• Приглашаем посетить наш сайт
    Львов Н.А. (lvov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "RIGHT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 10. Размер: 61кб.
    2. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 24 (12) февраля 1863 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    3. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838). Приложения
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    4. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 31 (19) октября 1861 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    5. To the editor of "The Times" (Издателю "The Times")
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) мая 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    7. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава Х. Camicia Rossa
    Входимость: 2. Размер: 108кб.
    8. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 25 (13) апреля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 8 и 10 августа (27 и 29 июля) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    11. Двуспальный лист
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    12. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 17 - 18 (5 - 6) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    13. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 23 (11) июня 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    14. Герцен А. И. - Герцену А. А., 30 июля - 1 августа (18 - 20 июля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    15. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 12 января 1865 г. (31 декабря 1864 г.)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    16. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 4 февраля (23 января) 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    17. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) ноября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    18. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 19 - 22 (7 - 10) января 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    19. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 21 (9) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    20. Варианты. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    21. Герцен А. и. - Герцену А. А. и Мейзенбуг М., 27 - 28 (15 - 16) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    22. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 2 июня (21 мая) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    23. Герцен А. И. - Герцену А. А., 7 декабря (25 ноября) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    24. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 2 июля (20 июня) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    25. To the Editor of "The Star" (Издателю "The Star")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    26. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXXI
    Входимость: 1. Размер: 72кб.
    27. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А., 20 (8) ноября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    28. Герцен А. И. - Герцену А. А., 6 апреля (25 марта) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    29. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 30 (18) сентября 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    30. Герцен А. И. - Герцену А. А., 17 - 19 (5 - 7) апреля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    31. Герцен А. И. - Герцену А. А., 28 (16) сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    32. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 23 (11) мая 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    33. To the Editor of "The Free Press" ( Издателю "The Free Press")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 10. Размер: 61кб.
    Часть текста: ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still exists, is the exact image of the great communes of Novgorod, Pskow, Kiev. Moscovite centralization, indeed, destroyed the autonomy of the towns: but the humble word commune preserved its...
    2. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 24 (12) февраля 1863 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    Часть текста: all right ist. — Naturalisieren Sie sich doch in Florenz — denn es ist ünmoglich Tedesca zu bleiben. Wenn man diese Helden-Jünglinge in Polen sieht — und die kleine Bavardage -Opposition in Berlin — so fühlt man — daß es besser ist unterzugehen wie Polen — als ein Exerzierhaus der Philosophie wie Preussen zu blühen[253]. Рукой А.   А.   Герцена: Милая Тата, как же это ты, в самом деле, не догадалась сейчас, что одно письмо от нас пропало? Странно и больно, что это именно то, в котором и папа и я писали Мали и тебе о смерти Johann'ы. Жаль только, что это вам причинило еще больше беспокойствия, чем ежели б вы просто получили наше письмо. — Адела, кажется, совсем поправилась. Наш кружок уничтожен теперь — все разъехалось, даже 48-летний Bacchus-enfant[254] (помнишь?) и он уехал покаместь в Брюссель — может, будет в Италии, но едва ли во Флоренции — только об этом не много говорите. Через неделю мы остаемся одни с Торж<евским>, Черн<ецким>, Жук<овским> и—и, вместо всех остальных, с одним кн. Долгоруковым, celui de la salade et de la «Boudouchtchnost»![255] He знаю, чтó хуже. Что Ольга — получила мое письмо, специальное? Требую ответа. Обнимаю вас. Саша. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л  XVI, 103. ... мое письмо пропало....  — См. о нем в письме 333. ... будет  — может, и настоящая война ∞ Пруссия ∞ гнуснее Австрии.  — Речь идет о заключении русско-прусской конвенции, толкнувшем правительства Австрии, Франции, Англии к...
    3. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838). Приложения
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    Часть текста: встречавшиеся занимались одними общими интересами, делами всего человечества, по крайней мере делами целого народа, знакомства их были, так сказать, безличные. Месяцы проходили – и ни одного слова о том, о чем хотелось говорить. …А между тем я тогда едва начинал приходить в себя, оправляться после ряда страшных событий, несчастий, ошибок. История последних годов моей жизни представлялась мне яснее и яснее, и я с ужасом видел, что ни один человек, кроме меня, не знает ее и что с моей смертью умрет и истина. Я решился писать; но одно воспоминание вызывало сотни других, все старое, полузабытое воскресало – отроческие мечты, юношеские надежды, удаль молодости, тюрьма и ссылка [217]  – эти ранние несчастия, не оставившие никакой горечи на душе, пронесшиеся, как вешние грозы, освежая и укрепляя своими ударами молодую жизнь. Я не имел сил отогнать эти тени, – пусть они светлыми сенями, думалось мне, встречают в книге, как было на самом деле. Ия стал писать с начала; пока я писал две первые части, прошли несколько месяцев поспокойнее… Цепкая живучесть человека всего более видна в невероятной силе рассеяния и себяоглушения. Сегодня пусто, вчера страшно, завтра безразлично; человек рассеивается, перебирая давно прошедшее, играя на собственном кладбище… Лондон, 1 мая 1854 г. <Предисловие к английскому изданию> Preface In order to write down one’s own recollections, it is by no means necessary to be a great man, or an extraordinary villain; a celebrated artist, or a statesman; it is enough to be merely a man, to have something to tell, and to be able and willing to tell it. Every existence is interesting; if not on account of the person, yet on account of the country, the epoch in which he lives. Man likes to penetrate into the inward life of another; he likes to touch the most delicate chord of another heart, to watch its beatings and penetrate its secrets, ...
    4. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 31 (19) октября 1861 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    Часть текста: croix) que le gouvernement va en arrière maintenant. Le droit du paysan à la terre cultivée par lui est incontestable — en cela je pense que nous différerons beaucoup. N’oubliez pas que nous acceptons la commune avec les champs en commun — comme une nouvelle phase de propriété et non comme une transition. Je cède la plume à Ogareff, qui veut aussi vous communiquer quelques observations. Encore un mot. Les étudiants (× ×) des paysans peuvent être nourris et habillés aux frais du gouvernement — mais cela n’est pas général. Les étudiants aux frais de la couronne peuvent appartenir également aux classes aristocratiques, au clergé. Рукой H.   П. Огарева: And I take the реn for a few words on the NB 2: I consider — not as a socialist, but simply as a Russian, the system of dividing the fields between the members of the commune, as a transitory state to a communal cultivation of all the ground and sharing the profits, as it is used among our...
    5. To the editor of "The Times" (Издателю "The Times")
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: two main grievances, of which the students, had to complain at the outset were the abolition of their uniforms, and the imposition of certain tuition fees». The first assertion proves that Mr. Williams did not attentively read your correspondence; the second, that he does not understand the state of things in Russia, in spite of his having travelled in that country. The uniforms were worn by order of the government, and. during the reign of Nicholas the rules regarding them were so stringent that the uniform was for the students rather a subject of hatred than of love. Certainly, they did not much trouble themselves about the abolition of it, though they knew that in the present time it was abolished in order to excuse any aggression of the police against the students, who had the right to claim the protection of the authorities of the University. The tuition fees, however small they may seem to Mr. Williams, are too heavy for poor men in Russia; and, as the instruction in our country was a gratuitous one ever since the establishment of colleges — as the government maintains them with the State's revenues — it had no right at all to withdraw the sums destined for that purpose, and to employ them for other wants. But still the students kept the peace, and formed, in silence, a fund with voluntary contributions to help those who were not rich enough to pay the fees. Now, this fund has been seized by the government, and the new rules submitted the students to a constant system of espionage and police persecution. If admiral Putiatin did not consent to the new regulations, written, as Mr. Williams says, before he entered the Ministry, how could he honourably accept this office? And, having accepted it, how could he invite the...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) мая 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: mit Polen ist es aus. Da liegt der Heros der modernen Tragödie — abgeschlachtet und halbtot. Ich schicke 1000 Francs — wahrscheinlich über Torlonia — sollten Sie 100 od 200 zu viel haben — geben sie Alex . Das ganze kostet etwas viel — aber «der Leben's Mai blüht einmal und nicht wieder». Es kommt zu 1000 monatlich — also mit Alex zu 17 000. Von der andern Seite — die Buchdruckerei absorbit jetzt über 25  Livr.  monatlich. Der arme Czerniecki ist in einer schlechten Lage — und hat Gesundheit und Mut beinahe verloren. Bitte, geben Sie Tata — 20 Fr. und Olga 10 Fr., um Bagatellen zu kaufen. Es ist doch, glaube ich, kürzer nach London zu kommen. Übrigens, darüber werde ich noch schreiben. Vielleicht gehen wir nach Bournemouth. Dieser Brief kommt wahrscheinlich den 26. Jedenfalls bekommen Sie noch einen. Adieu. A. H. Ant Cerasi — banquier à Rome. Gehen Sie zu ihm — und fragen Sie, das Geld geschickt. 40 pounds. Перевод После дождя приходит солнце — так пришло и ваше второе письмо — совсем как хорошая погода. All right[69]. — И вот еще раз мы остаемся вместе до осени, а потом посмотрим. Во всяком случае никакого принуждения — кроме force majeure[70]. Под force majeure я подразумеваю власть доллара. В последнем случае я обращаюсь с appel à votre générosité[71]. Вы когда-то говорили о пансионе, который содержит в Лондоне какая-то англичанка или шотландка. Нельзя ли там найти дом поблизости? Я, правда, хотел бы выбраться из Англии, но говорю, как сказал мне Гарибальди: «Je plie aux...
    7. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава Х. Camicia Rossa
    Входимость: 2. Размер: 108кб.
    Часть текста: и отвратительного, раздирающего душу и скрипящего по тарелке. Святая простота человека, наивная простота масс и тайные скопы за стеной, интриги, ложь. Знакомые тени мелькают в других образах – от Гамлета до короля Лира, от Гонериль и Корделий до честного Яго. Яго – всё крошечные, но зато какое количество и какая у них честность! Пролог. Трубы. Является идол масс, единственная, великая, народная личность нашего века, выработавшаяся с 1848 года, – является во всех лучах славы. Все склоняется перед ней, все ее празднует, это – очью совершающееся hero-worship [342] Карлейля. Пушечные выстрелы, колокольный звон, вымпела на кораблях – и только потому нет музыки, что гость Англии приехал в воскресенье, а воскресенье здесь постный день… Лондон ждет приезжего часов семь на ногах; овации растут с каждым днем; появление человека в красной рубашке на улице делает взрыв восторга, толпы провожают его ночью, в час, из оперы, толпы встречают его утром, в семь часов, перед Стаффорд гаузом. Работники и дюки [343] , швеи и лорды, банкиры и High Church, феодальная развалина Дерби и осколок Февральской революции, республиканец 1848 года, старший сын королевы Виктории и босой sweeper [344] , родившийся без родителей, ищут наперерыв его руки, взгляда, слова. Шотландия, Ньюкастль-он-Тейн, Глазгов, Манчестер трепещут от ожидания, а он исчезает в непроницаемом тумане, в синеве океана. Как тень Гамлетова отца, гость попал на какую-то министерскую дощечку и исчез. Где он? Сейчас был тут и тут, а теперь нет…...
    8. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 25 (13) апреля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: телеграммы. Вчера был ветер, ночь хороша, но к утру небо заволокло черными тучами, я ждал грозы — но небо разъяснело. Сегодня Лиза взошла в твои права, она еще не вставала, у нее сильнейшая головная боль и тошнота. En attendant[165] пришло письмо от Мальвиды и Панофки. Письмо Панофки ничего не значит. ‒‒‒‒ На сем месте пришла телеграмма all right[166] — а таки дернули в Ливурн. ‒‒‒‒ Тем паче продолжаю. Хорошо, если Мальвида тебе покажет мое письмо. Ее письмо сначала меня рассердило — а потом я посмеялся. Она говорит, что в Париж ехать готова — если Панофка поедет в Париж — иначе останется до будущей зимы. Стало, здоровье не мешает. Далее, она говорит, что если Ольга и не будет певицей — то все же может давать уроки пенья. Ну это уж из рук вон. Лучше сделаться швеей, телеграфировать, чем приготовляться с целью давать уроки. Вот почему я спрашиваю Пан<офку>, может ли Ольга петь на сцене. Поговори и ты с ней основательно. Вообще я от тебя жду отчета ...
    9. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 8 и 10 августа (27 и 29 июля) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Doch d Leben kehrt nicht zurück»[365]. 10 августа. Забыл в субботу отправить. Олю целую — пусть мне в Капри раковин наберет. Если удастся, я посмотрю chemin faisant[366], где бы можно было поселиться годика на два. Ога<рев> и Nat согласны к будущему лету ехать в Швейцарию. Это у нас новый проект, основанный на совершенной остановке типографского сбыта. Сюда приехала молодая русская барышня, которая была схвачена в Петербурге и сидела в крепости за универс<итетскую> историю (фамилью — русским не говори еще — а зовут Корсини, она бывает у нас — и all right[367], только очень больна). Барбара Тим<офеевна> отправляется в Константинополь, я боюсь, что черкесы ее украдут и, как красавицу, продадут паше. — Я писал, кажется, что из России ушел брат Кельсиева и Утин (брат того, которого ты видела). А ты всё же не пишешь о памятнике. — Nat ждет письма. — Теперь, вероятно, вам довольно досуга. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л  XVI, 432-433. Год написания определяется содержанием письма (см. ниже). 8 августа приходилось на субботу в 1863 г. Поеду я в Ниццу ∞ через Эстрель. Там я проезжал в 1847  — там в 1851, когда погиб Коля...  — Герцен с семьей...
    10. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    Часть текста: них сделать обыск». – «Да будто Жомини русский агент?» – спросил я. – «Ха, ха, ха! Это мы увидим теперь». Вот вам человек. Рубикон был перейден, и, что я ни делал, чтобы воздержать дружбу Головина, а главное, его посещения, все было тщетно. Он раза два в неделю приходил к нам, и нравственный уровень нашего уголка тотчас понижался – начинались ссоры, сплетни, личности. Лет пять спустя, когда Головин хотел меня додразнить до драки, он говорил, что я его боюсь; говоря это, он, конечно, не подозревал, как давно я его боялся до лондонской ссоры. Еще в России я слышал об его бестактности, о нецеремонности в денежных отношениях. Шевырев, возвратившись из Парижа, рассказывал о процессе Головина с лакеем, с которым он подрался, и ставил это на счет нас, западников, к числу которых причислял Гол<овина>. Я Шевыреву заметил, что Запад следует винить только в том, что они дрались , потому что на Востоке Головин просто бы поколотил слугу и никто не говорил бы об этом. Забытое теперь содержание его сочинений о России еще менее располагало к знакомству с ним. Французская риторика, либерализм Роттековой школы, pêle-mêle [489] разбросанные анекдоты, сентенции, постоянные личности и никакой логики, никакого взгляда, никакой связи. Погодин...