• Приглашаем посетить наш сайт
    Татищев (tatischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "EXTRA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Герцену А. А., 8 июня (27 мая) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Между 1 и 4 ноября (20 и 23 октября) 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    3. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    4. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    5. Из воспоминаний об Англии
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    6. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Раздумье по поводу затронутых вопросов
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    7. Aphorismata по поводу психиатрической теории д-ра Крупова
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 5 января 1866 г. (24 декабря 1865 г.)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    9. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 марта (19 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) июня 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    11. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    12. Герцен А. И. - Герцену А. А., 18 (6) мая 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    14. Запись расходов по содержанию семьи, Конец 1840-х - начало 1850-х гг.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 14 (2) марта 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    16. Герцен А. И. - Герцену А. А., 19 (7) октября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    17. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 12 ноября (31 октября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 24 (12) марта 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    19. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 23 (11) июня 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    20. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина апреля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    21. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    22. Герцен А. И. - Герцену А. А., 21 (9) мая 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Герцену А. А., 8 июня (27 мая) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: т. е. возле Буши-парка и близь Твикнема — в июле туда будет ходить желез<ная> дорога. Дом назыв<ается> Elmfield House. Постарайся взять у Bonnier книги и «Колокола» (оставив у него то число, которое покрывает пересылку). Вновь посылать до твоего приезда нечего, разве один «Колокол». Почему Bonnier выписывает «La Cloche» из Лондона — разумеется, надобно выписывать из Брюсселя. На сей раз я напишу к Fontain'y. У нас новостей мало, да и, сверх того, не все пишу, боясь, что письмо тебя не застанет. Хотинский, повредив значительно Мартьянову, возвратился сюда — я его отдал под надзор Тассинари и смотрю, что он выдумает еще. С ним другой алгвазил... и я сам видел, как от него выходил классический шпион Михаловский. Он писал ко мне письмо — а я объявил в «Daily News» и др. газетах Take care. Скажи Б<акунину>, что Аксаков нас обругал в «Дне», — меня еще с милосердием, а его беспощадно. Я пишу два ответа — хочу, чтоб один был напечатан в «Дне», а другой у нас. Насчет вопроса Кал<инки> всего лучше решит Бакунин. Тата, по обыкновению, пишет очень мало, но все у них идет хорошо. На днях приедет сюда Фрикен. A propos, Касаткин здесь, и с ним Д. Речь твоя нам обоим понравилась; может, немного длинновата, но это любят. Отчего же ты не написал никаких подробностей о самом празднике? Несколько строк я напишу о праздн<ике>. «Кол<окол>» выйдет завтра (extra №). Прощай. Обнимаю тебя — если можешь, приезжай к 25. У Bonnier или книги отбери или деньги. Что ты ничего не пишешь о Тугендголде? Бак<унину> — усердие и фратерните. _____ Рукой Н. П. Огарева: Сквозь твою милую речь и суету праздника я напряженно стараюсь угадать, что было возможно и что сделано, — и с нетерпением жду твоего возвращения. Много надежд возбуждает твое ...
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Между 1 и 4 ноября (20 и 23 октября) 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: et par contre a à payer pour le loyer par ex par an 750—800 donc pour les 4 mois......... 275 Après la nouvelle année pour la moitié de l’année 1867 (1 janv — 1 juillet) je pourrais m’arranger de manière: Alex recev .... 2500 Vous et Olga......... 2500 Tata.............. 1250 6750 (outre les 1500). Vous avez à Florence 1000 frs. — et j’enverrai au mois de janvier 2750 (ou si Alex prend avant, la moitié du restant). Si Tata retourne au mois de mai — je défalquerai 2 mois. La quote-part d’Alex dont les dépenses de la maison doivent être reglées par vous < 1  нрзб.> — il doit payer un peu plus que le quart de la somme dépensée en cuisine, éclairage, vin, charbon etc., etc. Vous voyez tout en règle d’une manière très régulière. Un extra pour les extras comme chose extraordinaire dépend des circonstances. Votre tout dévoué intendant général. Vous avez à recevoir 25 francs d’une rente italienne que j’ai. Avec ce budget je dépose à vos pieds un petit cadeau noir que Tata vous remettra. Votre ordre pour la petite montre sera exécuté. «Au fond» — je dirai comme Levasseur, je suis triste, très triste — un chaos, un dualisme me déchire. Tout ce que je voulais faire — ne se fait pas, tout ce que je construisais — donne des crevasses avant qu’on couvre le toit. La jeunesse dit que je suis...
    3. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    Часть текста: с ним в разговор. Он говорил ломаным англо-испанским языком, но понять смысл его слов было не трудно. – Вы молоды, – сказал я ему, – крепки, что же вы не ищете работы? – Никто не дает. – Отчего? – Нет никого знакомого, кто бы поручился. – Да вы откуда? – С корабля. – С какого? – С испанского. Меня капитан очень бил, я и ушел. – Что вы делали на корабле? – Все: платье чистил, посуду мыл, каюты прибирал. – Что же вы намерены делать? – Не знаю. – Да ведь вы умрете с холода и голода, по крайней мере наверно схватите лихорадку. – Что же мне делать? – говорил негр с отчаянием, глядя на меня и дрожа всем телом от холода. «Ну, – подумал я, – была не была, не первая глупость в жизни». – Идите со мной; я вам дам угол и платье, вы будете чистить у меня комнаты, топить камины и останетесь сколько хотите, если будете вести себя порядком и тихо. Se no – no [522] . Негр запрыгал от радости. В неделю он потолстел и весело работал за четырех. Так прожил он с полгода; потом, как-то вечером, явился перед моей дверью, постоял молча и потом сказал мне: – Я к вам пришел проститься. – Как так? –  Теперь довольно , я пойду. – Вас кто-нибудь обидел? – Помилуйте, я всеми доволен. – Так куда же вы? – На какой-нибудь корабль. – Зачем? – Очень соскучился, не могу; я сделаю беду, если...
    4. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still exists, is the exact image of the great communes of Novgorod, Pskow, Kiev. Moscovite centralization, indeed, destroyed the autonomy of the towns: but the humble word commune preserved its self-government, its trial by jury, its justices of the peace, till after the reign of Ivan the Terrible: that is to say, till the XVIIth century. The soil was not as yet the subject of individual property: each rural commune held its allotment of land. Each of...
    5. Из воспоминаний об Англии
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: прислушиваться: сосед возился, у него была зажжена свеча; я вскочил и без всякого переплета бросился к нему. С насупленными бровями работал он над какой-то страшной задачей. В его горнице было две кровати: на одной он спал, на другой был непокрытый, новый замшевый тюфяк. Приятель мой достал какие-то две палки и ставил матрац как-то стоймя; пока он держал его — матрац держался дыбом; но как только он отходил — палки падали, и матрац снова лежал врастяжку. — Что это у тебя? белая горячка? — спросил я. — Да, горячка, точно... с проклятым тюфяком час вожусь — Что с ним? — Да тут, братец, капéль прямо на тюфяк, совсем испортит. Я вот хочу его поставить вкось и, черт знает что такое, как ни поставлю и ни укреплю, проклятые палки упадут; досада — не лягу же я, пока не устрою. — Что ж ты кровать-то не подвинешь, чтоб на нее нетекло? — Тьфу ты пропасть! Просто не догадался. Анекдот этот я рассказал на днях одному туристу-литератору вот по какому поводу: мы, двое, обедали в «Веллингтоне», т. е. мы и один издатель журнала. Издатель, наливая туристу и себе не первую рюмку хересу, просил его прислать какого-нибудь вздору о Лондоне, Англии, Шотландии. Турист, положив тщательно нанизанные на вилку полдюжины снетков[48] в рот, отвечал: — Ей-богу, нечего писать! — Вы писали прежде письма из Кёнигсберга, из Штетина...
    6. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Раздумье по поводу затронутых вопросов
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: в котором признана неизменяемость чувств, кабала обету, с другой – возникающие ученья, в которых брак и семья развязаны, признана неотразимая власть страстей, необязательность былого и независимость лиц. С одной стороны, женщина, чуть не побиваемая каменьями за измену, с другой – самая ревность, поставленная hors la loi [265] , как болезненное, искаженное чувство эгоизма, проприетаризма и романтического ниспровержения здоровых и естественных понятий. Где истина… где диагональ? Двадцать три года тому назад я уже искал выхода из этого леса противоречий [266] . Мы смелы в отрицании и всегда готовы толкнуть всякого перуна в воду, но перуны домашней и семейной жизни как-то water-proof [267] , они все «выдыбаются». Может, в них и не осталось смысла – но жизнь осталась; видно, орудия, употребляемые против них, только скользнули по их змеиной чешуе, уронили их, оглушили… по не убили. Ревность… Верность… Измена… Чистота… Темные силы, грозные слова, по...
    7. Aphorismata по поводу психиатрической теории д-ра Крупова
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: Прозектора и Адъюнкт-Профессора Тита Левиафанского Милостивый Государь и Господин Редактор (имени и отчества, извините, не знаю). В заграничной периодике, издаваемой вами, я с удовольствием прочитал введение в Психиатрию добрейшего наставника и товарища моего д-ра Крупова*. Я Семена Ивановича знал лично, любил, уважал и, могу сказать, отдал ему последний дружеский долг, т. е. вскрыл после кончины его тело и обнаружил хроническую болезнь в печени, которой он и не предполагал, но которая свела его в могилу Увлекательная теория покойного, во время ее появления, сильно подействовала на меня. Я долгое время был под ее влиянием, и сам везде — на практике, в житейских отношениях и в книге — приискивал новые факты и свидетельства в подтверждение главных положений ее. Так, например, я в одном английском авторе, Бироне, нашел замечательную по верности мысль, что «если б из Бедлама выпустить больных, а здоровых, вне Бедлама находящихся, запереть, то значительной перемены не было бы заметно» (vid. Don Juan, can. XIV, v. 87*). Другой английский писатель, Вильям Шекспир...
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 5 января 1866 г. (24 декабря 1865 г.)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: скверно. Чтоб не возвращаться до 1867 года — вот тебе отчет, для того чтоб ты знал, что с моей стороны тут нет произвола. Дохода теперь около 48 000. Расход: Содерж<ание> — дома, т. е. кухня, вино, отопл<ение>, освещ<ение>} 12 000 Прислуга и стирка – 2 000 Наем дома – 5 000 Саше – 5 000 Ольге и Мейз<енбуг> ‑ 5 000 Тате с уроками – 2 500 Типография — minim ‑ 4 000 N и Лизе – 8   000 43 500 Экономий сделать можно на 2, 3000 — это все extra для меня. Затем остается 4500 — для тебя платье etc. — А потому я и должен тебе сделать предложение — до получения от Сатина, Салиас или Виргинии денег свести твои расходы на 300 фр. в месяц — а для начала прилагаю 500 фр. что со 100 фр. и составляет — 600 до 1 марта. Верь мне, что мне досадно это, — но мы не дети. Из счета ты увидишь, что я для себя ничего не назначил. К этому надобно присовокупить, что при получении от Сат<ина> или Сал<иас> ты должен долю  1 / 3 или 1 / 5 брать на ремонт. Вот и отчет и бюджет Рейтерна Буассьеры. P. S. Заметь, что если б я стал экономить на деньгах Саши etc. — я поневоле их еще больше восстановил бы против N . — Экономия может только быть в хозяйстве — она и будет с 1 апреля. Записочку эту мне отдай — у меня нет другого бюджета, так ясно составленного. Это было написано прежде твоей записки. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: BE, 1908, № 2, стр. 502—503. Год написания определяется содержанием письма: следующий разговор о годовом бюджете Герцен откладывает до 1867 года. ... до получения от Сатина,...
    9. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 марта (19 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: я пришлю тебе 4 экз<емпляра> медали: одну для Дольфи, одну M me  Mario, у которой прошу портрет такой, как у Мейзен<буг>. — Портретов нет, но найду где-нибудь. Туман страшнейший, вонь, и оттого болит голова. — Главная цель письма моего — об обелиске. Вот и март — а решить дело все еще нельзя. Затем прощай. Лиза очень довольна огромной панкартой, но она умеет уже читать и по писанному (крупное). Душевно рад, что ты все еще рьяно занимаешься. За микроскопом дело не станет. На днях явился Платнауэр и Рейхенбах. Последний мрачно смотрит на Америку и советует мне или тебе к осени ехать туда. Затем обнимаю тебя. Отношений твоих к Бакун<ину> не понимаю. Где и для чего вы так часто видитесь? Смотри, как бы опять не вышло дрязг. Что он пишет «Записки» и в «Revue des Deux M »? Спроси мнение американца, Reichenbach говорит, если б кто туда ехал да скупил бы (в Ричмонде) земель — пошло бы, может, выгодно. На Юге Капп не поможет. Может, и придется послать тебя. Вот опыт практического дела для тебя — от науки оно не отстранит, заниматься можно везде. Об этом думай. Житье становится в обрез. Дом в Лондоне........ 25 000 Тата и Ольга.......... 10 000 Ты.............. ....... 5 000                          40 000 Это le stricte nécess [37] . Ну, теперь все extra, типогр<афия>, платье etc. должны покрываться 6000 фр. (настолько доход уменьшился) — к этому прибавь половину дохода Огар<ева>, т. е. около 6000 фр. еще, и ты увидишь, что спасать что можно необходимо. Богатства я вам не желаю. Но хотел бы устроить так, чтоб финансовая опора была — а остальное ваше собствен<ное> дело. Что ты видишь свои недостатки и искренно желаешь исправления — верю. Но в успех верить погожу до свиданья. Мне достаточно четырех слов в разных разговорах, чтоб понять, искоренен или нет...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) июня 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: 1 janvier 1868 — et nous imprimons la revue chez L. Czerniecky. Appartement, Tkhorzevsky et le lac — gratis. (Si on veut avoir une dame du lac — comme extra, cela doit se compter à part — nous fournissons le mal — seulement). Pour parler avec Louguinine, Vyrouboff — ils ont envoyé Baumritter — qui n'a pas de voix, pas de connaissances. Je ferois qu'ils ont fait cela — parce que la Pologne révolutionnaire — avait pour son ambassadeur à Londres Cwiertzekewitch. I beg your attention — Mame — à mon article «La Masurque» — c'est le voyage de l'Empereur Alex . Alexandre peut traduire. Je pense quitter Genève vers le 1 juillet. Où allez-vous? — Et pourquoi allez-vous si vous ne pouvez vous baigner dans la mer. L'eau de mer (c'est à dire au moins le sel de mer) vous pouvez l'avoir partout? Votre reviseur de la revue. Encore une lettre de J. Tourguéneff — chant de rossignol et Rosenduft. 13 juin 1867. Перевод Cherissime[177] покровительница будущего журнала! Монофенетрбаумриттер — были у нас. Я угостил их Пьером Леру, а ими угостил Фогта. Фанни Левальд провела у меня вечер — который должно считать за два, так как ее муж тоже присутствовал. Журнал не будет издаваться во Флоренции, но может выходить либо в Женеве либо в Брюсселе. Все преимущества на стороне Женевы. Таково мое смиренное мнение. Если Моно...