• Приглашаем посетить наш сайт
    Кузмин (kuzmin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ORIENT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). II. La Russie avant Pierre ier (II. Россия до Петра I )
    Входимость: 5. Размер: 79кб.
    2. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 2. Размер: 88кб.
    3. Sommes-nous pour la guerre? (За войну ли мы?)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., Вторая половина июня - начало сентября 1848 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    5. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    6. Lettres d’un Russe de l’Italie (Авторский перевод)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    7. Герцен А. И. - Саффи А., 13 (1) ноября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    8. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    9. Варианты. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    10. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    11. Примечания (La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия))
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    12. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    13. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    14. Варианты. С того берега
    Входимость: 1. Размер: 150кб.
    15. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    16. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 20 (8) марта 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    17. Герцен А. И. - Мано Г. - А., 13 (1) января 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    18. La conspiration russe de 1825 (Русский заговор 1825 года)
    Входимость: 1. Размер: 99кб.
    19. Дневник 1842–1845. 1844 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    20. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    21. Дневник 1842–1845. 1844 г. Январь
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    22. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). VI. Vi panslavisme moscovite et européisme Russe ( VI. Московский панславизм и русский европеизм )
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    23. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    24. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 июля (25 июня), 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    25. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 1. Размер: 138кб.
    26. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 95кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). II. La Russie avant Pierre ier (II. Россия до Петра I )
    Входимость: 5. Размер: 79кб.
    Часть текста: russe n'ont jamais été effectivement absorbées par son développement, comme l'ont été celles des peuples germano-romains. Au IXe siècle, ce pays se présente comme un Etat organisé d'une toute autre manière que les Etats d'Occident. Le gros de la population appartenait à une race homogène, disséminée sur un territoire très vaste et très peu habité. La distinction qu'on trouve partout ailleurs entre la race conquérante et les races conquises ne s'y rencontrait point. Les peuplades faibles et infortunées des Finnois, clairsemées et comme perdues parmi les Slaves, végétaient hors de tout mouvement, dans une soumission passive, ou dans une sauvage indépendance; elles étaient de nulle importance pour l'histoire russe. Les Normands (Varègues), qui dotèrent la Russie de la race princière qui y régna, ...
    2. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 2. Размер: 88кб.
    Часть текста: LE VIEUX MONDE Lettres à W. Linton, esq. PREMIÈRE LETTRE Cher Linton, «Quel est, à votre avis, l'avenir de la Russie?» Chaque fois que je dois répondre à une question pareille, je réponds par une question à mon tour. La voici: l'Europe est-elle, ou non, capable d'une régénération sociale? — Cette question est grave! Car si le peuple russe n'a qu'un seul avenir, il y a peut-être deux éventualités pour l'avenir de l'empire russe; des deux, laquelle se réalisera? cela dépend de l'Europe. Il me semble, à moi, que l'Europe, telle qu'elle existe, a terminé son rôle; la dissolution va d'un train exorbitant depuis 1848. Ces paroles effrayent, et on les conteste sans s'en rendre compte. Certainement, ce ne sont pas les peuples qui périront, mais les Etats, mais les institutions romaines, chrétiennes, féodales et jusle-milieu-parlementaires, monarchiques ou républicaines, peu importe. L'Europe doit se transformer, se décomposer, pour entrer eu nouvelles combinaisons. C'est ainsi que le monde romain se transforma en Europe chrétienne. Il cessa d'être lui-même; il n'entra que comme un des éléments — les plus actifs — dans ia constitution du nouveau monde. Jusqu'à nos jours, le monde européen n'a subi que des réformations; les bases de l'Etat, moderne...
    3. Sommes-nous pour la guerre? (За войну ли мы?)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: liberté, si on leur enlevait le tzar, serait de le rétablir sur le trône et de le revêtir de son ancien pouvqir absolu». Nous avouons que la question n'est pas tout à l'ait claire pour nous.— Sur quoi doivent donc répondre les voisins de la Russie? Sur le mal chronique du tzarisme ou sur les passions belliqueuses du peuple russe? Dans l'embarras du choix, nous tâcherons de répondre aux deux questions posées à nos voisins. Le baron westphalien était ultramontain et ultramonarchique; il trouvait le défunt roi de Prusse trop libéral et était touché de l'autocratisme de Nicolas. Cela explique très bien de quel côté devait pencher, dans le cas donné, sa balance si juste, si admirable lorsqu'il s'agissait des questions agraires et communales. Pourtant, il l'a dit non comme prophète, mais comme un homme qui faisait une induction historique. Les annales de l'Occident ne lui donnaient pas d'autres exemples. Ici un Stuart incapable, déloyal, traître à sa parole, traître à sa patrie, venait triomphalement remplacer le grand homme. Là, on...
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., Вторая половина июня - начало сентября 1848 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Гервегу Г., Вторая половина июня - начало сентября 1848 г. 53. Г. ГЕРВЕГУ Вторая половина июня  — начало сентября 1848 г. Париж. Cher Herwegh! Eh bien, nous nous sommes décidés (et décidons) d’aller à S. -Cloud. Venez chez nous à 2h précises.  — Vous n’avez pas besoin d’équipage, nous avons places et calèches. Tout sera pris... on vous attendra à 2 h ... Il у aura une surprise agréable — préparez vos nerfs. Anenkopf viendra probablement chez vous. На обороте: Monsieur Herwegh. Rue Neuve St. Augustin. Hôtel d’Orient. Перевод Дорогой Гервег! Итак, мы решились (и решаем) ехать в С. -Клу. Приходите к нам ровно в 2 часа . Экипаж вам не понадобится — у нас есть и места, и коляски. Все будет взято — ждем вас 2 часа. Вас ожидает приятный сюрприз — приготовьте свои нервы. Аненкопф, вероятно, зайдет к вам. На обороте: Господину Гервегу. Rue Neuve St. Augustin. Hôtel d’Orient. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ . Впервые опубликовано: ЛН , т. 64, стр. 17. Дата устанавливается по содержанию письма: на Rue Neuve St. Augustin в Париже Гервег поселился после своего возвращения из «баденского похода» — в середине июня 1848 г. П. В. Анненков покинул Париж в начале сентября того же года. ... С. -Клу.  — Городок в 9 километрах от Версаля. Анненкопф... — Шутливая переделка фамилии Анненкова на немецкий лад («Корf по-немецки — голова). Ответ Г. Гервега неизвестен. Поскольку за 1848—1850 гг. сохранилось только 19 писем Г. Гервега к Герцену, в комментариях к последующим письмам не оговаривается отсутствие ответных писем Г. Гервега.
    5. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    Часть текста: à l’autre; de nouvelles fissures se sont ouvertes; l’édifice séculaire a encore une fois craqué et s’est de nouveau et de plus en plus affaissé, et tout cela parce qu’un enthousias te, voyant le malheur de son pays, s’est avisé de jeter sous la voiture de l’homme qu’il en croyait coupable, une bombe fulminante qui ne l’a pas atteint. A l’Angleterre elle-même le pied a glissé; mais, heureusement, elle s’est redressée aussitôt. Maintenant les journaux absolutistes ne parlent que d’une alliance ultra-monarchique contre l’Angleterre, — chose extrêmement naturelle et que l’on devait prévoir. On est allé jusqu’à présumer que dans cette conspiration despotique la Russie figurera à côté de la France. Nous ne le croyons pas, mais si cela était, ce serait une absurdité historique, qui, à elle seule, suffirait à montrer dans toute son étendue l’incapacité flagrante du gouvernement tel qu’il est aujourd’hui constitué en Russie. Cette ligue contre l’Angleterre, qui est une nécessité de position, une conséquence logique pour les autres gouvernements du Continent, serait une faute pour la Russie. La Russie a été détournée de sa voie et traînée à la remorque par la réaction européenne; cela est vrai; mais la corde s’est brisée, et la Russie reprend maintenant son...
    6. Lettres d’un Russe de l’Italie (Авторский перевод)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: doutes, je trouvais encore des espérances au fond de mon cœur. Je me hâtai de quitter la petite ville ayant à peine jeté un coup d’œil distrait sur ses environs si pittoresques. Le bruit solennel del Risorgimento se répandait par toute la péninsule… Je ne pensai qu’à m’arracher au plus vite de Nice pour aller à Rome. C’était vers la fin de 1847… Maintenant je reviens à Nice, la tête baissée comme le pigeon voyageur de la fable, ne cherchant qu’un peu de repos. Maintenant je m’éloigne des grandes cités, je fuis leur activité incessante, qui ne produit rien de plus en Occident que le désœuvrement nonchalant en Orient. Après avoir cherché longtemps où m’abriter, j’ai choisi Nice, non seulement pour son air si doux, pour sa mer si bleue, mais aussi parce qu’elle n’a aucune signification politique, scientifique… ou autre. Je répugnais moins à aller à Nice que partout ailleurs. C’était...
    7. Герцен А. И. - Саффи А., 13 (1) ноября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: faut venir chez nous et nous vous régalerons d'Orsini... ou du Laffitte de Wellington... comme il vous plaira. Nous vivons tout doucement. Haug est allé — en Australie pensez-vous? oh non —demeurer de l'autre côté d'Euston Sq . Sa place est occupée par M selle Meysenbug —qui vous salue beaucoup. C'est un veritable bonheur pour les enfants. La question de l'Orient est tellement à la mode que je n'en dirai pas un mot par coquetterie. Mais il y a quelque chose de très grave dans tout ce qui se passe là — beaucoup plus grave que n'en rêve Campanella, que n'en médite Mazzoleni et même Barberini qui est allé à Constantinople. A propos, maintenant l'émigration italienne n'a rien à désirer, elle est tout à fait au niveau de la française, il vous manquait un Felix et bien si vous n'en avez pas de F<élix> Pyat — vous avez Felice Orsini. Voilà l'égalité et l'équilibre consommés. J'imprime une petite chose assez jolie — je tâcherai de vous envoyer un № (c'est dans une gazette française). Vous m'avez promis de prendre des renseignements sur les étudiants russes à Oxford — faites cela. Proposez-leur mes brochures russes. Demain Mazzini viendra dîner chez moi. — Adieu, cher ami, pensez à l'histoire italienne, mais aussi quelquelois à vos amis. Votre tout et tout dévoué A. Herzen. Перевод 13 ноября. Воскресенье. Дражайший Саффи, возможно ли, вероятно ли, допустимо ли, чтобы я без всякой причины столь...
    8. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    Часть текста: достоянием читателей. То же можно сказать и о некоторых произведениях Герцена, напечатанных в русских и особенно в иностранных периодических изданиях, но до сих пор не выявленных. Сведения о неизвестных произведениях Герцена заимствованы из его писем[52] и сочинений, а также из мемуаров и переписки современников, из следственных материалов и периодической печати. Публикуемый перечень дает возможность не только убедиться в том, насколько велика утраченная часть творческого наследия Герцена, но в какой-то степени восстановить содержание многих не дошедших до нас произведений. Работа эта может служить и своего рода ориентиром в целенаправленных поисках утраченных трудов Герцена. В обзор включены также творческие замыслы Герцена, упоминаемые в различных источниках; в ряде случаев трудно, а порой и совсем невозможно утверждать, что тот или иной замысел не был реализован писателем. В сущности, авторское изложение неосуществленного замысла и передача содержания безвозвратно утраченного произведения не имеют значительного качественного различия. Для удобства пользования обзором замыслы каждый раз отмечаются перед заголовком значком *. Вне настоящего обзора остаются сведения о замыслах Герцена, недостаточно конкретно обозначенных. Таковы, например, программа статей для задуманного им в 1834 г. журнала (I, 59—61); высказанное намерение записать...
    9. Варианты. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: – отсутствует. Стр. 272 (308) 34 После: son ennemi s у prepare (к ней готовятся его враги) de puis un siècle (в течение века) 35-2 (18–19) Абзац: La grand – résultat (Великий ~ в успехе) – отсутствует. Стр. 273–275 (308–310) 13-12 (30–28) Текст: et a l’Atlantique ~ l’Orient (до Атлантического к востоку) – отсутствует Стр. 276–281 (312–316) 30-8 (4-12) Текст: С est a vous ~ venons de dire (Вам ~ по всему вышесказанному) – отсутствует. Стр. 281 (316) 12(16) Вместо: un Etat fort et independant (сильное и независимое государство) // fort, indepéndant et armé de deux glaives, l’un dirigé contre l'Allemagne 1 autre mençant la Turqui (государство сильное, независимое и вооруженное двумя мечами, одним, направленным против Германии, другим, угрожающим Турции) Стр. 281–285 (316–320) 25-5 (30–11) Текст: Ici, la logique ~ le tzar et le pope (Здесь логика ~ и попа и царя) – отсутствует. Стр. 286 (321) 17-22 (22–26), Текст: Il y a beaucoup plus de franchise à mentir ~ du droit et de justice (Ложь перед судьею ~ о законе и праве) – отсутствует. Стр. 286–289 (321–324) 28-38 (31–32) Текст: Les question ~ des Montmorency (Вопросы ~ Монморанси) – отсутствует. Стр. 290 (324) 1(33) Слово: Malheureusement (К сожалению) – отсутствует. Стр. 290–291 (325–326) 12-2 (7-17) Текст: Nicolas, entouré ~ sa vie intérieure <Николай, окруженный ~ его жизненный процесс) – отсутствует. Стр. 291–300 (326–334) 31-2 (22-7) Текст: Mais s'il en est ainsi ~ du camp ennemi, nous n'accepterons rien (Hо если так ~ мы не принимаем ничего от наших врагов) – отсутствует. Стр. 300–302 (334–336) 26-16 (31–16) Текст: J'en étais là ~...
    10. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    Часть текста: «…у меня есть большая статья о России, но я ее уже обещал для журнала Колачека…» Впервые опубликовано в 1851 г. по-немецки под названием «Von der Entwicklung der revolutionären Ideen in Russland. Aus dem russischen Manuscripte» в журнале «Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben. Herausgegeben von Adolph Kolatschek», Bremen, 1851, Januar (erste Hälfte), S. 16–28, Januar (zweite Hälfte), S. 81–92, Februar (erste Hälfte), S. 183–193, Februar (zweite Hälfte), S. 271–284, März (erste Hälfte), S. 358–380, März (zweite Hälfte), S. 430–447, Mai (erste Hälfte), S. 221–225. В каждом выпуске, за исключением второго мартовского, в конце герценовского текста подпись: «Iscander». Первая публикация сопровождена следующим примечанием: «Dieser und die folgenden Artikel desselben Gegenstandes sollten zu der fünfundzwanzigjährigen Jubelfeier Zar Nicolaus I erscheinen; zufällige Hindernisse haben dasselbe verzögert» [101] . О переводном характере немецкой публикации говорит подзаголовок: «Aus dem russischen Manuscripte»; о том, что этот перевод не был авторизованным, свидетельствует письмо Герцена к друзьям от 19 июня 1851 г. из Парижа: «Я напечатал в Ницце небольшую брошюрку о России. Это исправленное издание статей, бывших в журнале Колачека о России, испорченных редакцией и переводчиком». Упомянутая Герценом публикация явилась вторым, французским, изданием работы Герцена: «Du développement des idées révolutionnaires en Russie par A. Iscander. Paris, 1851». Напечатано в Ницце, на что есть указание на обороте титульного листа (Nice, Imprimerie...