• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PIANO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 27 (15) января 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина апреля 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    3. Герцен А. И. - Фогту К., 6 декабря (24 ноября) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    4. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 6 августа (25 июля) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    5. Герцен А. И. - Рейхелям А. и M. К., 7 мая (25 апреля) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) сентября 1856 г. Путней.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 13 (6) декабря 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    8. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 13 (1) мая 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 - 7 апреля (25 - 26 марта) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    10. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 30 и 31 (18 и 19) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 мая (22 апреля) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    12. Герцен А. И. - Ключареву Г. И., 4 декабря (22 ноября) 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Герценам О. А. и А. А., 3 - 4 ноября (22 - 23 октября) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    14. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Introduction (Введение )
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 12 ноября (31 октября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    16. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 14 (2) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    17. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 23 (11) апреля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    18. Письмо первое о "Москвитянине" 1845 года
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    19. Герцен А. И. - Астраковой Т. А., 22 (10) января 1848 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    20. Герцен А. И. - Краевскому А. А., 19 января 1845 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    21. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 18 (6) января 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    22. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 сентября (27 августа) 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    23. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) декабря 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    24. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) августа 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 27 (15) января 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: serais tout à fait content. La pensée ou l'observation sur le terrain égal d'éducation — est tout à fait la mienne. J'ai en horreur toutes les mésalliances — et j'en ai souffert toute ma vie. Votre devotissime. Vous avez oublié qu'en vous laissant pour le piano les 400 fr. j'ai ajouté 50 pour le change. Au reste j'ai écrit en détail à Alexandre. Le bruit s'est répandu à Berne que le D-r Demcke est en bonne santé — au Mexique. Chère Olga, Je te félicite — avec le piano et la réussite, joue beaucoup, joue bien — ce piano pourtant (tu sais que je suis un vieux communiste) — ne doit pas t'appartenir exclusivement, mais à toi, Tata et Malvida ensemble. (Alexandre est exclu — comme non sonore.) Je t'embrasse. — Demande à Domengé quand il enverra l'article. 27 Janvier. На обороте: Mademoiselle La Baronne Malvida von Meysenbug Olgaque. Перевод Дорогая Мальвида, come sta[374] (как сказал король) после нашествия варваров. Представьте себе, что Натали сказала напрямик, что это не план. Что Александр собирается переехать...
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина апреля 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    Часть текста: j'accepte en murmurant entre les dents (qui restent): «S'il fallait fermer le piano — certes cette affaire coercitive n'incombait pas à Olga — mais au Vice-Roi lui-même (c'est vous, Sire)». Si vous voulez apprivoiser à la lecture une personne qui ne l'aime pas — commencez par ôter Renan — et donnez Chatrian, Schiller, les mémoires des femmes célèbres. Et lorsqu'on parle du soleil on en voit les rayons. Comment osez-vous parler du payement — payez lorsque vous voulez ou ne payez pas du tout, payez par les exemplaires vendus. Moi j'avance ordinairement à Czerniezky — et envoyez à Genève le commencement. Uraca... Uraca! Oui — le mariage d'Alex est un grand malheur, tant va le D r aux fiançailles qu'à la fin il se marie... et où la nécessité, ou la raison? Je ne prévois rien de bon. Et Metch . Vous vous plaignez seulement du doigté qu'il a dur au piano... Je suis d'une humeur massacrante, le temps est lourd à la pluie — mieux vaut se taire. L'art Mazade est bon mais oberflächlich et à la fin esclavagiste — et le mien contre Mieroslawsky. A. H. P. S. 1°. Je vous envoie le «Temps» et le «Siècle» pour Alex . Lisez donc à haute voix la magnifique plaisanterie-de «Villemot». 2°. Après avoir fait l'inspection et une étude de la belle Tartare — je suis resté de mon opinion. На...
    3. Герцен А. И. - Фогту К., 6 декабря (24 ноября) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: Genève, il est allé au bal mabile et trouvant qu'il est impossible d'étudier le spécimen Lorette mieux qu'au bord de la Seine—il m'a adressé une lettre en me demandant ce qu'il peut faire, ce qu'il doit faire avec votre lettre. — «Vendre en Russie comme le manuscrit d'un grand'homme, adressé à un homme plus grand encore» — Telle a été mon humble réponse. Eh bien — que faites-vous? Que fait votre santé et la famille et les moutards. Ecrivez-moi une très longue lettre — avec des détails. Chez nous tout va piano, ma sano — notre officine de propagande russe devient de plus en plus importante et l'arrivée de Nicolas au ciel et d'Ogar à Londres — m'ont été d'autrement utiles. Maintenant je veux votre coup d'épaule dans une affaire — qui vous intéresse aussi, je veux parler concernant Alex . Cette année il s'occupe à l'Université — et il y restera jusqu'au mois de mai. Pour un étudiant avec grande initiative et beaucoup d'énergie — on peut très bien étudier ici. Mais comme il est assez distrait — il y a un laisser-aller ici, qui vous aurait étonné. II va au cours de Mathém , Chimie, Anatomie comparée (Grant —). Le cours de Physique est nul. Et pourtant il...
    4. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 6 августа (25 июля) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    Часть текста: и пойду поискать теплого места. Ужас как холодно, а у меня кольд, и я боюсь дольше сидеть в парке. А жаль — здесь не хуже, чем у вас... в погребе[361]. Вот я и пришел в Ричмонд в кабачок и спросил чаю, чтоб согреться, и продолжаю писать к тебе. Прежде всего мне хочется сказать несколько слов о Стелле... (Боже ты мой, к чаю сливки подали, просто прелесть!)... да! — о Стелле. Мне твой рисунок чрезвычайно нравится, т. е. очерк; он правильно и легко сделан; а с тенями я примиряюсь только на известном расстоянии, т. е. шагов за восемь от картины. Ближе тени кажутся грубы. Оттого ли, что это уголь, а не черный карандаш — этого я уже решить не могу. Ты не огорчись этим замечанием — во-первых, потому, что правильность и непринужденность рисунка безукоризненны и что, следственно, у тебя основание для живописи верно. Во-вторых, нужно ли доводить мягкость отделки карандашом до совершенства — это еще вопрос. Может, это оторвет слишком много времени у красок, а цель-то все-таки быть колористкой. Я на это скажу, что, если можешь, без утраты времени для красок, достигнуть совершенной мягкости рисунка карандашом — достигай, потому что карандашные тени, которые все состоят в piano и forte карандаша и во всех переходах между piano и forte, много заставят тебя подумать о верности самих красок, во многое заставят вдуматься и объяснят секрет искусства больше, чем сам Боткин. Я думаю, ты уже там поняла, что теперь собственное вникание в образы, и тени, и краски даст тебе больше, чем какой бы то ни было учитель. Мне так кажется отсюда, что ты, сама не замечая как, растешь своей внутренней мыслью. Мне это так кажется — и от этого еще больше хочется на тебя взглянуть. А знаешь ты, моя Тата, где я пишу к тебе это письмо? В этой комнате (когда я уходил в Ричмонд) мы сидели и толковали с Потебней......
    5. Герцен А. И. - Рейхелям А. и M. К., 7 мая (25 апреля) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: —je no savais jamais que ce square a était nommé en honneur des garces. Oui, votre voyage était bon. Vous m'avez un peu restauré, j'étais si content de voir un homme non politique et un homme qui a encore un cœur, ordinairement le cœur tombe chez les hommes du XIX avec les dents. — Votre railwaysac vous parviendra par Camille, Jean-Baptiste s'est chargé de ce soin. Cui bono voulez-vous me réconcilier avec la species homo bipes bellica? Pour vous consoler je vous annonce qu'il pleut le troisième jour sans interruption[56] . Я, Марья Каспаровна, — Маша — был очень доволен в самом деле вашим супругом. Мы с ним хорошо и gemütlich[57] потолковали — он был вашим представителем, да и, сверх того, чистый, светлый нрав его как-то успокоительно действовал — в эти дни мрачных годовщин. Они, т. е. ни Рейх<ель>, ни Гаук, кажется, и не вспомнили, я не говорил. — Я только утром позвал Сашу и Тату — и дал каждому по маске с руки и показал картину Каффи. И пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть... Эти стихи N повторяла незадолго до смерти Энгельс<ону>. Но и молодая жизнь не играет, самая Оленька немного задумчива. Меня начинает мучить совесть, не эгоизм ли это, что я детей взял от вас. У вас им было, верно, лучше. Что я могу сам для них сделать? Учительница у Таты будет очень умная, я ее коротко знаю — M selle Maisebug, кажется, она из Берлина, собой безобразна, но...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) сентября 1856 г. Путней.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: — mais Lescher a pris mon témoignage et celui de Betsy en considération. L'article sur Dachkoff sera dans Г Etoile Polaire. Althaus est arrivé. Le volume de mes mémoires est sous presse chez Hoffmann. Trübner commence à faire des difficultés — moi, je lui ai écrit aujourd'hui einen derben Brief. Entre autres il dit que la traduction est inégale. Vous avez malheur avec Pauline Hermann — à quel propos pourrais je parler d'une personne que vous connaissez mieux que moi et caractériser son esprit ou autre chose. N'est-ce pas évident que je parlais d'une tout autre sœur qui vient d'arriver. Nous avons trouvé une femme de chambre anglaise, mais parlant le français avec un tel fini — qu'on peut la prendre pour une Parisienne. Olga l'appelle la nouvelle M iss Mils. La maison que nous occupons n'est pas belle, mais le jardin très beau. Engelson a fait un attentat de se venger — avec une telle bassesse, avec une telle profondissime lâcheté — que cela ne lui a pas réussi. Il a encore une fois dépassé tout ce que je lui ai supposé de corruption. L'affaire faillit être grave...
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 13 (6) декабря 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: — sans risque et perte on ne doit pas toucher. En outre j'ai pour 8000 fr. de bons de Canade (et dans le nombre 1500 fr. appart à François). Outre les 8000 fr. j'ai deux petites sommes à recevoir au mois de Janvier l'une de 4000, l'autre de 5000. Pour les 5000 je suis presque sûr, pour-les 4 — pas du tout. Je saurai avec précisions le tout vers le 15 Janvier. Voilà tout pour l'année 1857. Il nous faut donc faire un compromis (agrément comme disent les Anglais) — envoyez-moi un brouillon. Il y a donc deux choses. 1° l'engagement de bâtir pour moi une maison avec tant de terre, et une telle maison et 2° un engagement de payer les 5% d'intérêt pour l'argent. Peut-être il vous faudra une procuration de ma part. Ecrivez-moi tous les détails et pourtant si vous pouvez tâcher de changer l'opinion des Fribourgeois. En lisant la proposition de l'Archi-Duc-j'ai pensé que peut-être vous êtes appelé à une tout autre vocation scientifique. Pesez bien cela avant de vous engager dans les bâtisses. Tout ce que je vous ai écrit de la Russie est exactement vrai. On parle de moi ...
    8. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 13 (1) мая 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: праздника, печатается, я вам пришлю, на заглавном листе наш дом, вот и будете знать, где раки в Лондоне зимуют. Но так как Ольги нет, то посылаю вам ее дагерротип — чрезвычайно похожий. Вчера Саша уехал с К. Фогтом в Норвегию и Исландию — я очень рад, что успел отклонить его поездку в Тринидад месяцев на шесть. Жаль мне его бесконечно — может из Эммы и выйдет что-нибудь, но на сию минуту — она пустая девочка и не очень хорошо воспитанная. Ее мать — боа констриктор, отец — тамбовский помещик времен 1812 года — и Саша хотел год прожить с этой немецкой травой, пересаженной на Антильские острова. Досадно — очень досадно. Знаете ли вы все ужасы, происходящие в России; в пяти губ<ерниях> расстреливали, убивали крестьян. В Казанской губ<ернии> 70 убитых — и во всем виновато правительство. Вспомните, что мы в «Колоколе» — три года кричим, что переходное состояние — гибель, что это на смех выдумано для бунта. Ну вот эти скоты и попробовали... Мелюзга меня бранит за статьи о Польше, — я с своей дороги не сойду ни на шаг — это знамя донесу. И всякое событие в России показывает, что я прав. Прощайте. Здесь был Тесье. Жена его совсем выздоровела. Насчет погоды вы не говорите — что в Лондоне, это ни...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 - 7 апреля (25 - 26 марта) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: français est haï en Allemagne. Vous n'avez qu'à préparer votre manuscrit et à envoyer comme essai le commencement. Maintenant comme cadeau du jour de naissance — quelques Humbles requêtes. 1° Ancienne histoire — dites sérieusement comment voulez-vous que je croie à vos éloges d'Ol et de Domengé, lorsque chaque petite lettre montre qu'il n'y a aucun progrès. Laissez donc les Renans et les Fichte et prenez la grammaire. Je m'étonne de Dom . Secondo. Il faut nécessairement finir la drôlerie très incove-nante avec le piano et la clef. Cela, vous me permettrez d'exiger d'elle. Terzio. Vu le printemps je vous conjure de lui permettre le grand air — même lorsqu'il est froid. J'ai peur de la Verweichlung physique. Pardonnez, amnistiez — et donnez votre bénédiction. Priez Levier de fuir l'asthme et l'asthmatique. N'oubliez pas que chaque grossièreté que l'on fera à D — est une politesse pour moi. Ch Vogt est revenu de l'Allemagne plein de récits intéressants. Bamberger élu pour le Zollverein. Ogareff — sans être élu va bien. Вesaman Demandez à Olga ce que je lui écris sur la danse. Перевод Мальвиде. Дорогие «Воспоминания современницы»! С высоты Альп — пятьдесят шесть лет взирают на вас ç признательностью. — Те, кто обладают такой отменной памятью, что помнят о дне рождения, могут писать воспоминания превосходнейшие. Тхоржевский тотчас же засуетился, Чернецкий оставался спокоен. Собрав справки, мы готовы печатать ваши впечатления и продавать их (хотя им и нет цены). Лист вам обойдется, включая все расходы и корректуру, от 72 до 75 франков. Кой черт дернул вас написать их по-французски? Все...
    10. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 30 и 31 (18 и 19) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: янв<аря>. Суббота. Вчера пришло ваше письмо — благодарю и целую. Очень рад всему, что пишете о занятиях. — Отчего же не попробовать и русские чтения? Напиши Саффи — сверх поклона, что я ужасно жалею, что по ошибке Тхоржевского с него за журналы, тогда посланные, взяли большие деньги. Если б я знал, я ему послал бы по крайней мере «La Cloche». Natalie тебе много кланяется. Рукой А.   А.   Герцена: Милая Тата, кажется, вам хорошо во Флоренции, и это меня радует за вас. Я себе на днях устроил маленькую диверзию от Лондона и ездил с субботы до понедельника в Ричмонд к Гильдичам. Погода была отличная; вообще, у нас редкая зима. У Гильдичей разные перемены: старики отрастили усы, о молодых и говорить нечего; дамы после обеда не выходят, даже позволяют при себе курить — nay, what are all those trifles of daily life.... look to the holy Sabbath: Emmy H. and Milly Souloby seated at the pianos and « playing first sacred music — but then — oh — almighty! The Trovatore!!! Brrrrrrrr... Das ist der Zorndonner in der Unterwelt [242]. Только они играли ужасно тихо; я осмелился сказать, что следовало бы поскорее <...>[243] Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л  XVI, 24. Год написания определяется связью с письмом 324. ... диверзия  — здесь: развлечение (франц. diversion). [242] нет, ты только взгляни на такие повседневные мелочи: в святое воскресенье Эмми X. и Милли Соулоби сели за фортепьяно и играли сначала духовную музыку, но затем, — о всемогущий! — «Trovatore»!!! Брррррррр... Das ...