• Приглашаем посетить наш сайт
    Успенский (uspenskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1830"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Письма из Франции и Италии. Примечания
    Входимость: 9. Размер: 134кб.
    2. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 8. Размер: 197кб.
    3. Утраченные произведения Герцена 1830-х годов
    Входимость: 7. Размер: 11кб.
    4. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Указатель имен
    Входимость: 6. Размер: 49кб.
    5. С того берега. Примечания
    Входимость: 5. Размер: 98кб.
    6. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава VI
    Входимость: 5. Размер: 122кб.
    7. 1831 - 1863
    Входимость: 5. Размер: 56кб.
    8. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Примечания
    Входимость: 5. Размер: 85кб.
    9. Поляки прощают нас!
    Входимость: 5. Размер: 20кб.
    10. La conspiration russe de 1825 (Русский заговор 1825 года)
    Входимость: 5. Размер: 99кб.
    11. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Опять в Париже. Письмо первое
    Входимость: 5. Размер: 36кб.
    12. Герцен. Музей. Дом-музей А. И. Герцена
    Входимость: 4. Размер: 14кб.
    13. Володин А. И.: Герцен А. И. (Биографический словарь " Русские писатели. 1800-1917")
    Входимость: 4. Размер: 68кб.
    14. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VI
    Входимость: 4. Размер: 76кб.
    15. Русские немцы и немецкие русские
    Входимость: 4. Размер: 127кб.
    16. Герцен А. И. - Коуэну Дж., 27 (15) ноября 1861 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    17. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVIII
    Входимость: 3. Размер: 58кб.
    18. Былое и думы. Старые письма (дополнение к "Былому и думам")
    Входимость: 3. Размер: 102кб.
    19. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXX. Не наши
    Входимость: 3. Размер: 103кб.
    20. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 3. Размер: 138кб.
    21. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава III
    Входимость: 3. Размер: 54кб.
    22. Дневник 1842–1845. 1844 г. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 37кб.
    23. Польскому комитету
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    24. Примечания (La Russie (Россия))
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    25. Менцин Ю. Л.: Дилетанты, революционеры и ученые
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    26. Записи в вятской тетради
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    27. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава V
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    28. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава VII
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    29. Nos grands morts commencent à revenir (Наши великие покойники начинают возвращаться)
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    30. Русский народ и социализм
    Входимость: 2. Размер: 68кб.
    31. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 - 7 апреля (25 - 26 марта) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    32. Биография (Энциклопедия Кругосвет)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    33. Наброски
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    34. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    35. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 2. Размер: 95кб.
    36. Пирумова Н. М., Володин А. И.: Герцен А. И. (Большая советская энциклопедия)
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    37. Из Польши
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    38. Биография (Вариант 1) - автор неизвестен
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    39. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    40. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава IV. M. Бакунин и польское дело
    Входимость: 2. Размер: 69кб.
    41. Список несохранившихся и ненайденных писем Герцена, Январь 1853 г. - май 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    42. Статьи из "Колокола" (1866 - 1867 г.г.). Dubia (Приписываемое)
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    43. Варианты. Былое и думы.
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    44. Письма из Франции и Италии. Письмо десятое
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    45. Матюшенко Л. И.: Герцен А. И. ( "Русские писатели". Биобиблиографический словарь)
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    46. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Опять в Париже. Письмо второе
    Входимость: 2. Размер: 82кб.
    47. Зеньковский В.: Русские мыслители и Европа. Глава I. Историческое введение. Первая четверть XIX века
    Входимость: 2. Размер: 50кб.
    48. Биография (РИА Новости) - автор неизвестен
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    49. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VII. Немцы в эмиграции
    Входимость: 2. Размер: 97кб.
    50. Герцен А. И. - Московским друзьям, 30 - 31 (18 - 19) января 1848 г.
    Входимость: 2. Размер: 20кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письма из Франции и Италии. Примечания
    Входимость: 9. Размер: 134кб.
    Часть текста: И-р. Первоначальная редакция (см. раздел «Другие редакции») состоит из трех циклов, которые создавались в течение 1847–1848 годов. Цикл «Письма из Avenue Marigny» был опубликован в 1847 г. в журнале «Современник». Второй цикл – «Письма с via del Corso» – дошел до нас в виде авторизованной копии, написанной рукою М. К. Рейхель. Этот цикл также предназначался Герценом для «Современника»; на обороте пустого листа, следующего за л. 7, снизу вверх сделана запись рукою Герцена: «В редакцию „Современника”. Прошу особо напечатать экземпляров 50 или 100». Однако по цензурным условиям в тогдашней России, отразившимся и на тексте первого цикла (см. предисловие Герцена, стр. 8), «Письма с via del Corso» не были опубликованы. В третьем цикле – «Опять в Париже» – автор, как можно заключить из начала первого письма, уже в процессе создания отказался приспосабливать свои мысли к требованиям русской цензуры и обращался исключительно к своим друзьям. Правленные Герценом копии циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» по частям пересылались московским друзьям с отъезжающими в Россию (М. Ф. Корш, П. В. Анненков и др.). Под влиянием большого успеха, выпавшего на долю его книги «С того берега» («Vom andern ...
    2. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 8. Размер: 197кб.
    Часть текста: в СССР и за рубежом, и рано или поздно станет достоянием читателей. То же можно сказать и о некоторых произведениях Герцена, напечатанных в русских и особенно в иностранных периодических изданиях, но до сих пор не выявленных. Сведения о неизвестных произведениях Герцена заимствованы из его писем[52] и сочинений, а также из мемуаров и переписки современников, из следственных материалов и периодической печати. Публикуемый перечень дает возможность не только убедиться в том, насколько велика утраченная часть творческого наследия Герцена, но в какой-то степени восстановить содержание многих не дошедших до нас произведений. Работа эта может служить и своего рода ориентиром в целенаправленных поисках утраченных трудов Герцена. В обзор включены также творческие замыслы Герцена, упоминаемые в различных источниках; в ряде случаев трудно, а порой и совсем невозможно утверждать, что тот или иной замысел не был реализован писателем. В сущности, авторское изложение неосуществленного замысла и передача содержания безвозвратно утраченного произведения не имеют значительного качественного различия. Для удобства пользования обзором замыслы каждый раз отмечаются перед заголовком значком *. Вне настоящего обзора остаются сведения о замыслах Герцена, недостаточно конкретно обозначенных. Таковы, например, программа статей для задуманного им в 1834 г. журнала (I, 59—61); высказанное намерение записать «характеристические подробности», слышанные от «очевидца и долею актера в...
    3. Утраченные произведения Герцена 1830-х годов
    Входимость: 7. Размер: 11кб.
    Часть текста: к сохранившемуся отрывку повести «О себе»). Рукописи эти вновь утрачены. Обзор ранних произведений Герцена, в том числе утраченных, впервые попытался дать П. В. Анненков в 1883 г. в статье «Идеалисты тридцатых годов. Биографический этюд» («П. В. Анненков и его друзья», СПб., 1892, стр. 1 – 110). Для суждения об утраченных произведениях Анненков располагал, однако, крайне недостаточными данными, и догадки его, в большинстве случаев, оказались несостоятельными. Более обширные материалы имелись в распоряжении Е. С. Некрасовой, поместившей в 1895 г., в «Северном вестнике», № 9, стр. 89 – 121, статью «Юношеские литературные труды Герцена». В настоящей справке сообщаются в хронологическом порядке краткие сведения о не дошедших до нас, но несомненно существовавших произведениях Герцена. Неосуществленные замыслы Герцена не рассматриваются. В 1829 и 1830 гг. Герцен «писал философскую статью о Шиллеровом Валленштейне» («Былое и думы», гл III). В 1833–1834 гг. Герцен писал критические разборы. Об этом он сообщает в письме к Н. А. Захарьиной от 30 января 1838 г.: «Я выписал из Москвы оставленные мною две целые книги писанных разборов...
    4. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Указатель имен
    Входимость: 6. Размер: 49кб.
    Часть текста: II (1818--1881) Амвросий (Морев Алексей Иванович; 1783--1854) -- пензенский епископ с 1835 г. Андреев Варлам, служащий у А. А. Тучкова в 1850 г Анненков Павел Васильевич (1812--1887), критик умеренно-либерального направления, мемуарист Аракчеев Алексей Андреевич, граф (1769--1834) Арапетов Иван Павлович (1811--1887), товарищ А. И. Герцена и Н. П. Огарева по Московскому университету; в 50-х гг. член редак-ционных комиссий по крестьянскому делу Арсеньева Елизавета Алексеевна (рожд. Столыпина; 1773--1845), бабушка М. Ю. Лермонтова Астраков Николай Иванович (1809--1842), преподаватель математики, друг юности А. И. Герцена и Н. П. Огарева Астраков Сергей Иванович (1816--1867), преподаватель математики, механик-изобретатель; в 40--50-х гг. был близок к Н. П. Огареву Астракова Татьяна Алексеевна (1814--1892), писательница, жена Н. И. Астракова Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788--1824) Бакунин Михаил Александрович (1814--1876) Бакунина (рожд. Квятковская) Антония Ксаверьевна, жена М. А. Бакунина Баранов Григорий Баранова Варвара Григорьевна, дочь Н. и Г. Барановых. Баранова Наталия Ивановна, во втором браке -- жена С. А. Тучкова, брата деда Н А Тучковой-Огаревой Бартелеми Эмманюэль (казнен в 1855 г.), французский...
    5. С того берега. Примечания
    Входимость: 5. Размер: 98кб.
    Часть текста: часть, в которую вошли статьи-диалоги "Перед грозой", "Vixerunt!" и "Consolatio", имела общее заглавие "Wer hat Recht?" ( "Кто прав?") и эпиграф из "Прометея" Гёте (см. стр. 452). Во вторую часть вошли статьи "После грозы", "LVII год республики, единой и нераздельной" с общим заглавием: "23, 24, 25, 26 июня 1848 г." Книга заканчивалась статьями "An Georg Herwegh" (почти одновременно напечатанной по-французски под названием "La Russie") и "An Giuseppe Mazzini" (см. стр. 150--223 и 224--238 настоящего тома) Намерение издать отдельной книгой немецкий перевод своих статей возникло у Герцена летом 1849 г. (см. письмо его к жене от 23 июня). Перевод был выполнен самим Герценом при участии литератора Ф. Каппа, которому Герцен диктовал по-немецки с русского оригинала. В литературном редактировании перевода принял участие Г. Гервег. 27 сентября 1849 г. Герцен писал из Женевы московским друзьям Т. Н. Грановскому, Е. Ф. Коршу и др.: "Разговоры мои, переведенные мною и некиим Каппом, исправленные Гервегом, имели большой успех; они в корректурных листах ходили из рук в руки". 26 сентября Герцен послал один экземпляр отпечатанных листов (без двух последних статей) в Москву Т. Н. Грановскому, которого просил прислать ему замечания на "Vom anderen Ufer", предполагая использовать их при французском переиздании этой книги. Однако ни французское издание, ни второе, дополненное и исправленное, немецкое издание, о котором Герцен вел переговоры с Кампе, в свет не вышли. Отдельные Статьи, вошедшие в состав книги, печатались в различных периодических изданиях -- немецких, французских и итальянских (см. комментарии к главам). Первое русское издание (Лондон, 1855), вышедшее под псевдонимом Искандер, ...
    6. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава VI
    Входимость: 5. Размер: 122кб.
    Часть текста: желчи, пира шум? Где труд, столь полный ожиданий? («Юмор») Несмотря на зловещие пророчества хромого генерала, отец мой определил-таки меня на службу к князю Н. Б. Юсупову в Кремлевскую экспедицию. Я подписал бумагу, тем дело и кончилось; больше я о службе ничего не слыхал, кроме того, что года через три Юсупов прислал дворцового архитектора, который всегда кричал таким голосом, как будто он стоял на стропилах пятого этажа и оттуда что-нибудь приказывал работникам в подвале, известить, что я получил первый офицерский чин. Все эти чудеса, заметим мимоходом, были не нужны: чины, полученные службой, я разом наверстал, выдержавши экзамен на кандидата, – из каких-нибудь двух-трех годов старшинства не стоило хлопотать. А между тем эта мнимая служба чуть не помешала мне вступить в университет. Совет, видя, что я числюсь к канцелярии Кремлевской экспедиции, отказал мне в праве держать экзамен. Для служащих были особые курсы после обеда, чрезвычайно ограниченные и дававшие право на так называемые «комитетские экзамены». Все лентяи с деньгами, баричи, ничему не учившиеся, все, что не хотело служить в военной службе и торопилось получить чин асессора, держало комитетские экзамены; это было нечто вроде золотых приисков, уступленных старым профессорам, дававшим privatissime [75] по двадцати рублей за урок. Начать мою жизнь этими каудинскими фуркулами науки далеко не согласовалось с моими мыслями. Я сказал решительно моему отцу, что, если он не найдет другого средства, я подам в отставку. Отец мой сердился, говорил, что я своими капризами мешаю ему устроить мою карьеру, бранил учителей, которые натолковали мне этот вздор, но, видя, что все это очень мало меня трогает, решился ехать к Юсупову. Юсупов ...
    7. 1831 - 1863
    Входимость: 5. Размер: 56кб.
    Часть текста: по ту сторону нравственно будет не та . Россия будет помнить, что в жилах старика было очень много крови, что эта кровь лилась все по ее рукам... и что она ничего не сделала, чтоб ее смыть. — А разве у Польши меньше было крови в 1831 году? — Нет, но у России было меньше совести, т. е. сознания. За полусознанные злодейства, за преступления, сделанные в полусне, история не наказывает, а дает английский вердикт «temporary insanity[45]». Вопрос весь в том, имеет ли Россия 1863 столько же права на этот вердикт, как Россия 1831? Мы решительно отрицаем это. Польское восстание, следовавшее через пять лет после 14 декабря, застало Россию врасплох, подавленную и в глубоком раздумье. Чуть ли не в первый раз тогда русские подумали в самом деле о себе. Серьезное пониманье у народов является очень поздно, плодом больших испытаний, потрясений, неудач; самые развитые народы ошибаются века целые под влиянием мечтаний и фантазий. Франция около века воображала себя либеральной и даже республиканской. Русское раздумье было совершенно на месте. Кичась государственным значением и влиянием в европейских делах, петровская Россия воображала, что ей так же легко будет заимствовать у соседей политическую свободу, как военно-полицейскую империю. Удесятеренный деспотизм заставил призадуматься тех, кого не пришиб окончательно, они начали сомневаться в своих путях; стремление их было истинно, но оно удовлетворялось готовыми решениями, не подходившими к явлениям русской жизни. Тяжелое чувство отсутствия корней не меньше давило все мыслящее и пробужденное, как правительственный гнет. Выход был неясен, слабость очевидна. Польский вопрос был смутно понимаем в то время. Передовые люди, — люди, шедшие на каторжную работу за намерение...
    8. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Примечания
    Входимость: 5. Размер: 85кб.
    Часть текста: für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben. Herausgegeben von Adolph Kolatschek», Bremen, 1851, Januar (erste Hälfte), S. 16–28, Januar (zweite Hälfte), S. 81–92, Februar (erste Hälfte), S. 183–193, Februar (zweite Hälfte), S. 271–284, März (erste Hälfte), S. 358–380, März (zweite Hälfte), S. 430–447, Mai (erste Hälfte), S. 221–225. В каждом выпуске, за исключением второго мартовского, в конце герценовского текста подпись: «Iscander». Первая публикация сопровождена следующим примечанием: «Dieser und die folgenden Artikel desselben Gegenstandes sollten zu der fünfundzwanzigjährigen Jubelfeier Zar Nicolaus I erscheinen; zufällige Hindernisse haben dasselbe verzögert» [101] . О переводном характере немецкой публикации говорит подзаголовок: «Aus dem russischen Manuscripte»; о том, что этот перевод не был авторизованным, свидетельствует письмо Герцена к друзьям от 19 июня 1851 г. из Парижа: «Я напечатал в Ницце небольшую брошюрку о России. Это исправленное издание статей, бывших в журнале Колачека о России, испорченных редакцией и переводчиком». Упомянутая Герценом публикация явилась вторым, французским, изданием работы Герцена: «Du développement des idées révolutionnaires en Russie par A. Iscander. Paris, 1851». Напечатано в Ницце, на что есть указание на обороте титульного листа (Nice, Imprimerie Canis Frères). В 1853 г. книга Герцена в дополненном и отредактированном виде была вновь издана по-французски: «Du développement des idées révolutionnaires en Russie par Alexandre Herzen. Londres, 1853». На обороте титульного листа-пометка: «Seconde édition revue par l'auteur, publiée par la Centralisation de la Société Démocratique Polonaise» [102] . В 1854 г. издано в...
    9. Поляки прощают нас!
    Входимость: 5. Размер: 20кб.
    Часть текста: бояться. Она была обеспечена с запада. Никому в голову не пришло, что зато дорога с востока была протоптана казаками. Александр уверил Европу, что можно быть русским императором и вместе с тем королем польским. Он уверил, что петербургский самодержец может быть конституционным государем в Варшаве. Это была ложь. Лицемерную ложь заменил Николай свирепой истиной. Чувствуя грубую руку его, Польша восстала. После девяностых годов ничего не было ни доблестнее, ни поэтичнее этого восстания. Это не трехдневный бой на улицах, это не невзначай одержанная победа над войском, взятым врасплох и не расположенным драться, — это была отчаянная война десяти месяцев. Война, которую вело целое войско против войска в три раза сильнейшего, — войско, ставшее за народ, умиравшее за народ, а не за власть, не за палачей. Задавленные силой, преданные западными правительствами и своими изменниками, поляки, сражаясь на каждом шагу, отступали. Перейдя границу, они взяли с собой свою родину и, не склоняя головы, гордо и угрюмо пронесли ее по свету. Европа расступилась с уважением перед торжественным шествием отважных бойцов. Народы выходили к ним на поклон. Цари сторонились, чтоб дать им пройти. Европа проснулась на минуту от их шагов, нашла слезы и участие, нашла деньги и силу их дать. Благородный образ польского выходца, этого крестового рыцаря свободы, остался в памяти народной. Он искупал век...
    10. La conspiration russe de 1825 (Русский заговор 1825 года)
    Входимость: 5. Размер: 99кб.
    Часть текста: réfutation assez étendue d’un récit officiel des circonstances dans lesquelles eut lieu l’avènement de Nicolas au trône, récit fait par un secrétaire d’Etat et corrigé par Nicolas lui-même: œuvre ignoble d’un eunuque, et digne d’un rhéteur de Byzance ou d’un préfet bonapartiste. C’est pour nous rendre au désir du Comité International, qui s’est si fraternellement rappelé de nos martyrs à l’anniversaire du 26 décembre, que nous avons écrit cet opuscule, résumé serré des principaux faits relatés dans notre ouvrage. I La mission historique de la dictature impériale qui, pendant longtemps, absorba toute l’activité nationale de la Russie, toutes les libertés et franchises, tous les pouvoirs, même ceux de l’église et de la civilisation, approche de sa fin. L’impérialisme, tel qu’il a été...