы ∞ встречались с вами в Париже и в...
    3. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    Часть текста: plus sincère. J’étais ému, touché, j’étais fier d’avoir été si parfaitement compris par vous. Je me sentais immensément fort, appuyé de cette manière et par une main qui était la vôtre. J’ai hasardé une chose difficile, audacieuse. Il me fallait des mois de méditation, des malheurs terribles et toute l’énergie qui me restait encore pour me décider à une chose, d’ailleurs tout à fait conforme à nos convictions, à nos principes, mais insolite, peu commune. Tant il est vrai que pratiquement nous sommes encore des hommes du vieux monde. Refuser un duel avec un scélérat que vous avez si bien caractérisé, qui, commençant par une trahison a fini par un assassinat en passant par le mensonge, l’escroquerie, la calomnie, et en appeler à la justice de tout ce qui s’avoue socialiste, révolutionnaire — quoi de plus simple, de plus naturel pour un homme qui professe depuis quinze ans le socialisme, d’autant plus que l’individu en question ose aussi se compter dans les rangs révolutionnaires. Et pourtant c’était bien téméraire de s’appuyer sur la solidarité qui doit nous lier dans une cause où était...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: A propos — ich habe zu Ihnen einen jungen Polen geschickt, der sehr gut russisch spricht. Перевод 25 марта. Путней. Laurel House. Я не думаю, что сегодня у меня будет время зайти к вам. Сейчас я иду к Тхоржевскому, а в 3 часа в суд (Bow Street, Covent Garden) — я хочу внести за него залог. К тому же приехал еще профессор из Киева. Французская брошюра почти напечатана — я тотчас пришлю вам 5 экземпл<яров>. В «Pionnier» Гейнцена помещена статья, в которой я выставлен русским агентом, интриганом, мошенником, сыном еврейки (!) и пр. пр. Как видите, и немецкие Головины меня не забыли. В «Augs » есть хорошая статья о вашем переводе Дашковой. Я вам напишу, когда вернусь. A propos — я послал к вам молодого поляка, который очень хорошо говорит по-русски. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л IX, 174-175. Год написания определяется сообщением об аресте Тхоржевского и суде над ним (см. письма 153, 154, 156). К тому же приехал еще профессор из Киева. — Имеется в виду П. В. Павлов, профессор Киевского, Московского, а затем Петербургского университетов. Французская брошюра почти напечатана... — Брошюра Герцена «La France ou l'Angleterre?» («Францжя или Англия?»). См. комментарий к письму 156. В «Pionnier» Гейнцена помещена етатъя, в которой я выставлен русским агентом ~ и немецкие Головины меня не забыли. — Ни в одной из доступных нам русских и зарубежных библиотек журнала «Pionnier», издававшегося немецким публицистом К. П. Гейнценом в Бостоне (САСШ), нет. Уничтожающая характеристика Гейнцена ...
    5. Примечания (La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?))
    Входимость: 2. Размер: 27кб.
    Часть текста: по тексту брошюры «La France ou l’Anglеtеrre? Variations russes sur le thѐme de l’attentat du 14 Janvier. Par Iscander (A. Herzen)», Londres, 1858, где опубликовано впервые. Автограф неизвестен. Русский неточный и изобилующий искажениями перевод, выполненный неустановленным лицом, вышел в том же году под заглавием «Франция или Англия? Русские вариации на тему 14 января 1858 Искандера. (Перевод с французского с новым предисловием автора)», London, 1858. Как устанавливается позднейшим письмом Герцена к издателю А. В. Скалону от 19 мая 1869 г., он был недоволен качеством перевода брошюры («перевод, сделанный не мной, плох»). Судя по внесенным в русский текст изменениям, многие из которых не могли быть сделаны переводчиком (см. их перечень ниже), перевод перед печатью, вероятно, был просмотрен автором; тем не менее, ввиду многочисленных искажений и отклонений от французского текста в настоящем издании дается новый перевод. Предисловие, отсутствующее во французском тексте, приводится по тексту русского издания. Немецкий перевод М. Мейзенбуг появился вскоре под названием «Frankreich oder England? Russische Variationen über das Thema des Attentats vom 14 Januar». Hamburg, 1858, а английский — под названием «France or England?». London, 1858 ( Л  IX, 587). В конце французской брошюры было напечатано следующее примечание: «Автор обещает нам...
    6. Герцен А. и. - Фогту К., 16 (4) сентября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: que Löwe de froideur. Au commencement après mon arrivée, il est venu me voir deux fois, je lui ai proposé de dîner ensemble, probablement il a pris cette invitation pour une captatio benevolentiae  — et s’est excusé d’une manière étrange. Vous pourriez lui écrire (sans parler de cela), 7  Leicester Place ou Square  — car moi je n’irai plus chez lui, s’il ne vient pas chez moi. Oh, le sang israélite. J’ai fait la connaissance de Kinkel et de Reichenbach. Mais nous n’avons pas parlé de l’affaire. Je trouve les Anglais d’une hospitalité extraordinaire, c’est tout le contraire de ce qu’on raconte d’eux. Madame Carlyle — m’a invité chez elle en l’absence de son mari, qui est en Allemagne pour chercher les documents historiques sur le temps de Frédéric II. Il se trouve que Carlyle est un amateur de mes petites choses, comme je suis admirateur de son histoire, et qu’il voulait faire ma connaissance. Alexandre n’est pas à Londres — mais à Kent et nommément à Sevenoaks chez M me  Biggs, il y a là un grand jardin, des demoiselles, des gymnastiques. On l’a pris pour 4 jours. — Il apprendra bientôt l’anglais. Les espérances d’aller à Paris ne sont pas grandes....
    7. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 18 (6) октября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: à Londres sans m’y attendre le moins du monde et lorsque deux jours après je te parlais des terribles malheurs qui m’ont frappé, le nom de G. Sand tomba de tes lèvres. Je frissonnais à ce nom. — C’était pour moi une indication. Elle doit connaître cette histoire, elle qui résume dans sa personne l’idée révolutionnaire de la Femme. Je t’ai exprimé mon désir de l’instruire de cette affaire. La réponse dont tu m’a parlé hier me prouve qu’entraîné par l’indignation contre tant de scélératesses — tu ne m’as pas tout-à-fait compris. L’affaire n’est pas à juger, le tribunal n’est pas à former. L’affaire est jugée, un tribunal formel est impossible, un tribunal moral a prononcé son arrêt. La réprobation générale qui a enveloppé cet homme, en est la preuve. Penses-tu donc que des hommes comme Mazzini, Willich, Proudhon, Kinkel etc. se seraient prononcés avec tant d’énergie si les faits n’étaient pas constatés, s’il n’y avait pas de documents et de témoins. Dévoiler cet homme devant ceux que j’estime, que j’aime, est pour moi un besoin de cœur, un acte de haute moralité. Socialiste et révolutionnaire, je ne...
    8. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 12 июня (31 мая) 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Рейхель М. К., 12 июня (31 мая) 1861 г. 177. М. К. РЕЙХЕЛЬ 12 июня (31 мая) 1861 г. Лондон. Ну что же, удивлены — поражены — неподвижное движется и запертое распирается. Как вы? и юнейший из Рейхелей? Голицын действительно несчастнейший из толстых — даже жаль его. Немного справился, уплатил часть здешних долгов (брат или семья прислали) и заключил контракт с Surrey-garden на все лето. — Вчера огромнейшая зала сгорела дотла. Прощайте. Я еду в субботу. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано (с ошибочной датой «16—20 июня 1861 г.»): Л  XI, 129—130. Датируется по упоминанию о пожаре Surrey Gardens Concert Hall, происшедшем 11 июня 1861 г. (см. корреспонденцию из Лондона в «Северной пчеле» от 16 (28) июня 1861 г.). ... запертое распирается...  — Герцен имеет в виду полученное им разрешение посетить Францию (см. письмо 174 и комментарии к нему). ... юнейший из Рейхелей?  — См. письмо 173 и комментарии к нему. Я еду в субботу.  — Герцен выехал в Париж в субботу 15 июня 1861 г., а не 21 июня, как указывал М. К. Лемке (XXII, 314).
    9. Герцен А. И. - Саффи А., 23 (11) сентября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Саффи А., 23 (11) сентября 1852 г. 224. А. САФФИ 23 (11) сентября 1852 г. Лондон. 23 sept . Cher monsieur Saffi, vous avez eu la bonté de nous promettre de passer ce samedi la soirée chez nous; permettez-moi de vous prier d’éloigner ce plaisir jusqu’à mardi. Nous avons le projet d’aller hors de la ville demain après le dîner. Mardi viendra aussi M r  Reichenbach. Vous ne l’oublierez pas, n’est-ce pas? Salut fraternel. A. Herzen. 4, Spring Gardens. На обороте : M r  Saffi. King’s Road. Radnor Street, 15. Перевод 23 сентября. Дорогой господин Саффи, вы любезно обещали провести у нас вечер в эту субботу; позвольте просить вас отложить эту приятную встречу до вторника. Мы собираемся завтра после обеда за город. Во вторник к нам придет и г-н Рейхенбах. Вы не забудете, не правда ли? Братский привет. А. Герцен. 4, Spring Gardens. На обороте : Г-ну Саффи. King’s Road. Radnor Street, 15. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( MBR ). Впервые...
    10. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 14 (2) мая 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: довольно хорошо идут. Виделись ли вы с Поляковым? Он очень умный человек. Здесь русских много, теперь уж начинает дамство ездить в Путней (как в Zoological Garden)[103] — да еще придворное. Писал ли я вам, что Саша получил золотую медаль за сравнительную анатомию, он в августе предстанет к вам — если его не задержат на почте. У нас всё так себе. Наташа страшно растет, Оленька совсем не растет, Марихен тоже — мы с ней приятели с тех пор, как на балгородной[104] дистанции; она теперь в Брейтоне. Прилагаю записочку, по которой вы через кого-нибудь можете брать наши книги. Если, паче чаяния, будете писать к Егору Иванов<ичу>, то попросите его, чтоб он от меня отдал Вере Артам<оновне> 25 серебр. — она, дошло до меня, в большой нужде. Сашку и Papa Reichel'я целую. Знает ли он, т. е. Papa, какую Прудон издал книгу и что его опять отдадут под суд? Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л IX, 233. Год написания определяется датой выхода в свет л. 14 «Колокола». ... я его послал письмом в пакете... — Письмо к М. К. Рейхель от 4 мая написано на этом номере «Колокола» (см. письмо 167). ... теперь уж начинает дамство ездить ~ да еще придворное. — Намек на А. П. Туманскую — см. письма 169 и 170. Прилагаю записочку... — См. о ней письма 173 и 177. ... какую Прудон издал книгу и что его опять отдадут под суд? — В 1858 г. в Париже была издана книга Прудона «De la justice dans la Révolution et dans l'Eglise. Nouveaux principes de philosophie»(«О справедливости в революции и в церкви. Новые принципы философии»), которая подверглась конфискации. Автор ее был привлечен к ответственности за «оскорбление духовенства и осквернение религии» и...