• Приглашаем посетить наш сайт
    Арцыбашев (artsybashev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DEC"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 4. Размер: 21кб.
    2. Герцен А. И. - Коуэну Дж., 27 (15) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    3. Герцен А. И. - Гервег Э., 29 (17) ноября 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    4. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 23 - 24 (11 - 12) июля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) ноября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    7. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 15 (3) августа 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    8. Варианты. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    9. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., 25 (13) декабря 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    11. Герцен А. И. - Мишле Ж., 15 (3) ноября 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    12. Герцен А. И. - Коуэну Дж., 28 (16) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. Герцен А. И. - Винеру К., 26 (14) декабря 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    14. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 - 3 мая (20 - 21 апреля) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) декабря 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    16. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    17. To the editor of the "Daily News" (К издателю "Daily News")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. Герцен А. И. - Неустановленному лицу, 3 января 1863 г. (22 декабря 1862 г.)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    19. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) декабря 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    20. Герцен А. И. - Линтону В., 6 декабря (24 ноября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    21. Le premier pas vers l’émancipation des paysans serfs en Russie (Первый шаг к освобождению крепостных крестьян в России)
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    22. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    23. Герцен А. И. - Боткину В. П., 31 (19) декабря 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    24. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 26 (14) апреля 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 4. Размер: 21кб.
    Часть текста: 1 августа (20 июля) 1852 г. <АКТ ЗАВЕЩАНИЯ> 1   августа (20   июля) 1852   г. Фрибур. Par devant moi, Henri Benjamin Presset, Notaire à Morat, soussigné, et les témoins ci-bas nommés, se présente Alexandre Herzen , f feu Jean, né à Moscou en Russie, bourgeois de la commune de Châtel au district du Lac actuellement domicilié à Nice, maître de ses droits, lequel sain de corps, d’esprit et d’entendement, ainsi qu’il est apparu aux dits notaire et témoins, a fait et dicté son testament comme suit: 1. Je donne et lègue à l ’hospice cantonal de Fribourg la somme de cinq cents francs fédéraux, payable dans le terme de six semaines dès le jour d mon décès. 2. Je donne et lègue à la commune de Châtel sur Morat la somme de cinq mille francs fédéraux, payable dans le même terme que dessus. Ce montant sera réparti de moitié entre la bourse des pauvres et le fonds d’école de la commune prémentionnée. 3. Je donne et lègue à Julien Schaller , conseiller d’Etat à Fribourg et Charles Vogt , professeur et docteur en médecine à Genève, exécuteurs testamentaires établis ci-après, la somme de vingt-cinq mille francs fédéraux, avec charge de distribuer et répartir ce montant selon les intentions à ceux bien connues du testateur et d’après les instructions verbales de ce dernier. 4. Je donne et lègue à mon fils Alexandre Herzen la maison que je possede à Paris, rue...
    2. Герцен А. И. - Коуэну Дж., 27 (15) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: approches de la réalisation. L'absolutisme chancelle même à Pétersbourg. Le parti d'action chez nous — soyez en profondément persuadé — désire ardemment l'indépendance la plus absolue de la Pologne. Et n'est-ce pas étrange que l'homme qui a inauguré en 1847 l'Union des russes indépendants avec les patriotes polonais sur le terrain de l'Exil — cet homme condamné à l'échafaud par le roi de Saxe, livré par lui à l'Autriche, par l'Autriche à l'empereur Nicolas, enseveli depuis 1849 dans les casemates du Schlusselbourg, dans les déserts de la Sibérie, cet homme héroïque — perdu, ignoré —mort — Michel Bakounine — apparaît libre, vivant, plein de forces de l'autre côté de l'Océan pacifique, saluant l'aurore de l'indépendance polonaise et de la liberté russe. Je demande en faveur de notre ami, en faveur du martyr res suscité — la sympathie des citoyens rassemblés au nom de la Pologne — et je répète au nom du succès par le cri de Vivat Polonia! Votre tout dévoué Alexandre Herzen, éditeur du Kolokol. Monsieur Jos. Cowen jun . Перевод 27 ноября 1861. Orsett House. Westbourne terrace. W. Милостивый государь, берусь за перо, чтобы усерднейше поблагодарить вас. На этот раз памятная годовщина 29 ноября 1830 года отмечается при совершенно иных предзнаменованиях, нежели прежде. Теперь это уже не смутные надежды, а действительно близость осуществления. Абсолютизм колеблется даже в Петербурге. Партия действия у нас — будьте в этом...
    3. Герцен А. И. - Гервег Э., 29 (17) ноября 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: à mes premières habitudes. Je crois que vous verrez George le 12 déc — s’il у а longtemps qu’il ne vous a pas écrit, ce n’est pas manque de désir, ce n’est que de la coquetterie, donc réminiscence du temps où il a été fille de 15 ans — cette dénonciation doit vous prouver qu’il n’y a pas d’ami qui ne vous dénoncera pas, sans parler des mouchards et autres confitures. Vous pouvez m’obliger, et fortement, de grâce donnez-vous la peine, lorsque vous n’aurez rien à dire à nos amis communs, de les prévenir que je suis d’un tiers plus pauvre et que je désire sérieusement changer mon train de ménage — que je veux outre les preuves d’amitié que j’apprécie de tout mon cœur, encore un peu de temps libre; que je suis au désespoir  — mais je ne pourrai avoir table d’hôte, que je suis désolé — mais qu’il m’est impossible de faire une ambulance, une chartreuse, un cabinet de méditation (Müller-Strüb ), un asile pour les amants — lorsque la dame de leur pensée n’aura pas le temps de les recevoir, une succursale pour les hommes qui après avoir perdu leur patrie dans l’espace, veulent perdre leur temps à Paris... Faites tout cela avec la bonté qui vous caractérise et qui me manque, faites de manière que tout le monde pense que je les aime encore plus, ce qui est vrai, enfin répétez cela assez souvent, frappez l’imagination, agitez la fantaisie, n’épargnez pas ...
    4. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    Часть текста: commencée en Russie après la mort de Nicolas et la guerre de Crimée, période de réveil et d'élan dans le genre de la «Drang und Sturm» période des Allemands, vient d'être en partie détournée de sa voie. Cinq ans ont suffi pour fatiguer le gouvernement et la société. Le gouvernement, après l'émancipation des serfs, a eu peur de s'être trop avancé. Aux malentendus que les nouvelles ordonnances ont fait naître parmi les paysans, il répond par la mitraille; aux refus des étudiants d'obtempérer à de puériles exigences — par les casemates et l'exil: les condamnations pour délits politiques recommencent. Le 14 décembre 1861, le poète Mikhaïlov est condamné aux travaux forcés, pour avoir adressé à la jeunesse un appel qui n'a eu aucune suite. La société, ce qui est peut-être plus étonnant, commence aussi à murmurer. Elle semble fatiguée de la liberté, avant même de l'avoir obtenue. Elle en craint les excès, avant d'en avoir eu la jouissance. La première effervescence passée, tout tend au calme plat. Il ne fallait qu'un prétexte pour entrer en pleine réaction, La police le fournit. Pour sortir de l'impasse, elle frappe un grand coup, à l'antique et rejette sur les «rouges», les «socialistes» et la jeunesse en général, l'incendie d'un quartier de Saint-Pétersbourg qu'elle n'a pas su éteindre, et auquel peut-être ont aidé quelques voleurs de rue. Ceci se passait au mois de mai 1862. A cette accusation, comme si on l'eût attendue, s'élève dans les journaux une clameur contre les incendiaires. On demande ...
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 23 - 24 (11 - 12) июля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: écrit ces mots «23 juillet» qu’Elise vint me dire qu’il y a juste 3 minutes pour finir ma lettre, la cacheter et la porter à la poste, or donc il faut 6 minutes pour aller jusqu’à Visconti et la poste est plus loin. — A ce récit de Théramène, j’ai voulu dire ce que Thésée avait oublié: «taisez-vous» — ne voulant pas faire un mauvais calembour le jour même du décès orléanique ( ad instar du duc d’Orléans) d’Hippo . Mais Elise était loin — et moi, pâle, malheureux, avec une lettre d’Emma, de ma femme, de Tata, d’Ada, à toi, à ma mère, à la mer Méditerranée — non, tu ne me comprends pas et voilà pourquoi il faut venir ici et ne plus parler par écrit — vois-tu, tu penses qu’il y avait une lettre pour la mer Méditerranée — du tout — j’ai voulu courir et me noyer pour ne pas recevoir le 2 août une lettre fulmicotonnante, accablante de toi et pour ne jamais rencontrer Emma me disant: «Et toi, traître». Ainsi je recommandai à Dieu mes enfants et je me proposai de finir comme Méduse . Mais la pensée me vint de te féliciter sur la prochaine arrivée à Nice de la belle c tesse octogénaire, de la Didone trois fois abandonnée, elle viendra baigner ses beaux nus sous les Alpes Maritimes — et grâce à Emma —...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) ноября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: c’est au nord de la Suisse — et toute exagération à part — c’est encore une des preuves de la nonchalance des médecins. Dans toutes les maisons habitées, comme dans ma chambre à l’hôtel, je suffoque, j’ouvre au grand étonnement des femmes de chambre les fenêtres. — Ici on n’a pas besoin ni de brûler des forêts de bois, ni de chauffer tout le jour. On fait le feu à 6 h du matin — et à 6 le soir — et cela suffit. J’ai visité maisons, villas, kiosques, châteaux et chalets. Il у a beaucoup pour et beaucoup centre. Zurich c’est la solitude — aggravée par M r Kinkel et M r Lion, le Polytechnicon — und nichts als d Polytechnicon. Or la question se présente de cette manière. Si vous avez encore votre ancienne foi du principe éveillant de ma présence sur tout ce qui entoure, si vous comptez que l’unisson avec moi d’Olga — vaut quelque chose — alors il n’y a pas de doute que Zurich est possible — dans le cas — où effectivement Olga veut étudier la nature (dont l’extérieur vous plaît, mais l’étude non). — Dans le cas contraire — il faut choisir un autre endroit. Une chose reste fixe — il primo di maggio — nous serons ensemble. Je dis avec joie, regardez comme Tata se développe dans l’entendement des choses humaines. — Olga se réveille — sans aucune fierté de ma part, je pense que je vaux un peu Domengé et un peu Monod. — Lise a un grand talent logique, extraordinaire — mais le chic de sa dialectique — qui le lui a donné? Voilà tout. Je ...
    7. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 15 (3) августа 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: honoraire —car elle n'avait eu de lait en conséquence de la frayeur, fatigue etc. Elevé à la maison à Moscou et allant à la campagne l'été. J'ai terminé mon cours des «mathématiques et Sciences naturalistes» à l'Université de Moscou (1829—33). 1834. — Emprisonné pour 9 mois — de procès politique — inculpation de Saint-Simonisme. Intention de former une société secrète. 1835. — Exilé à Perm, ensuite à Viatka — jusqu'à l'année 1838, gracié en 1839 et encore une fois exilé à Novgorod — de la je revins à Moscou en 1842 sous la surveillance de la police — et je reçus le passep pour l'étranger 1847. Mon bien a été séquestré en 1849. J'ai commencé à publier des articles dans les journaux depuis 1840. J'ai écrit des commentaires philosophiques à propos de Hegel, — et ensuite mon petit roman A qui les torts? qui a fait beaucoup de sensation. Vous savez le reste vous-même. Après avoir publié en al lemand Vom andern Ufer, et Briefe aus Italien und Frankreich — J ai organisé l’imprimerie russe à Londres en 1853. Nous avons publié des feuilles volantes et des brochures. Lorsqu'enfin le brave Nicolas — mourut par patriotisme pour délivrer la Russie d'un monstre — j'ai immédiatement commencé une revue L'Etoile Polaire (titre d'une revue de Ryléïeff). Mais la véritable propagande sérieuse — c'est le journal le Kolokol — qui paraît depuis 1857. Notre drapeau — guerre à la Centralisation — ...
    8. Варианты. Prolegomena
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: sociaux <ради этих социальных зародышей> // des germes profondément enfouis dans la manière d’être du peuple <ради зародышей, скрытых в самых глубинах народной жизни> 32   Вместо: lente <медленному> // ralentie <замедленному> Стр.   35 27  Вместо: servante <служанки> // bonne <прислуги> 37   Слова: de plus <лишних> — отсутствуют. Стр.   36. 1  Вместо: de l’Occident <Запада> — было: de l’Occident bourgeois <буржуазного Запада> 5   Вместо: par le socialisme <произведенной социализмом> // qui s’est faite avant 1848 et après <которая возникла около 1848 года> 10   Слово: quelquefois <изредка> — отсутствует. 10-11   Вместо: on songeait quelquefois après ∞ presque jamais au paysan <потом изредка вспоминали ∞ о крестьянине — почти никогда> — было: et après lui l’ouvrier des villes demanda le droit et l’équité <а вслед за ним городской работник потребовал прав и справедливости> 23-24   Вместо: sous nos pieds le sol nourricier <под своими ногами кормилицу-землю> // le sol sous nos pieds — nourricier et dernier refuge <землю под своими ногами — кормилицу и последнее прибежище> 38   вместо: au delà de l’Océan <по ту сторону Атлантического океана> — было: de leur Amérique <со своей Америкой> Стр. 37 14-15   Вместо: avant de tirer les conséquences <прежде чем извлекать выводы> — было: aboutira-t-il à des conséquences <приведет ли оно в...
    9. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    Часть текста: dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en Sibérie. C'est tout; pas d'ensemble, pas de suite, de concentration de forces, d'organisation. La grande folie de Paul I er était la haine de la révolution et la crainte que ses principes ne pénétrassent dans son empire. L'intelligence s'arrêta durant son règne, la pensée était paralysée. Le complot tramé contre lui et sa mort ne prouvent pas ]e contraire. Ce complot n'avait aucune signification...
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., 25 (13) декабря 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: А. И. - Гервегу Г., 25 (13) декабря 1849 г. 134. Г. ГЕРВЕГУ 25 (13) декабря 1849 г. Невшатель. D<еn> 25 Dezember 1849. Neuchâtel. Nous partons dans une demi-heure. — Je vous enverrai ce petit mot déjà de la France, pour vous dire que notre petit voyage s’est presque terminé de la manière la plus tranquille. Je vous baise en son nom, c’est-à-dire au nom de la ville de Besançon. На обороте: Zürich. Monsieur G. Herwegh. Перевод 25 декабря 1849 г. Невшатель. Через полчаса мы уезжаем. Я пошлю вам эту записку уже из Франции, с тем чтобы сообщить, что ваше короткое путешествие почти закончено, и самым благополучным образом. Целую вас от его имени, т. е. от имени города Безансона. На обороте: Цюрих. Господину Г. Гервегу. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН , т. 64, стр. 64—65. На обороте почтовые штемпели: «Orn , 25 déc », «Bern, 27...