• Приглашаем посетить наш сайт
    Чулков (chulkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "OMNI"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х. и Астракову Н. И., 30 апреля 1838 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    2. Герцен А. И. - Гервегу Г., 2 апреля (21 марта) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    3. Герцен А. И. - Самарину Ю. Ф., 17 (5) августа 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    4. Герцен А. И. - Тесье дю Моте Э., Около 25 (13) августа 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 октября (24 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Герцену А. А., 22 - 23 (10 - 11) января 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Герцен А. И. - Грановскому Т. Н., 25 ноября 1844 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П.,15 (3) апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 10 апреля (29 марта) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 11 - 26 февраля 1841 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    11. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 10 - 11 апреля (29 - 30 марта) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    12. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 20 - 21 (8 - 9) апреля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    13. Герцен А. И. - Герцену А. А., 12 мая (30 апреля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    14. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 17 (5) июня 1S67 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    15. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 4 марта (20 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    16. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 28 (16) апреля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    17. Герцен А. И. - Московским друзьям, 30 - 31 (18 - 19) января 1848 г.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    18. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., 30 марта 1845 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    19. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 14 (2) марта 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    20. Герцен А. И. - Герцену А. А., 7 апреля (26 марта) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    21. Дневник 1842–1845. 1844 г. Сентябрь
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    22. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 3 августа (22 июля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    23. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 11 августа (30 июля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    24. Герцен А. И. - Краевскому А. А., 24 декабря 1844 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    25. Герцен А. И. - Московским друзьям, 2 - 8 августа (21 - 27 июля) 1848 г.
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    26. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 19 (7) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    27. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 25 (13) июня 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    28. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 (14) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    29. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 12 апреля (31 марта) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    30. Герцен А. И. - Астракову H. И., Середина декабря 1838 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х. и Астракову Н. И., 30 апреля 1838 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: этого недостаточно, надобно какой-нибудь документ о ее совершеннолетии, а в этом документе отказать не имеет никакого права священник церкви Иоанна Богослова за Тверским бульв<аром>, где ее крестили. Неужели не сладите всем корпусом взять у него? 2. Ежели достанете от свящ<енника> — то, не медля ни одной минуты, посылай за коляской, возьми N , найми горничную и отправляйся сюда. 3.   Ежели не достанете, то или найди священника, который бы за деньги обвенчал по губер<наторскому> позволению (а он мне разрешил венчаться и в Московской губернии), и напиши с Матвеем, куда мне приезжать, или сейчас отошли Матвея назад, ежели невозможно[145]; тогда надобно прибегнуть к самому последнему средству — ехать в Шую, там есть какой-то mascalzone[146]-поп. Péroraison: Итак: Во всяком случае (omni casu) я советую ехать сюда (ежели только нет верного попа около Москвы). Кетчер и все друзья. — Клянусь, я гибну и задыхаюсь; ежели сколько-нибудь вам дорог друг Герцен —...
    2. Герцен А. И. - Гервегу Г., 2 апреля (21 марта) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: satisfaisante — au moins le vent est changé, ce n’est plus la tramontana . Une semaine après la réponse je, c’est-à-dire nous, quittons Paris. On persécute ici les Allemands derechef sans aucune cause; on les chasse par fournées. L'Odyssée est arrivée, je ne l’enverrai pas avant de la lire — l’hexamètre est magnifique, c’est du grec tout bonnement. Un Russe peut tout faire — écrire des livres allemands sans connaître la langue!!! et traduire l’Odyssée sans comprendre le grec!.. Перевод 2 апреля. Итак, дорогой Георг, ты юрисконсульт и крючкотвор из дружбы к нам — спасибо, саrо mio, но так странно видеть, как ты с важностью (словно Кремье) рассуждаешь о делах и о господине Ключареве. — Думаю, впрочем, что omni casu[1] ответ скоро придет. Ничего нового. В Париже готовятся еще к одним выборам, намечают Жирардена. «National» соглашается его выдвинуть — в общем дела идут весьма удовлетворительно, по крайней мере ветер переменился, это уже не трамонтана. Через неделю после того, как придет ответ, я, т. е. мы, покидаем Париж. Здесь опять без всякой причины преследуют немцев, их выбрасывают целыми пачками. «Одиссея» прибыла, отошлю ее только когда прочту. Гекзаметр — великолепен, это настоящая греческая речь. Русский человек все может: писать книги по-немецки, не зная языка!!! и переводить «Одиссею», не понимая по-гречески!.. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( ВM ). Впервые опубликовано: ЛН , т. 64, стр. 156. Дата определяется упоминанием о дополнительных выборах в Законодательное собрание Франции (см....
    3. Герцен А. И. - Самарину Ю. Ф., 17 (5) августа 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    Часть текста: не подкладывайте нам чего в нас нет». Заметьте, что и вы говорите о теории политических экспедиентов как об нашей. Моя совесть чиста — где, когда, в каком случае ложь, т. е. сознательная, преднамеренная неправда, перешла мой рот? У вас невольно перед глазами, несмотря на личное объяснение, носятся ложные манифесты — как будто не мы первые в «Кол<околе>» сказали, что это вредный и сумасшедший акт. В больше широких размерах — это обвинение любви революции за революцию  — да помилуйте, кто же больше меня в Европе наругался над этим — печатно по-франц<узски>, по-немецки и, наконец, по-русски! За что же вы, порицая нас, не читали нас? Громека и тот в «От<ечественных> зап<исках>» отметил «Мясо освобождения». Все это заставляет меня писать ту статью-письмо, о которой я говорил, — напечатаю я ее, может быть, не скоро, — но приготовлю omni casu[120]. Хотелось бы мне смертельно, болезненно услышать об амнистии. Я истинно не понимаю, зачем в вас так много ненависти к врагам или, лучше, духа преследования. Обратите на это внимание — это давно замеченный недостаток религиозных людей. Неужели ни для России, ни для Польши не будет конца...
    4. Герцен А. И. - Тесье дю Моте Э., Около 25 (13) августа 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: vois pas l'urgence de faire un mystère [d'un rapport] cette alliance sérieuse et parfaitement humaine. Il faut nous accepter comme une famille constituée — je vous aime trop et j'estime trop m-me Tessié pour ne pas expliquer à vous dès le commencement notre position. Voilà, caro amico, ce qui m'a mis la plume en main pour vous écrire et omni casu laissez-moi la conviction que nous resterons bons amis comme pour le passé. Tout-à-vous Al. Herzen. P. S.  Jusqu'à présent je ne suis pas avancé dans ma recherche d'un appartement. Il m'est impossible d'aller au delà de 6000, 6500 — et je veux essayer encore une fois le Boul S. Michel. J'attends une lettre de Meysenbug pour me décider. Peut-être j'irai à Nice — même à Gênes. Перевод Мой дорогой Тесье дю Моте, я испытываю сердечную потребность [поговорить о предмете, чрезвычайно интимном] написать несколько конфиденц<иальных> строк — я сказал вам недавно, говоря о нашем устройстве, что останусь здесь с г-жой О<гаревой> и Лизой. Из одного вопроса госпожи Тесье я понял, что вы с ней об этом не говорили. Между нами полупризнания невозможны, а полумрак я ненавижу. Лиза — моя дочь, были причины семейного характера, заставлявшие нас хранить это в тайне. Для О<гарева> же это секретом никогда не было, и дружба наша никогда не омрачалась. Теперь я не вижу более...
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 октября (24 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Дело в том, что если пових один, то его вставить легко; если же перелом и есть дурное сращение — то дело не легко. I think[93], что если ты не уверен, то omni casu[94] следует консультировать с Люке — если же уверен в изломе и сращении, то можно решить и по + и по —. У нас все довольно тихо. Погода холодная — но совершенно ясная. Я лечусь с повиновением негра — полагаю, что к 16 окт<ября> отделаюсь (первый курс обыкновенно) считается 21 ванна). С чеком я послал leading article о Бак<унине>. Сюда посылать небезопасно лишние вещи вроде собрания бюллетеней — они не дойдут. Но оставить там — дело доброе. Посылаю еще в «Смесь». Место должно быть — Мечникова сокращайте донельзя. «Колок<ол>» (inter nos[95]) может опоздать хоть 5 днями. Далее в этот № ничего. Если писать против статьи в «Вестнике» — то надобно рассказать всю историю печатания за границей. Может, я это сделаю в leading art 15 ноября — но вопрос, стоит ли? Рукопись из «Был<ого> и ду<мы>» в переводе пришлю дней через пять. Ломаю голову, что бы послать поскорее Пятк<овскому>, — не знаю еще. Работать могу лучше — здоров очень. Я думаю, что Vichy сделали renovatum draußen Jahreszeit und Datum[96]. Прощай. Примечания Печатается по автографу ( ЛБ ) . Впервые опубликовано: BE, 1908, № 3, стр. 144. Год написания определяется упоминанием о статье «Les Russes au Congrès de Berne». Вторник приходился на 6 октября в 1868 г. В автографе вместо: дело в том — первоначально было: дело просто в том (стр. 458, строка 25). Два письма ( одно совсем ненужное, от Спиридова...  — Оба эти письма неизвестны. Что он сердится за шутку о...
    6. Герцен А. И. - Герцену А. А., 22 - 23 (10 - 11) января 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: должна идти, как полька — веселой пляской. — В русском вопросе и в твоем отношении к России, я вижу, ты ничего не понимаешь — как это я уже заметил на Isle of Wight. 1-е. Без всякого отношения к собственному лицу — Россия представляет единственную страну, которая гигантски идет к социальному перевороту. Об этом, наконец, заговорили и «Times», и «Daily News», и вообще ненемцы. Неужели ты так неопытен, что можешь воображать, что переход от николаевского деспотизма к экспроприации части дворянских земель и образование свободно-коммунальных общин может сделаться без отклонений, реакции, ошибок, при которых, может, не один Александр II, а десять сломят шею? Да ведь интерес-то человека развитого только и состоит в участии в общем деле — он доволен, если оно идет хорошо, т. е. и с прерывами, но к цели. Как можно — без необходимости жить, напр<имер>, в Англии? Этого я не понимаю. Во Франции — еще меньше. Если ты под этим разумеешь жить в науке — это другое дело, но тогда можно жить и в Томбукту, даже в гнусной Америке, делающей из рабства основание республики (вот плантатор-то ваш, женатый на Ф<огтовой> сестре, когда приедет, — расскажет тебе). 2-е. Твое частное отношение — мне толковать почти стыдно. Везде ты иностранец, в России ты один из богатейших наследников. Ты наследник всей моей и огаревской деятельности — и, следственно, разом поставлен в лучший и самый симпатичный круг. Все открыто как своему, — что ты из этого сделаешь, будет зависеть от твоих способностей, но, пожалуй, можно и ничего не сделать, но то хорошо, что не сделаешься, након<ец> (в Европе) — почтенным профессором, филистром,...
    7. Герцен А. И. - Грановскому Т. Н., 25 ноября 1844 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: говорил с Петром Васильевичем — чудный человек, ей-богу, такого врага больше хочется обнять от всей души, нежели с ним быть в оппозиции. Очень жаль, что мой разговор с Шевыр. насчет Давыдова им передан искаженно — будто я ему сказал: «В вашей партии много мерзавцев и подлецов». Я не Бодянский и таким языком не говорю, ответ мой был колок, потому что его обращение ко мне было дерзко, — но форма не свиная, не бодянская. Я ему сказал: «Вы знаете сами, в каждой партии найдутся и мерзкие люди — что ж из этого?» — и потом о «Маяке». Я пишу тебе об этом для того, что, буде речь дойдет, ты сказал бы это. ‒ Без увеличений нельзя, Голохв<астов> сказывал, что его спрашивали, правда ли, что ты сказал Бодя<нскому>: «На такие выражения я буду вам отвечать в передней». Если приедешь, то, разумеется, с невидимой Елизаветой Богдановной. Мне ужасно досадно, что я врал такой вздор в четверг. Omni casu[200] вы, мои защитники милые, не можете...
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П.,15 (3) апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: апреля 1865 г. 53. H. П. ОГАРЕВУ 15 (3) апреля 1865 г. Ницца. 15 апреля 1865. Ницца. Сегодня в 2 и 3 / 4 едем в Марсель и приедем туда в 9—20. Далее dictatorship[117] пути передается Ал<ексею> Ал<ексеевичу>, от которого телеграмма в ответ на нашу пришла. Я подал голос ехать завтра 11 30  утра в Лион и, приехавши туда, лечь спать, а в 9 и 30 в понедельник ехать в Женеву и в 3 быть у вас. Если же Ал<ексей> Ал<ексеевич> захочет днем опоздать, то omni casu[118] — во вторник в 3 часа. Наконец предвидится покой — и то еще издали. А и теперичная жизнь крепко надоела, слишком бесплодно перевертываются последние страницы жизни и в дурной тревоге. Я поэзии камня, т. е. неподвижности браминской и твоей, не особенно люблю, но двигаться и не двигаться — надобно с покоем внутри. Что-то выйдет из посещения Ал<ексея> Ал<ексеевича> — вероятно, мы с ним ни в чем не будем согласны — кроме в воспоминаниях. Кладбище, т. е. могила детей, теперь усеяно цветами (жаль, что ты не отвечал насчет надписи, я бы при себе заказал)... Но все было бы, т. е. могло быть, в мраке светлее, если б Nat сколько-нибудь гуманизировала свое отчаяние. С М<ордовиным?> простился вчера вечером — он славный малый. Старик Бернацкий так привязался к нам, что ездил провожать в Ниццу, Nat он зуб выдернул хорошо, а денег взять ни за что не хотел. Двор здесь притаился. Государыня уезжает тихо, sans adieux[119]. Сегодня уходит часть русской флотилии — не удалось! Говорят, что завтра будет в России указ об уничтожении крепостного состояния литературы и о полюбовной цензуре. Затем прощай и до свиданья. Если хочешь, достань «La Presse» от 13 апреля и прочти...
    9. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 10 апреля (29 марта) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: стоить до 60 фун. — Если он не сумел бы сделать всю операцию, он должен был продать часть дряни. Он пишет общий итог 38‑3 на что ты ему дал 51! и еще 5 56 40 96 итого 36 — передержки. Да я должен заплатить еще 40 — за провоз (или около — будто вес при переезде в Nine Elms не обличился). Из них Чернец<кий> возьмет на себя (это ничего не значит) L. 18. — В чем же я виноват? Что значит, напр<имер>, работа Чернец<кого> — 3 Liv.? 1 Liv. 17 работы Жюля — которому я плачу жалованье. Это, Ник<олай> Пл<атонович>, называется эксплуатацией — а не наивностью, как вы именуете. Если это так пойдет, <...>[90] не кончится. Если ех gr <...>[91] увидит этот счет — <...>[92] ется он жандармиру <...>[93] будет прав. Вчера явился поганы<й> <...>[94] — как это черт их носит из угла в угол. Сюда приезжали вчера из Ниццы две польки — мать с дочерью — в отель — спрашивали, тут ли я — и ждали от 2 до 6 (от одного поезда до другого), но не дождались — нас не было дома. Фамильи не сказали. Еще здесь явился Ралле — из Москвы, учитель, приятель Камиля Депре etc. Затем прощай. На обороте: Николаю Платоновичу Огареву. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 394—395. ...
    10. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 11 - 26 февраля 1841 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: длины, прочел Сатину да и сжег, теперь напишу сколько бог на сердце положит. Ты, Огарев, проповедуешь резигнацию, но в том случае, в котором ты ее проповедуешь мне, она нейдет, даже я думаю, что именно и беда-то вся, что ее слишком много. — Я понимаю, что человек, одержимый чахоткой, был бы жалок со своими упреками и гневом на судьбу; понимаю, что человек, у которого потонул корабль со всем имуществом его, благороден, перенося кротко то, что вне сферы разума и его воли; но резигнации, когда бьют в рожу, я не понимаю и люблю свой гнев, столько же, сколько ты свой покой. «Частный случай». Конечно, все, что случается не с целым племенем, можно назвать частным случаем, но, я думаю, есть повыше точка зрения, с которой землетрясение Лиссабона — частный случай, на который надобно смотреть сложа руки. А приказ Геслера Теллю стрелять в яблоко, касавшийся только до двух индивидов, — самое возмутительное действие для всего человечества; и на чем будет основано, ежели я скажу «личное несчастие Телля его подвергло этому», а возможность зачем была, да и разве лучше поступил бы Геслер с Стауфахером или др., и разве с ним одним так поступлено? Ежели ты написал, что это частный случай, мне в утешение, то спасибо, ежели же ты не шутя так думаешь — то это одно из проявлений той ложной...