• Приглашаем посетить наш сайт
    Лермонтов (lermontov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "TEN"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 3. Размер: 114кб.
    2. Герцен А. И. - Гессу М., 26 (14) ноября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 10 сентября (29 августа) 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    4. Ostrzeżenie. Do Redakcji "Demokraty Polskiego" (Предостережение. В редакцию "Польского демократа")
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    5. Lettres d’un Russe de l’Italie (Авторский перевод)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    6. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    7. Гернец А. И. - Рейхелю А., 26 (14) апреля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    8. Дневник 1842–1845. 1843 г. Январь
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    9. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 1. Размер: 124кб.
    11. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    12. Lettre sur le libre arbitre (Письмо о свободе воли)
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    13. Герцен А. И. - Мишле Ж., 21 (9) мая 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    14. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    15. Польскому комитету
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    16. Письмо к издателю
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    17. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) декабря 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    18. Рассказы о временах меровингских
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    19. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 - 15 (2 - 3) мая 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    20. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    21. Do redakcji "Demokraty polskiego" (В редакцию "Польского демократа")
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    22. Гауг Э и Тесье дю Мотэ - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    23. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    24. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 101кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 3. Размер: 114кб.
    Часть текста: о Рылееве, Бестужеве, Н. Муравьеве, «Император Александр I и В. Каразин» MEMOIRES DES DECEMBRISTES: Mémoires de J. Yakouchkine, du prince S. Troubetzkoï, Londres, 1862, Imprimerie russe. —Mémoires et articles sur Ryléieff, Bestoujeff, N. Mouravioff, l'Empereur Alexandre 1er et V. Karazine, insérés dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en Sibérie. C'est tout; pas d'ensemble, pas de suite, de concentration de forces, d'organisation. La grande folie de Paul I er était la haine de la révolution et la crainte que ses principes ne pénétrassent dans son empire. L'intelligence s'arrêta durant son règne, la pensée ...
    2. Герцен А. И. - Гессу М., 26 (14) ноября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: les Ténèbres?  — En voilà les ténèbres. Et le pauvre Gottschalk... Le cœur est gros. Moi j’étais forcé de quitter Paris арrès l’affaire stupide du 13 juin, la police de la république m’a dénoncé et le très gracieux souverain de toutes les Russies a mis l’interdit sur mes biens. — Au reste je vous verrai, je viendrai à Zurich le 7 ou le 8 du mois prochain. Portez-vous bien et merci pour la confiance. Tout à vous A. Herzen. На обороте: Monsieur Hess. Untern Hirschgraben Nr. 697, hinter Solomons Keller. A Zurich. Ci-joint 60 francs. Перевод Женева, 26 нояб<ря> 49 г. Дорогой господин Гесс, я был чрезвычайно рад получить от вас весточку. Я тотчас же написал моей матери, которая живет в Цюрихе, чтобы она как можно скорее доставила вам 60 франков. Какой год, какой год! Знаете ли вы стихотворение Байрона «Тьма»? Вот и наступила тьма. А бедный Готшальк... Сердце болит. Лично я был вынужден покинуть Париж после глупого дела от 13 июня; республиканская полиция донесла на меня, а всемилостивейший самодержец...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 10 сентября (29 августа) 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: августа) 1858 г. Путней. Рукой Н. А. Герцен: Liebe Mali! Ich habe deinen Brief gestern bekommen. Mein Namenstag wurde nicht gefeiert, weil Natalie noch sehr krank ist, du weißt noch nicht, daß den 4-ten Sept um 5 ¼ des Morgens die kleine Liese Ogareff geboren wurde, ihre Großmama kam von Rußland den 3-ten Sept um 11 des Abends. Ich bekam aber doch einige Geschenke die sehr nett und die ich dir zeigen werde, wenn du wiederkommst. Vor einigen Tagen leidete ich sehr an Zahnschmerzen, aber es ist alles vorbei jetzt. Natalie hat mir die kleine Lisa geschenkt und ich werde sie aufbringen. Ich lerne zu modellieren und habe einen neuen Zeichenlehrer. Mit Althaus lese ich Wilhelm Teil. Auf Wiedersehen, meine liebe Mali. Ich bleibe deine dich liebende Tatasсh. Olga laßt dich grüßen und sagt, daß arme Scharik (der Hund) lahm ist». 10 sept , Donnerstag. Putney, Laurel House. Ich habe nicht viel zuzufügen zu dem Rapport v Tata. Die Geburt war sehr schwer, 27 Stunden dauerte sie, und in dem Moment, als Deville die Instrumente anwenden wollte, kam in die Welt ein ganz gesundes Kind. Die ersten Tage waren schlimm, jetzt geht alles, wie es scheint, gut. Von Alexander haben wir Brief aus Genf. J'ai été vraiment très content que vous vous êtes intérieurement réconciliée avec lui — ce que je vois dans votre dernière lettre. Qu'il s'est plus développé — c'est vrai, mais le fond est le même. Tata s'est montrée parfaitement bien lors du départ. Tout à vous. Adieu. Перевод Рукой H.   A.   Герцен: Дорогая Мали! Я получила твое письмо вчера. Мои именины не праздновали, так как Натали еще очень больна, ты ведь еще не знаешь, что 4...
    4. Ostrzeżenie. Do Redakcji "Demokraty Polskiego" (Предостережение. В редакцию "Польского демократа")
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: Do Redakcji "Demokraty Polskiego" (Предостережение. В редакцию "Польского демократа") OSTRŻEŻENIE DO REDAKCJI «DEMOKBATY POLSKIEGO» Obywatele! — Pośpieszam zawiadomić Was о treśei dwóch listów, które otrzymałem względem tajnych kroków poczynionych prżez Michałowskiego do rządu rosyjskiego. Ocenicie zapewne doskonale powody, dla których nie mogę przytoczyć ani nazwisk, ani daty, ani miejsca, od kogo, kiedy i skąd te listy były nadesłane. Zaręczam Was na słowо uczciwości, że znam doskonale osobę która pisała list drugi, i że ta osoba jest w Rosji. Oto treść pierwsżego listu, który, u p. Trübnera przy świadkach, był odczytany Michałowskiemu: Pewien Michałowski napisał z Londynu list do Gorczakowa, ofiarujac; swe usługi rządowi rosyjskiemu i obiecując zawiadamiać go о wszystkich szcżegółach stosunków, pomiędzy pp. Trübnerem i Herżenem a Rosją. Powiada on, że, będąc jednym z glównych ajentów księgarni Trübnera i...
    5. Lettres d’un Russe de l’Italie (Авторский перевод)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: encore une fois à Nice si chaude, si aromatique, si calme et maintenant complètement déserte. …Il y a deux années et demie, j’avais entrevu Nice, je cherchais alors des hommes, les grands centres de mouvement, d’activité; beaucoup de choses étaient neuves pour moi, m’attiraient, me préoccupaient. Plein d’indignation, je pouvais encore me réconcilier. Plein de doutes, je trouvais encore des espérances au fond de mon cœur. Je me hâtai de quitter la petite ville ayant à peine jeté un coup d’œil distrait sur ses environs si pittoresques. Le bruit solennel del Risorgimento se répandait par toute la péninsule… Je ne pensai qu’à m’arracher au plus vite de Nice pour aller à Rome. C’était vers la fin de 1847… Maintenant je reviens à Nice, la tête baissée comme le pigeon voyageur de la fable, ne cherchant qu’un peu de repos. Maintenant je m’éloigne des grandes cités, je fuis leur activité incessante, qui ne produit rien de plus en Occident que le désœuvrement nonchalant en Orient. Après avoir cherché longtemps où m’abriter, j’ai choisi Nice, non seulement pour son air si doux, pour sa mer si bleue, mais aussi parce qu’elle n’a aucune signification...
    6. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    Часть текста: écrit entièrement de la main de Catherine; ce dernier était contenu dans une enveloppe cachetée, portant cette inscription: «Eгo императорскому высочеству, цecapeвичy и великомy князю Павлy Петровичy, любезномy cынy мoeмy» («A son altesse impériale, le césarévitch et grand-duc Paul, mon fils bien-aimé»). Sous cette enveloppe se trouvait le manuscrit des Mémoires que nous publions. Le cahier se termine brusquement vers la fin de 1759. On dit qu’il y avait des notes détachées qui auraient dû servir de matériaux pour la continuation. Il y a des personnes qui disent que Paul les a jetées au feu: il n’y a pas de certitude à ce sujet. Paul tenait en grand secret le manuscrit de sa mère, et ne le confia jamais qu’à son ami d’enfance, le prince Alexandre Kourakine. Celui-ci en prit une copie. Une vingtaine d’années après la mort de Paul, Alexandre Tourguéneff et le prince Michel Vorontzoff obtinrent des copies de l’exemplaire de Kourakine. L’empereur Nicolas, ayant entendu parler de cela, donna ordre à la police secrète de s’emparer de toutes les copies. Il y en avait, entre autres, une écrite à Odessa, par la main du célèbre poète, Pouchkine. Effectivement, les Mémoires de l’impératrice Catherine II ne circulèrent plus. L’empereur Nicolas se fit apporter, par le comte D. Bloudoff, l’original, le lut, le cacheta avec le grand sceau de l’Etat, et ordonna de le garder aux archives impériales, parmi les documents les plus secrets. A ces détails, que j’extrais d’une notice...
    7. Гернец А. И. - Рейхелю А., 26 (14) апреля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Рейхелю А., 26 (14) апреля 1852 г. 173. А. РЕЙХЕЛЮ 26   (14)   апреля 1852   г. Ницца. Nizza, 26 April. Gestern habe ich, lieber Reichel, den Brief von Maria bekommen, aus welchem ich sah, daß sie schon auf der Reise ist. Dank und Dank. Ja, Freunde haben mich nicht verlassen. Sie nehmen die Hälfte der Schmerzen, fürchterliche Kreuz, welches mir als Lohn von der Fatalität zugefertigt war. Ich stehe am Wendepunkt: oder wird alles untergehen, oder etwas gerettet. In beiden Fällen fange ich ein neues Leben an. Den letzten Teil. Alles hängt von der Krankheit ab, den 24-ten glaubten alle Doktoren und wir, daß alles sich beendigen wird; aber die Kranke erholte sich und war 2 Tage heil. Die Schwäche ist unendlich groß. Aber der Organismus kämpft mit acharnement . Bereit auf alles, stehe ich da — die Hände gefaltet und warte auf stupide Sentenz einer stupiden Macht und werde alt und dumm. Adieu, geben Sie das Zettelchen an Melg . Перевод Ницца. 26 апреля. Вчера милый Рейхель, я получил письмо от Марии <Каспаровны>, из которого узнал, что она уже в пути. Спасибо, спасибо. Да, друзья меня не покинули. Они берут на себя половину страданий, ужасный крест, ниспосланный мне судьбою как возмездие. Я стою у поворотного пункта: или все погибнет, или что-нибудь будет спасено. В обоих случаях я начну новую жизнь<.> Ее последнюю часть. Все зависит от течения болезни; 24-го все доктора и мы думали, что все кончено, но больная пришла в себя и 2 дня ей было лучше. Слабость беспредельная. Но организм борется с acharnement[204]. Готовый ко всему, стою я сложа руки и ожидаю бессмысленного приговора бессмысленной силы и становлюсь старым и глупым. Прощайте, передайте записочку Мель<гунову>. Примечания...
    8. Дневник 1842–1845. 1843 г. Январь
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    Часть текста: Огарева недоставало; но он был с нами в воспоминанье и в портрете. 7. «Deutsche Jahrbücher» запрещены в Саксонии. Ввоз лейпцигской газеты запрещен в Пруссии, за крупные слова между королем прусским и Гервегом. А как все еще смешно, жалко! В Петербурге Клейнмихель, министр инженерный, велел посадить двух ценсоров на гауптвахту, и они были посажены, а потом кто-то велел их выпустить, и их выпустили. После этого просто по улицам ходить опасно, первый генерал вздумает посадить, велит дать 500 палок, потом извинится. Об «Deutsche Jahrbücher» жалеть особенно нечего, потому что полные энергии издатели не сядут сложа руки, а так, как переехали из Галля в Лейпциг, так переедут в Цюрих, Женеву, пожалуй, в Бельгию. В одном из последних № была статья француза Jules Elysard о современном духе реакции в Германии. Художественно-превосходная статья. И это чуть ли не первый француз (которого я знаю), понявший Гегеля и германское мышление. Это громкий, открытый, торжественный возглас демократической партии, полный сил, твердый обладанием симпатий в настоящем и всего мира в будущем; он протягивает руку консерватистам, как имеющий власть, раскрывает им с неимоверной ясностью смысл их анахронистического стремления и зовет в человечество. Вся статья от доски до доски замечательна. Когда французы примутся обобщать и популяризировать германскую науку, разумеется понявши ее, тогда наступит великая фаза der Betätigung [245] . У немца нет еще языка на это. В этом деле, может, и мы можем вложить лепту. 8. Аксаков, кн. Гагарин и др. Когда настает эпоха совершенного развития, разумного и сознательного для народа, мыслящие проникнуты единым духом, увлечены одной всеобщей мыслью, религией. Возможно еще противудействие...
    9. Редактору "La Cloche"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: et distribué des proclamations tendantau renversement du gouvernement établi, et même d'avoir pris urne pariplus ou moins directe aux incendies qui désolèrent Saint-Pétersbourg, en 1862 a été condamné, etc., etc. Ce qui nous frappe et nous offense dans ces lignes, c'est larépétition de ce soupçon absurde, monstrueux et maintenant conv-plètement oublié «d'avoir pris une part plus ou moins directeaux incendies de Saint-Pétersbourg en 1862». L'enquête (vous le savez, d'après ce que nous avons dit dans la Cloche) a été un grand crime et un plus grand fiasco du gouvernement — et on revient encore, à propos d'une cruauté mesquine et horrible envers un homme de la taille le Tchernychevski, réchauffer le vieux conte de la complicité morale d'hommes qui ne voulaient que le bien du peuple. Le procès des incendiaires s'est perdu en fumée; il n'y a pas eu un seul coupable. Remarquez-le bien, ni la condamnation du Sénat, ni les...
    10. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 1. Размер: 124кб.
    Часть текста: в Антверпен; я даже, как Гизо, побывал в Генте и оттуда, как Людовик XVIII, прямо попал в Париж. 11 Вместо: Зато ничего // Ничего 14 Вместо: ехать далее // далее ехать 20 После: на Сене… // Сделайте одолжение, не бойтесь: Стр. 16 3 После: замечательных // и достопримечательных 6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река Стр. 20 26 Слово: ограниченного //...