• Приглашаем посетить наш сайт
    Успенский (uspenskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VENERABLE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    2. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 26кб.
    3. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    4. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) мая 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    5. Discours d'Alexandre Herzen... (Народный сход в память февральской революции)
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    6. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 24 - 31 (12 - 19) июля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 24 - 25 (12 - 13) марта 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    8. Герцен А. И. - Мишле Ж., 13 (1) октября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    9. Герцен А. И. - Кине Э., 22 (10) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. Герцен А. И. - Мишле Ж., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    11. Герцен А. И. - Мишле Ж., 8 - 9 июля (26 - 27 июня) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    12. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    13. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    14. Герцен А. И. - Прудону П., Июнь 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    15. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 5 марта (21 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    16. Доктор, умирающий и мертвые
    Входимость: 1. Размер: 100кб.
    17. Герцен А. И. - Мишле Ж., 22 (10) августа 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    19. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre II. Un conspirateur de 1825 (Jean Yakouchkine)
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    20. Герцен А. И. - Мишле Ж., 17 (5) декабря 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    21. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    22. Герцен А. И. - Маццолени П., 6 февраля (25 января) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. Герцен А. И. - Кине Э., 8 января 1869 г. (27 декабря 1868 г.)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    24. Герцен А. И. - Кёрдеруа Э., 7 июня (26 мая) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    Часть текста: mais que nous ne pouvons que décliner. Chers citoyens, Nous avons reçu votre appei. C'est bien d'avoir pensé à nous, ous vous remercions et nous voulons vous dire toute notre pensée. Les réticences, les ménagements mutuels, les points indécis, les pensées sous-entendues ne nous vont pas. Les temps sont graves; chaque erreur peut lourdement tomber sur nos têtes. Vous nous invitez à former, avec nos amis, un Département russe au giron de l'Alliance républicaine européenne. Est-ce comme profession de foi que nous devons le faire, ou pour travailler en commun? Quant à la profession de foi, nous sommes tout prêts à dire hautement, encore une fois, qui nous sommes. Oui, citoyens, noua sommes républicains et républicains conséquents — c'est-à-dire Socialistes. Nous le sommes, nous l'avons été depuis le commencement de notre activité. C'est dans ce sens que nous avons fait toute notre propagande. Il n'y a pas un écrit, pas un acte de notre vie publique qui ne soit conforme à nos principes. Nous avons pu varier sur l'application, sur l'opportunité ou l'intempestivité, sur les formes ou les modes. Nous n'avons jamais^varié лиг le fond. Socialistes avant tout, nous sommes profondément convaincus que le développement social n'est possible qu'avec la plénitude de la liberté républicaine, qu'avec la plénitude de l'égalité...
    2. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 26кб.
    Часть текста: plaignez sincèrement, et pourtant vous ne connaissez qu’une partie des malheurs qui m’accablent. La perte de ma famille par le naufrage, la mort de ma femme qui s’est éteinte dans les larmes ce n’est pas tout, il fallait encore l’offense, la calomnie, la trahison d’un ami pour combler cette coupe amère qu’une fatalité féroce ne cesse de me présenter. Je me suis enfui, révolté contre ses coups; j’ai senti encore une fois ma nature révolutionnaire et j’ai commencé une lutte dans laquelle je périrai peut-être, — mais du moins cela ne sera pas sans vendre chèrement ma tête. J’ai fait un acte qui sera taxé d’héroïsme ou de lâcheté. Je joue mon honneur, c’est la dernière carte qui me soit restée. Un homme infâme que j’ai eu le malheur d’aimer comme un ami intime, et que j’étais dans la nécessité de chasser de ma maison, il y a près de deux ans, attendit la maladie mortuaire de ma femme pour l’offenser sur son lit de douleur, en denoncant , par un sentiment de vengeance atroce et lâche, un...
    3. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    Часть текста: étonné en voyant dans une lettre (qui m’est bien chère) et que vous m’avez adressée au commencement de cette année — pour me dire votre regret sur la suspension du Kolokol — une nouvelle mention du petit article[44] . Vous exprimiez le désir d’en avoir la traduction, je ne l’avais pas. Un de ces derniers jours, à Genève, vous me la demandiez encore une fois. Je commençais involontairement à croire que mon article n’était pas sans mérite, et je me suis mis à le retraduire. C’était une exhumation. Deux ans pour un article circonstance, c’est une éternité. Malheureusement ce cri d’indignation n’est pas un anachronisme. Les deux années qui se sont écoulées depuis les sifflets de l’Opéra n’ont pas émoussé les sentiments durs et altiers de l’égoïsme national, n’ont pas amené la paix et la douceur dans l’âme du vainqueur. Aussi l’alliance slave ne marche pas. То s’est borné aux mannequins en papier mâché de l’exposition ethnographique et aux dîners succulents à chaque halte. On ne crée rien de stable en laissant parmi les matériaux de construction des éléments de haine; on ne se réconcilie pas en gardant avec insolence des chapeaux de Gessler, pour faire courber la tête aux plus faibles [45] . Ces quelques pages, Monsieur, vous appartiennent, veuillez les recevoir comme un bien petit témoignage de ma reconnaissance et un faible hommage d’un homme dont le cœur a tressailli...
    4. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) мая 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: (13) мая 1857 г. Путней. 25 mai. At M-r Tinkler's, Putney. Cher et vénérable ami, je me sens très coupable, et c'est pour cela que je demande la permission de vous expliquer mon silence. Un de mes amis, un littérateur très connu en Russie, I. Tourguéneff (ce n'est pas le vieux Tour qui demeure à Paris) — voulait avoir l'honneur de vous présenter ses hommages et s'adressa à moi en me priant de vous écrire une lettre. J'ai saisi cette occasion pour vous remercier pour la bonté avec laquelle vous-vous êtes occupé delà traduction de M. Delaveau. Ce Tourguéneff tombe malade, passe deux mois à la campagne et revient maintenant à Londres — me remettant ma lettre. Vous voyez que la faute ne peut entièrement tomber sur moi. J'ai chargé après un jeune ami de vous remettre une petite brochure que j'ai publiée il y a quelque temps. Je ne sais pas s'il a été chez vous. Maintenant je reçois une lettre de M. Karcher qui m'annonce un nouveau volume de...
    5. Discours d'Alexandre Herzen... (Народный сход в память февральской революции)
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    Часть текста: devant cette salle où les hommes, proscrits de tous les pays, se réunissent aux Anglais libres du préjugé du leur, au nom d'un souvenir et d'une espérance, au nom de ceux qui souffrent. — C'est ainsi que les chrétiens des premiers siècles se réunissaient dans leurs humbles banquets, tranquilles et sereins... tandis que l'orage déchaîné par los Césars et les prétoriens secouait les vieux fondements de l'Empire romain. (Applaudissements). Dans cette fête de la fraternité des peuples, il ne fallait pas qu'une voix russe manquât; car, outre le tzar, il y a un peuple; outre la Russie officielle et despotique, il y a une Russie souffrante et malheureuse; outre la Russie du Palais d'hiver — il y a une Russie des casemates. C'est au nom de celle-ci qu'une voix russe devait se faire entendre ici. J'ai hâte de dire que je n'ai aucun mandat pour représenter l'émigration Russe, — il n'y a pas d'émigration Russe organisée. Mon mandat — c'est ma vie entière, c'est ma sympathie pour le peuple Russe, c'est ma haine contre le tzarisme. Oui, citoyens, j'ai la hardiesse de le dire, je crois représenter la pensée révolutionnaire russe, — parmi vous, j'ai droit...
    6. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 24 - 31 (12 - 19) июля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: 1855 г. Ричмонд. Juillet 1855. Richmond. Cher et vénérable ami, Dieu sait ce que j'aurais donné pour vous serrer la main après la lecture de votre lettre. C'est un malheur que le sort ne m'a jamais permis de séjourner un peu plus longtemps dans la même ville avec vous. J'ai la vanité de penser qu'il y a même parmi des amis, peu de personnes qui vous comprennent mieux et avec plus de sympathie dialectique que moi. Vous seul — je l'ai tant de fois dit aux autres — qu'il m'est impossible de ne pas le dire à vous — vous seul vous êtes le penseur autonome de la Révolution; la plupart des autres ont un corps d'idées —donné, fait, absolu. Ils sont comme les prêtres protestants auxquels on permet la discussion jusqu'à la douane théologique; arrivés là, ils sont condamnés à ruminer: variations à l'infini sur de vieux thèmes avec des arabesques et de la rhétorique. Cela vous suffit pour voir que j'ai très bien saisi la seconde parti de la lettre — et aussi j'existe presque dans un isolement complet. Je vous remercie de tout mon cœur pour l'assistance que vous voulez nous donner dans l'affaire de la Revue. Votre nom est déjà une grande chose pour le succès, on a un culte pour vous au Nord. Mais permettez-moi d'insister sur l'article; vous avez tout le temps jusqu'au 1-r décembre; donnez-moi l'autorisation de vous le rappeler deux ou trois fois. Quant à la Russie et au monde slave, je ne pense pas que je les regarde d'un point de vue idéaliste ou «exaltado». Voilà mes thèses: 1° La Commune rurale basée sur le partage continuel de la terre parmi les cultivateurs; l'association des ouvriers basée sur le partage du gain, non égalitaire, mais d'après le consentement...
    7. Герцен А. И. - Фогту К., 24 - 25 (12 - 13) марта 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: aussi sans compromettre le mot de lézard qui serait personnel vu vos occupations bêtophiles)— en même temps j'ai donné ordre de payer 1000 fr. à Reichel, il les remettra avec un quatuor à Edmond et Edmond avec une prosopopée, hyperbole — métaphore allégorique les glissera dans les mains du Docteur. Voilà ce qui est fait. Maintenant comme dans notre siècle d'individualisme, d'Australie, d'égoïsme, de la solidarité des peuples, de la réciprocité des services, de la comptabilité à partie double, rien ne se fait sans arrière pensée, je m'en vais vous prier de me faire aussi un service. Ecrivez à madame votre mère que je la prie de m'envoyer par le meilleur moyen la caisse avec mes tableaux, la caisse est bonne, mais il faut réemballer le tout. Ensuite je prie d'assurer cela au prix de 1000 francs (les choses assurées sont beaucoup mieux gardées) et d'adresser à London, A. Herzen Esq 25, Euston Sq . New Road. NB . Le...
    8. Герцен А. И. - Мишле Ж., 13 (1) октября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: j'ai voulu son anéantissement moral. Je n'ai réussi qu'à demi. Mes amis m'ont noblement soutenu par leur sympathie, mais ils sont trop faibles encore pour défendre les siens, La foi dans la possibilité d'une pareille justice — a été ma dernière illusion. Plein encore de mon idée fixe, j'ai pris la liberté de vous écrire l'année passée ma dernière lettre. J'ai cru voir une certaine indécision dans votre réponse. — Mon Dieu, vous en aviez tout le droit, vous m'avez si peu connu comme caractère. Pourtant j'ai cru nécessaire de me taire pour quelque temps, votre dernière lettre rompt mon silence. Il ne me reste au monde que mes enfants et le travail. J'ai beaucoup travaillé cette année. J'ai organisé à mes propres frais une imprimerie russe, complète et qui fonctionne très bien. Depuis les matrices et les types, jusqu'au prote ou compositeur — tout était difficile à avoir. J'ai réuni cette imprimerie avec celle de la Centralisation Polonaise en signe d'alliance et entente complète entre la Pologne révolut[ionnaire] et nous autres. J'ai ensuite écrit et publié deux brochures russes, nous imprimons maintenant un volume entier. C'est pour la première fois qu'il y a une imprimerie russe libre et indépendante. Je vous enverrai quelques échantillons. On est bien à Londres. J'ai appris à comprendre l'Angleterre et en général la race anglo-saxonne, la race des faits, de la poésie...
    9. Герцен А. И. - Кине Э., 22 (10) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: savant français, s'occupant des sciences exactes, M r  Robin, vient d'être expulsé de la Belgique pour ses opinions socialistes. J'ai fait sa connaissance à Paris chez le rédacteur de la Philosophie Positive. C'est un homme marié et sans moyens. Il va en Suisse — chercher des leçons ou une occupation quelconque. Je prends la liberté de lui donner cette lettre. Un mot en sa faveur peut lui être très utile — peut-être M. Barni ne lui refusera pas une recommandation. J'avoue que cet incident a versé de l'eau froide — sur ma tête, et je ne sais plus si je reste ici l'hiver, ou non. J'ai reçu votre article sur les élections — avec beaucoup de reconnaissance. Maintenant pourtant le résultat ne m'est pas aussi clair. — Vers le 5 août, j'irai pour une dizaine de jours à Paris — je veux voir si l'on peut faire quelque chose avec De la Croix ou la Revue des Deux Mondes. Recevez encore et encore une fois le témoignage de ma plus haute estime pour vous et madame Quinet, et permettez-moi de vous serrer la main. Al. Herzen. Перевод 22 июля 1869. Брюссель. 18, Rue de Paris. Дорогой и глубокоуважаемый господин Кине, я собирался ...
    10. Герцен А. И. - Мишле Ж., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: «Alliance...» a été une réponse russe à une adresse faite par les démocrates polonais, l'initiative leur appartient, le sentiment de gratitude à nous autres. Disposez de la notice sur Bakounine et sur Pétrachevsky comme vous le désirez. Il (Bak ) n'est pas à Schlusselbourg, il est dans les casemates de la forteresse de S. Pétersb[ourg]. On dit qu'on ne le maltraite pas et qu'on ne l'a pas torturé. Où est-ce que cela sera imprimé, écrivez-moi de grâce. Je publie maintenant la troisième brochure russe: une série de nouvelles. On imprime quelques échantillons dans une traduction allemande. Je pourrais envoyer quelque chose pour un feuilleton français... mais je doute si l'admission en sera possible. Votre tout dévoué, A. Herzen. J'écrirai aujourd'hui encore par rapport au dessin. Ribeyrolles est à Jersey. Перевод 9 ноября 53. Лондон. 25, Euston Square. New Road. Мой глубокоуважаемый друг, только что получил вашу записку; вы обласкали меня. Не знаю, как вас благодарить. Небольшая статья «Alliance...» была   русским ответом на обращение польских демократов. Инициатива принадлежит им, выражение благодарности — нам. Располагайте заметками о Бакунине и Петрашевском по вашему усмотрению. Он (Бак<унин>) не в Шлиссельбурге, а в казематах санкт-нетербургской крепости. Говорят, что с ним обходятся не плохо и что его...