Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "K"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: правды, volentem ducit, nolentem trahit[39]. Дело было вот как: Е. Мезон, видя, что «международный журнал» передал отрывки его статьи о Польше неудовлетворительно, просил международную редакцию поместить его письмо к ней, что она и сделал 14 февраля. В этом письме Е. Мезон сказал, между прочим что, по его мнению, боязнь поляков признаться перед Европой в социальных тенденциях восстания много помешала революции. «Я, — говорит он, — принимаю программу Герцена ЗЕМЛЯ и ВОЛЯ. Без нее нет спасения»... и проч. «Международный журнал» поместил через день ответ русского патриота de Moller. Патриотическое сердце de Moller всего более обиделось тем, что г. Мезон не догадался, что русское правительство само проводит девиз Земля и Воля, только « в пределах права и порядка. «Напрасно, — восклицает de Moller, — г. Мезон приписывает этот девиз Герцену. Идея, начало, которое оно выражает, создано в теории народом, а на практике приложено...
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: — avec une capitale во Флоренции; итак, любезный капиталист, вот дела как пошли. А Рим-то, видно, в долгий ящик. Как у вас говорят об этом Дольфи et C nie ? На политическом горизонте тучи и скверные «ка-ка», как говорит Кауфман (Königl -Kaiserlich). Да-с, Австрия и Пруссия вертят миром, и Джон Россель, по приказу Бисмарка, перевел посла Бюханена из Берлина. Польский вопрос совершенно окончен. Рядом с гадостями много возбудил он сил в России — но не тех, на которые мы надеялись. Проект отъезда все так же: к 20 дети едут в Париж, потом я, потом Nat . Огарев купается в наслаждении, думая, что никого не увидит, нанимает квартиру в Кефе (помнишь Пикулина?). Ссоры между Nat и Ольгой, Татой и Мезенбрук продолжаются — как следует. Кроме Таты — виноваты все. Мейз<енбуг> дошла до того, что не может больше без спазм говорить, если не хвалят Ольгу. Nat в ней преследует все, что сама делает. Мейз<енбуг> уже хотела ехать к тебе во Флоренцiю, но опять все уладилось — Wustenstillstand[125]. Я тебя спрашивал, не может ли Ольга плыть на том же корабле, т. е. жить с Мальвидой у Шиффа, — ты не отвечал. Ты бы ей давал уроки (все это к маю месяцу). Главное, почему я пишу, — это надпись; сейчас пришли мне и не позволяй делать без моей поправки. Тата и Мейз<енбуг> отправились к Рейхенбаху. Прощай. Пиши до 20 сюда. Рукой О. А. Герцен: Милый Саша. Я тебя целую. Твоя Ольга Искандер. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано, с купюрами: Л XVII, 343. Хотя я и не могу ∞...
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: de convenir que tu avais tort. Ce n’est pas moi le premier qui l’aie remarqué; Emma aussi bien que moi et avant moi. En moi tu trouveras toujours une résistance acharnée. — L’autre jour je n’étais pas fâché, j’étais affligé par ta lettre, je sais que tu devais revenir toi-même; mais cela n’est pas assez d’avoir le désir de frapper — pour frapper; tu es trop habitué aux concessions amicales, — moi je ne peux le faire, avec toute mon amitié, c’est contre ma nature... Pour mettre sur un autre terrain la question, moi je demande où fallait-il aller, quand? — Est-ce que tu as jamais écrit qu’il fallait venir à Zurich, la seule chose possible pour nous réunir, moi je l’ai proposée, mais Zurich te déplaisait comme ville, — votre voyage à Stuttg n’était-il pas nécessaire, et il n’y a que 3 jours que vous l’avez terminé. Quand fallait-il donc aller? Si tu n’as pas gardé toutes mes lettres, au moins rappelle-toi les réponses de Gasser, chaque semaine se...
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: 10, Alpha Road. Regent's Park. Verehrtester Freund, Ich habe Ihren Brief erhalten und will Ihnen ganz offen, ganz aufrichtig meine Meinung sagen. Wie könnte ich etwas gegen das Glück meines Sohnes haben, was könnte ich — ohne einen Vater aus den alten Komödien vorzustellen — gegen seine Wahl haben? Aber ich hatte vieles dagegen, daß er sich nicht zu jung verheiratet, ohne Prüfung, — dieses Opfer war nicht zu kolossal. Ich zählte nicht auf die Autorität des Zwanges, sondern auf die Autorität der Liebe, des Zutrauens. Sie sagen, daß Alexander — andere Meinungen hat über das Familienleben. Und — erlauben Sie — hier verstehe ich kaum Ihre Meinung. — Sie können glauben, daß eine der tiefsten Antinomien des Lebens, eine der schwierigsten Aufgaben unserer Zeit, an welcher ich ein ganzes Leben genagt habe, ohne zu einer Solution zu kommen, von einem jungen Menschen — der nie eine theoretische Qual gehabt hat — gelöst ist; und so weit, daß er das Recht hat seine Lösung schroff entgegenzustellen. — Er zeigt eine große Anmaßung, eine große Eitelkeit. Und das ist nicht alles. Was mir den größten Schreck machte — das ist — ich kann es nicht anders sagen — die insolente Weise zu antworten. Da sah ich mit Entsetzen — einen Mangel von dieser poetischen Veneration, — ohne welche kein großes Band ...
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: sérieuse <серьезной литературы> // Zwei Russen haben in französischer Sprache über Rußland geschrieben, die Herren Turgeneff und Golowin. Das Werk von Hrn. Turgeneff (1847) hat für uns ein großes Interesse als ein treues Bild der Meinungen, Hoffnungen und Ansichten zur Zeit des Kaisers Alexander, als eine Autobiographie des Verfassers, der seiner Zeit viel gesehen hat, aber das Rußland nicht kannte, welches sich nach 1825 entwickelt hat. Die Anschaungsweise des Hrn. Turgeneff, die uns an den feinen Liberalismus des Ministeriums Decaze und Martignac erinnert, ist unglücklicherweise gar nicht imstande, die russischen Verhältnisse richtig aufzufassen. In den Schriften von Hrn. Golowin kann man alles finden, was Rußland drückt, was man abschaffen muß, aber nichts von dem, was man bewahren muß. Sie sind eine protes tierende Veröffentlichung alles dessen, was dort in erzwungenen Stillschweigen verhallt; die Angabe dessen was in 'der offiziellen russischen Welt geschieht, ist...