• Приглашаем посетить наш сайт
    Жуковский (zhukovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DEUTSCH"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Дневник 1842–1845. 1843 г. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    2. Герцен А. И. - Колачеку А., 12 февраля (31 января) 1851 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    3. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) июля 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    4. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 22 - 23 (10 - 11) июня 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    5. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    6. Дневник 1842–1845. 1843 г. Февраль
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    7. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Примечания к восьмой части
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Тимашев, сидите дома, как Бейст, не ездите, как Гейнау!
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    9. Герцен А. И. - Щепкину Н. М., 23/11 апреля 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) августа 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    11. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXVI
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    12. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 31 (19) марта 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    14. Нововведение в журналистике
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 21 (9) ноября 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    16. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 марта (19 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    17. Дневниковые записи шестидесятых годов
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    18. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) сентября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    19. Статьи из "Колокола" (1866 - 1867 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 83кб.
    20. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) августа 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    21. La manie de délation (Мания доносов)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    22. Герцен А. И. - Герцену А. А., 13 - 14 (1 - 2) октября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    23. Герцен А. И. - Гервегам Г. и Э. и Герцен Н. А., 30 (18) июня 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    24. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., 15 - 16 ноября 1844 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    25. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Дневник 1842–1845. 1843 г. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    Часть текста: и в результате ввоз ее в Пруссию был полностью запрещен. …Клейнмихель, министр инженерный, велел посадить двух ценсоров на гауптвахту…  – В восьмой книжке журнала «Сын отечества» за 1842 г. была напечатана повесть П. Ефибовского «Гувернантка», где встречалось упоминание о фельдъегере, который «побрякивает шпорами и крутит усы, намазанные фиксатуаром», и «прапорщике строительного отряда путей сообщения с огромными эполетами, высоким воротником и еще высшим галстуком». Граф Клейнмихель, главноуправляющий путей сообщения и публичных зданий, заявил царю, что офицеры чувствуют себя оскорбленными этими выражениями. Вследствие этого цензоры А. В. Никитенко и М. С. Куторга по приказу царя были посажены на гауптвахту. …издатели ~ переедут в Цюрих, Женеву…  – После запрещения «Deutsche Jahrbücher» А. Руге переехал в Париж, где вместе с К. Марксом начал выпускать (в 1844 г.)журнал «Deutsch-französische Jahrbücher». …статья француза Jules Elysard…  – Под псевдонимом Жюль Элизар скрывался М. А. Бакунин, о чем Герцен вскоре узнал. См. примеч. к стр. 265. Статья Бакунина «Реакция в Германии» была помещена в №№ 247–251 «Deutsche Jahrbücher»...
    2. Герцен А. И. - Колачеку А., 12 февраля (31 января) 1851 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: et expédiant après 8 ex des N< os > qui contiennent l’article par un libraire quelconque à l’adresse de Visconti libr à Nice. Quant à la brochure — arrangez-vous comme cela vous paraîtra mieux et dites-moi un mot après. Il y a une faute très grave dans le 1 art page 17 dernière ligne: au lieu de «Beschränkung» — lisez «Unbeschränktheit» — il faudrait insérer cela dans la livraison qui va paraître. J’ai lu avec beaucoup d’attention l’article plein de verve et de talent où on me maltraite avec tant d’esprit que j’en suis enchanté. Mais il y a une grande erreur dans la manière d’envisager mes articles de ce point de vue. Non, je n’ai pas prêché un égoisme aristocratique, il y a peut-être plus d’amour que d’orgueil dans «l’admonition», mais d’un amour outragé, brisé. L’auteur n’a pas voulu voir le côté tragique, fatal, lyrique, si vous le voulez, de la chose. Ce ne s as des essais logiques, ce sont des aspirations vers une autre activité, c’est l’articulation de la douleur, et de la nécessité de s’émanciper de l’activité passée . L’auteur pense qu’il reste avec le peuple, qu’il va au peuple. Mais de grâce, regardez la France, le peuple par instinct a anticipé les hommes politiques, il ne s’occupe pas le moindre du monde de la montagne, de la dotation, de...
    3. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) июля 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: anwenden wollen, um aus dem Genfer See einen Champ de la liberté zu machen und ohne viel Eidgenössisches Geld zu verbrauchen. Man drängt von allen Seiten die Flüchtlinge hierher, und wenn sie einmal da sind — am Ufer, so schreit man «Zurück aus Zürich» und erlaubt nicht hier zu bleiben, die andern Mächte haben die Faiblesse , auch «Zurück» zu schreien, da bleibt also keine Wahl. Die Flüchtlinge müssen oder nach dem barbarischen Frankreich, oder in der See zu Grunde gehen. Freilich jeder ehrliche Mann wird den kürzesten und den am wenigsten trockenen Weg vorziehen. Man hat berechnet, daß es hinlänglich wird nur den Bodensee mit den Italienern und Franzosen hinzudrängen, um eine schöne Wiese zu machen. Dazu sagt man, daß das Gras vortrefflich wächst auf radikalen Humus. — Struve ißt keine Legume mehr, or findet, daß einem sittlichen Mann unanständig ist, von den Pflanzen, die Phanerogame sind, zu essen — er erlaubt sich nur jetzt die Fougères. Es ist wirklich schade, daß Simeon der Stylit etwas zu frühe lebte, der hätte mit St gekneipt. Seine Frau muß alle Tage sehr weit, so zirka 3 geographische Grade gehen und dort eine Quelle aufsuchen, die immer gefroren ist — um allerlei unasketische Gedanken (was Gott behüte), à la glace frappieren — denn in dieser Temperatur hat der Böse keine Wirkung mehr. Vor einer Woche brach hier eine epidemische Krankheit , die zwar schädlicher als die Cholera, aber milder als die Pest (die orientalische) scheint — man nennt diese Krank — Dictagras. Der Mann fängt , vor zwei Stunden eine große Schwere im Корfe zu fühlen (dann muß er gleich eine...
    4. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 22 - 23 (10 - 11) июня 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: она мила своей безмозглостью, все шатается, вчера на краю гадостей и мрзостей, сегодня спокойно в отеле — остается право пить и есть. — С начала дороги эгоизм самосохранения заглушал все во мне, потом вдруг все задавленное в последние дни вышло наружу — негодование, боль, а пуще всего меня досадовало и мучило, что я не простился с детьми. Саша, верно, грустил обо мне. Я еще в Париже не мог вспомнить этого, чтоб слезы не навернулись на глазах. — Лишь бы мое письмо скорее дошло до тебя. Прощай. Прощайте. 23 июня. День страшных воспоминаний. — Я отдохнул и напился превосходного кофею и все думаю и думаю, что есть ли же на свете что-нибудь глупее, как все наши опыты ловко и надолго устроивать свою жизнь. И деньги, и здоровье, и события, в которых живешь, — все это не зависит ни от нашего, ни от чьего ума, настоящее и настоящее — больше ничего. А потому торопитесь-ка сюда. По Швейцарии поездить хорошо, перед моими окнами такая прелесть — свежесть, зелень, вода, вообще надобно попользоваться временем; Швейцарии, очень может быть, вовсе не будет. Я думаю, что с пассом будут хлопоты, в случае нужды поезжай сама в посольство или Бернацкий устроит. Да вот еще что весьма важно: надобно получить копию с крепости на дом, купленный в Париже. А потому пошли за m-r Boucault, rue Boulos, 22, — Константин знает, он же должен принести за треть от наемщика деньги; когда он принесет их, отдай ему 200 фр. от меня и спроси, не нужна ли ему доверенность, наконец, попроси копию с купчей, — это необходимо. Ich glaube doch, daß es besser ist schlecht deutsch zu schreiben, als vortreflich russisch, denn das schlechte Deutsch wird Georg doch übersetzen. Jetzt eben war Herr Djems bei mir, ich habe ihn beinahe so aufgenommen, wie Marat...
    5. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    Часть текста: я натолкнулся на негра, лет семнадцати; он был бос, без рубашки и вообще больше раздет тропически, чем одет по-лондонски. Стуча зубами и дрожа всем телом, он попросил у меня милостыни. Дня через два я опять его встретил, а потом еще и еще. Наконец я вступил с ним в разговор. Он говорил ломаным англо-испанским языком, но понять смысл его слов было не трудно. – Вы молоды, – сказал я ему, – крепки, что же вы не ищете работы? – Никто не дает. – Отчего? – Нет никого знакомого, кто бы поручился. – Да вы откуда? – С корабля. – С какого? – С испанского. Меня капитан очень бил, я и ушел. – Что вы делали на корабле? – Все: платье чистил, посуду мыл, каюты прибирал. – Что же вы намерены делать? – Не знаю. – Да ведь вы умрете с холода и голода, по крайней мере наверно схватите лихорадку. – Что же мне делать? – говорил негр с отчаянием, глядя на меня и дрожа всем телом от холода. «Ну, – подумал я, – была не была, не первая глупость в жизни». – Идите со мной; я вам дам угол и...
    6. Дневник 1842–1845. 1843 г. Февраль
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: видел одного, да и тот женщина, т. е. Павлова, – ее голос неприятен, ее вид также не вовсе в ее пользу, но ум и таланты не подлежат сомнению. Больше на первый случай ничего не могу сказать. 15. Письмо от Огарева. На него только можно сердиться и негодовать, когда ни его нет, ни письма нет. Достоинство сирены: стал говорить, и симпатичная всему прекрасному и высокому душа все поправила, примирила, восстановила. Письмы от J. Elysard’а и от Белинского. Один умом дошел до того, чтоб выйти из < 1 нрзб.>, в котором сидел, другой страдает, глубоко страдает, беспокойный дух его мечется, ломает себя, – и когда же он дойдет до светлого, гармонического развития? Или есть натуры, которых вся жизнь в том и состоит, что они ломаются? Впрочем, много и внешних обстоятельств имеют влияние на него. Не деньги, а недостаток симпатий, недостаток близких людей, одиночество, на которое его обрек Петербург. 18. В «Siècle» между прочим с чрезвычайным хладнокровием рассказан следующий случай, бывший, помнится, в Лионе. Какой-то работник, не имея некоторое время занятий, пришел в ужасную крайность. На его руках больная жена, оба очень молоды. Они жили...
    7. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Примечания к восьмой части
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: изданной в конце 1868 г. До подготовки журнальной публикации всей этой части в К за 1865–1867 гг. печатались отрывки из главы I («Без связи») с подзаголовком «Отрывки из путешествия». Первый из них появился в К в сентябре 1865 г., второй – почти через год – в августе 1866 г., три – в мае и июне 1867 г. Печатались они в К не в том порядке, в каком их расположил автор в журнальной публикации. Время написания отдельных глав восьмой части устанавливается авторскими отметками в печатном тексте и в рукописи. Главка «Zu deutsch» датирована в К (в ПЗ дата снята): «Генуя, 15 января 1867 г.». Глава II («Venezia la bella») имеет две даты: перед текстом – «Февраль 1867», в конце – «Март 1867 года»; в рукописи: «20–28 февраля 1867» и «2 марта 1867. Ницца». Под текстом главы III («La belle France») значится: «Генуя, 31 декабря 1867», в рукописи этой главы...
    8. Тимашев, сидите дома, как Бейст, не ездите, как Гейнау!
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: почтенный бидерман, kreuzbraver[1] Бейст . Представьте положение этого почтенного бидермана — король его служит в австрийских шпионах, ну, ему и приходится играть роль шиндеркнехта. Так, как они в 1849 году выдали нашего Бакунина, так теперь передали графа Телеки в Вену своим господам. Король-шпион! Это совершенно новое сочетание должностей. Зачем же Тимашеву в графы, ему уже прямо в короли саксонские. Какое постоянство в злодействе и какое... терпение у этого немецкого народа — zu christlich![2] Примечания Печатается по тексту К, л .  89 от 1 января 1861 г., стр. 752, где опубликовано впервые, без подписи. В OК озаглавлено: Тимашев и Бейст. Автограф неизвестен. Включено в издания Тихомирова (Т, 265—266) и Лемке (Л  XI, 3—4) Авторство подтверждается письмом Герцена к М. К. Рейхель от 9 января 1861 г., в котором он, имея в виду строки о Бейсте, шутливо замечал: «А что, каково я одолжил вашего подлеца дрезденского в „Колоколе”? Я так и думал, что душа у вас в пятки ушла. Для него, говорите вы, на старости лет ничего святого не осталось — er bellt und beisst». Принадлежность заметки Герцену подтверждается и письмом Л. Н. Толстого, который, побывав у Герцена в Лондоне, писал ему 20 марта 1861 г. из Брюсселя: «... Мне весело думать, что вы такой, какой есть, т. е. способный сбегать за микстурой для Тимашева и вследствие того способный написать то, что вы написали» (ЛН, т.  41—42, стр. 494). Заметка, имея общий редакционный характер, идейно-тематическии стилистически тесно связана со всеми высказываниями Герцена о Ти-машеве и о других «шпионах-палачах» этой поры — Бейсте, Гайнау. Об «ученой прогулке»...
    9. Герцен А. И. - Щепкину Н. М., 23/11 апреля 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: но более друзья лени). Я давно собирался говорить с вами — вы догадываетесь о чем — о здешних театрах и о главных представителях. — Нигде театр не сочленен так с городом, как здесь; город этот всякий вечер сидит в двадцати двух театрах по шести часов сряду, все театры полны, если не придешь за четверть часа, то не найдешь места и, сверх того, должен франка два заплатить лишних. Сцена служит ответом, пополнением толпе зрителей, вы можете смело определить по пьесам господствующий класс в Париже, и наоборот. Господствующее большинство принадлежит здесь — мещанству, и мещанство ярко отражается во всей подробной пошлости своей в уличных романах и по крайней мере в 15 театрах. Скриб — гений своего времени, его пьесы обращаются на интересах мещанства; даже тогда, когда он берет сюжеты выше или ниже — он всё в уровень с мещанами. Мещанин любит с хор смотреть на пышный бал, на королевскую прогулку — Скриб ему именно и подает высшие сословия, рассматриваемые с его точки. Но это роскошь. Мещанин — хочет себя, и себя ...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) августа 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Adieu — saluez la mer et les rochers. A. Herzen. Die Kinder sind gesund. Перевод 28 августа. Путней. Вполне ли вы уверены, что видели Маццини, дорогая Мальвида — здесь сильно сомневаются в этом; не был ли это Кампанелла, который все более и более принимает телесный облик учителя. Теперь второй вопрос: где вы прочитали статью против «Колокола»? В лондонском немецком журнале нет ни единого слова. Русское паломничество в Путней все продолжается, явился даже один, пожелавший завещать свой капитал в пользу типографии. Самым интересным был Аксаков. У нас перемирие со славянофилами, после № 3 «Колокола». (Там я выпотрошил, выпустил гной и изничтожил одного профессора Московского университета — который стал абсолютистом.) Последнее время Ог<арев> был не вполне здоров. Без ножа Девиля, видно, не обойдется. Прощайте — передайте мой поклон морю и скалам. А. Герцен. Дети здоровы. Примечания Печатается но фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л IX, 12—13. Год написания определяется по упоминанию о встречах с И. С. Аксаковым, приезд которого в Лондон относится к 1857 г., и о статье «Лобное место», напечатанной в л. 3 «Колокола». ... явился даже один, пожелавший завещать свой капитал в пользу типографии. — Речь идет о П. А. Бахметеве. См. ...