• Приглашаем посетить наш сайт
    Кузмин (kuzmin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SOURCE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 2. Размер: 112кб.
    2. Наброски
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    3. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 2. Размер: 95кб.
    4. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 2. Размер: 114кб.
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 - 27 (14 - 15) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    6. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    7. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    8. La Bank- und Handelszeitung du 22 septembre donne une étrange nouvelle... ("Bank- und Handelszeitung" от 22 сентября сообщает стран­ное известие...)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    9. Герцен А. И. - Клячко Ю., 9 июня (28 мая) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 февраля (26 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    11. L'article de M. Charles Mazade (Статья г. Шарля Мазада)
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    12. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    13. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    14. Герцен А. И. - Гервегу Г., 6 февраля (25 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    15. Герцен А. И. - Гервегу Г., 22 (10) января 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    16. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 4 - 5 мая (22 - 23 апреля) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    17. Герцен А. И. - Фогту К., 5 февраля (24 января) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    18. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    19. Редактору "Le Nord"
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    20. Набросок неосуществленного издательского плана
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    21. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). II. La Russie avant Pierre ier (II. Россия до Петра I )
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    22. Герцен А. И. - Мишле Ж., 11 февраля (30 января) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. ... Et la Russie (... И Россия)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    24. Ce qui nous étonne parfois dans les organes de l’hebertisme monarchique... (Что иногда удивляет нас в органах монархического гебертизма...)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    25. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 1. Размер: 29кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 2. Размер: 112кб.
    Часть текста: chrétien, orné d'étoffes dorées et de pierres précieuses, qu'on montrait de loin au peuple, lorsqu'il se transportait avec gravité de son palais à la cathédrale de l'Assomption, et de la cathédrale de l'Assomption à son palais. Pierre Ier paraît devant son peuple en simple mortel. On le voit, ouvrier infatigable, depuis le matin jusqu'à la nuit, en simple redingote militaire, donner des ordres et enseigner la manière dont il faut les exécuter; il est maréchal ferrant et menuisier, ingénieur, architecte et pilote. On le voit partout sans suite, tout au plus avec un aide-de-camp, dominant la foule par sa taille. Pierre le Grand, comme nous l'avons dit, fut le premier individu émancipé en Russie, et, par cela même, révolutionnaire couronné. Il soupçonnait ne pas être le fils du tzar Alexis. Un soir il demanda naïvement, au souper, au comte Iagoujinski s'il n'éta pas son père? – «Je n'en sais rien, répondit Iagoujinski pressé par lui la défunte tzarine avait tant d'amantsi» Voilà pour la légitimité. Quant aux intérêts dynastiques, vous savez que Pierre se trouvant...
    2. Наброски
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    Часть текста: то, о чем молчал годы. Мы праздновали нашу встречу печально, но полно, с 9 апреля до 4 мая. Пора опять за работу. Трудно, прогулявши целую неделю, начинать в Фомин понедельник буднишнюю жизнь. Небольшая черта в счете напомнила мне, что праздник прошел, и я снова тороплюсь в чистилище труда и работы. 5 мая 1856. Ровно месяц тому назад поздно вечером я сидел с двумя-тремя приятелями, пришедшими встретить мое рождение — начало сорок четвертого года. Я случайно взглянул на руку и смешался — мое серебряное обручальное кольцо с надписью «Н. Г. 1838, мая 9», которое я ношу с того времени, сломилось. Я не мистик и не люблю мутить мысли предчувствиями, но на этот раз сломанное кольцо навело на меня раздумье. Не прошло еще месяца, и этот сорок четвертый год оказался одним из важнейших; в самом деле, это начало выхода — кольцо разнимается. 9 апреля мы вставали из-за завтрака, как вдруг Тата сказала: «Какая-то карета остановилась у нашей решетки, и с чемоданам<и>». Я уверен был, что это ошибка, потому что не ждал никого. Это был Ог<арев> и Н<аталья> Ал<ексеевна>, — но все поразительное, неожиданное этого свидания было покрыто двумя черными флерами — смерть Н<атали>, с одной стороны, с другой — страшно болезненное выражение лица О<гарева>. Первая мысль, после удивления, шума и нервного оглушения: «Он очень болен» — отравила радость. И вот в ту торжественную минуту, которой я только и ждал еще, о которой едва смел мечтать... точно что-то резнуло глубоко по сердцу, и, очутившись в первый раз спустя пять лет с другом, с которым привык к безграничнейшему откровению,...
    3. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 2. Размер: 95кб.
    Часть текста: article plein de sentiments de bienveillance et de sentiments d'amitié personnelle pour l'auteur [55] . Monsieur, Vous êtes trop haut placé dans l'estime générale, vos paroles sont accueillies par la démocratie européenne avec trop de confiance que votre noble plume vous a si justement conquise, pour qu'il me soit permis, dans une cause qui touche a mes convictions les plus profondes, de laisser sans réponse la caractéristique du peuple russe que vous faites dans votre beau travail sur Kosciusko [56] . Cette réponse est d'autant plus indispensable, qu'il est temps de faire voir à l'Europe qu'en parlant actuellement de la Russie, ce n'est plus d'un absent, d'un éloigné, d'un muet que l'on parle. Nous sommes présents, nous qui avons quitté la Russie avec le seul but de faire retentir en Europe le libre verbe russe. La parole devient pour nous un devoir, quand un homme, appuyé sur une grande et légitime autorité, vient de nous dire que: «il affirme, qu'il jure, qu'il prouvera que la Russie n'existe pas, que les Russes ne sont pas des hommes, qu'il leur manque le sens moral». Voulez-vous parler de la Russie officielle, de l'empire des façades, du gouvernement byzantino-allemand? D'accord, nous acquiesçons d'avance à tout ce que vous nous direz; la défense ne nous incombe nullement; le gouvernement russe a assez d'agents littéraires dans la presse parisienne pour que les apologies les plus éloquentes lui fassent jamais défaut. Mais ce n'est plus de la société officielle seule qu'il s'agit dans votre travail; vous avez agité...
    4. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 2. Размер: 114кб.
    Часть текста: года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine ETUDES HISTORIQUES SURJLES HEROS DE 1825 ET LEURS PREDECESSEURS D'APRES LEURS MEMOIRES ЗАПИСКИ ДЕКАБРИСТОВ: И. Якушкина, князя Трубецкого, Лондон, 1862, Вольная русская типография. — Статьи «Полярной звезды»: о Рылееве, Бестужеве, Н. Муравьеве, «Император Александр I и В. Каразин» MEMOIRES DES DECEMBRISTES: Mémoires de J. Yakouchkine, du prince S. Troubetzkoï, Londres, 1862, Imprimerie russe. —Mémoires et articles sur Ryléieff, Bestoujeff, N. Mouravioff, l'Empereur Alexandre 1er et V. Karazine, insérés dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en Sibérie. C'est tout; pas d'ensemble, pas de suite, de concentration de forces, d'organisation. La grande folie...
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 - 27 (14 - 15) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: они вместе взошли в жизнь, так вместе ушли из нее и положены в одну могилу. Рокка убрал оба гробика сплошь цветами, солнце показалось часа на полтора. Они похоронены возле самой Natalie — и места есть еще на 8 человек. Лучше этой горы — кладбища в мире нет. Всю дорогу (действительно утомительную) мне было в грусти хорошо (не упрекай же меня, как в твоем письме в Неаполь в 1863, в эпикуреизме горести — тогда меня это сильно обидело...), но свиданье и первые разговоры в Cannes были очень грустно нехороши. Смертельно жаль N и Лизу, но спасать и облегчать можно только провидением, скрывающимся за спиной. Пора, пора ехать в пристань, пора и Турнер заняться Лизой — она пропадает от скуки. А натура чудесная — чего нет другого. Турнер будет с ней беспрестанно на дворе и это уж хорошо. Что значит высылка Жуковского или отсрочка — не понимаю. Не натурализоваться ли тебе? Чернецкий показал, что это дело простое. Во всяком случае имей при себе старый паспорт свой — это необходимо. Я спрашивал Касаткина. Когда же ты собираешься? И вообще когда двигается Чернецкий и буквы? Жду подробностей. На дороге мне много помогала книга, взятая в Париже и только что вышедшая — «Anacharsis Cloots». В последний год явились чрезвычайно замечательные вещи о революции — явление совершенно в особом S. Just, Robesp , Marat и Cloots направлении. Прощай. Дождь льет, и мне что-то нездоровится — и усталь физическая и нравственная. 27 марта, понедельник. Дождь продолжает лить, так что я не знаю, везти их сегодня в Cannes или оставить до завтра. Мы здесь поместились в дальнем отеле. Сатина будто доктора посылают за границу — Ал<ексей> Ал<ексеевич> хлопочет о деньгах, с Сат<иным> всё же все собираются летом. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано, с купюрами: BE, 1907, № 6, стр. 686—687; полностью: Л XVIII, 67. ... не упрекай же...
    6. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    Часть текста: russes en Occident, nous ne voulons pas prendre sur nous la responsabilité du silence. Le spectre russe, exploité après 1848 par Donoso Cortès en laveur du catholicisme, apparaît avec une nouvelle vigueur dans le camp opposé. On est prêt à voiler encore une fois les «droits de l'homme», que l'on a oubliés, et à suspendre la liberté que l'on n'a plus, pour veiller au «Salut de la civilisation» menacée et — refouler ces Attilas en herbe et ces Alaric futurs, au delà du Volga et de l'Oural. Le danger est si grand qu'on a hasardé de proposer à l'Autriche de donner la main qui lui reste — à la Prusse, qui a amputé l'autre... que l'on a conseillé à tous les Etats d'entrer dans une sainte ligue d'un despotisme militaire contre l'empire des tzars. On écrit des livres, des articles, des brochures en français, allemand, anglais; on prononce des discours, on fourbit les armes... et la seule chose que l'on omet, c'est Гétude sérieuse de la Russie. On se borne au zèle, à la ferveur, à...
    7. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still exists, is the exact image of the great...
    8. La Bank- und Handelszeitung du 22 septembre donne une étrange nouvelle... ("Bank- und Handelszeitung" от 22 сентября сообщает стран­ное известие...)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: produit dans la république. «On dit, — ajoute la Handelszeitung, — que le prince Gortchakoff, tout en remerciant, a décliné la proposition?» ПЕРЕВОД <«BANK -UND HANDELSZEITUNG» ОТ 22 СЕНТЯБРЯ СООБЩАЕТ СТРАННОЕ ИЗВЕСТИЕ...> «Bank- und Handelszeitung» от 22 сентября сообщает странное известие, перепечатанное «Голосом» от 26 числа. Немецкая газета, ссылаясь на верный источник, сообщает, что французское правительство конфиденциально заявило петербургскому кабинету о своей готовности оказать влияние на Швейцарию, чтобы положить конец ведущейся в республике враждебной агитации против русского правительства. «Говорят, — прибавляет „Handelszeitung", — что князь Горчаков, выразив; благодарность, отклонил это предложение?» Примечания Печатается по тексту Kl. № 13 от 15 октября 1868 г., стр. 199, где опубликовано впервые, в отделе «Faits divers» («Смесь»), без заглавия и подписи. Автограф хранится в ЦГАЛИ (ф. 2197, оп. 1, ед. хр. 11, л. 2 об. — на обороте л. 2 статьи «Le Schédo-Ferroty panslaviste et les horreurs russes»). Над заголовком Герценом проставлен большой вопросительный знак. В правом верхнем углу им сделана следующая помета: «Тоже Смесь в конце». В издании М. К. Лемке эта заметка ошибочно напечатана в составе статьи «Le Schédo-Ferroty panslaviste et les horreurs russes» ( Л ХХІ, 129). _____ В основе комментируемой заметки — сообщение газеты «Bank- und Handelszeitung» от 22 сентября 1868 г., перепечатанное в газете «Голос» от 14/26 сентября 1868 г.,...
    9. Герцен А. И. - Клячко Ю., 9 июня (28 мая) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: portant le cachet du Comité Central et le № 14. On me prie de ne plus m'occuper des affaires de la Pologne — tout cela exprimé d'une manière étrange. Avant de publier ce factum, il faut constater l'authenticité de la lettre. Si c'est le Comité de Paris qui l'a envoyée, il m'obligera en vous disant que c'est ainsi, — je n'aurai plus besoin de chercher des voies pour arriver à une réponse du Comité de Varsovie. Si vous ne pouvez pas me donner une réponse positive, — dites-moi un mot, et je vous prierai de n'en rien dire à personne. Dans ce cas à qui m'adresser? A Ord ? Il m'est impossible de laisser cette affaire sans la recherche de la paternité. L'exemple des sources du Nil m'encourage, et votre amitié fera le reste. Tout à vous A. Herzen. De grâce, la réponse pour le 13 ou 14 (le 15 paraît la Cloche). Est-ce que M r Sleptzoff est encore à Paris? На конверте: Paris. J. Klaczko, Esq. Quai d'Orléans, № 6. Перевод 9 июня 1863. Orsett House. Westbourne terrace, W. Дорогой господин Клячко! Еще раз обращаюсь к вам с просьбой оказать мне услугу и еще раз не теряя времени. Я получил очень странное письмо, отправленное из Парижа, датированное 1 мая в Варшаве, с печатью Центрального Комитета и № 14. Меня просят не вмешиваться более в дела Польши — выражено все это странным образом. Прежде чем опубликовать этот пасквиль, надо установить подлинность письма. Если мне послал его парижский Комитет, то он меня обяжет, сказав вам, что это так, — мне не надо будет больше искать путей для того, чтобы получить ответ варшавского Комитета. Если вы не можете мне дать положительного ответа, уведомьте меня, и я прошу вас никому об этом ничего...
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 февраля (26 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: ni une irascibilité subjective. Ne vous ai-je pas écrit encore avant l’arrivée de N — que je ne demande que de brûler les lettres? Et pour-tant je sens au fond de mon âme que cette avalanche devait se développer — le fardeau était pénible à porter, à rouler de Paris à Zur , de Zur à P — mais soyez profond et consciencieux, tout cela avait un sens. Je n’ai jamais désespéré de vous, mais j’étais mécontent de vous, et je vous accablais de reproches. Il у a deux jours j’en parlais avec N et pour me faire clairement comprendre, je lui ai dit que je me trouvais envers vous dans la même position qu’envers la France. Pourquoi je ne frémis pas de rage en lisant la gazette de Berlin, de Londres — et chaque indignité à Paris m’offense, me fait désespérer du genre humain et sévir contre toute la nation? Ensuite je prends votre état actuel pour une maladie, peut-être nécessaire — combien de fois j’ai dit à Emma: «Mais de grâce, donnez-lui donc un peu de temps, un peu de solitude», — demandez-la....