• Приглашаем посетить наш сайт
    Арцыбашев (artsybashev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GEORG"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Гервег Э., 13 (1) июля 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    2. Герцен А. И. - Скалону А. В., 13 (1) апреля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    3. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Гервегу Г., 12 апреля (31 марта) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. An die Redaktion der "Neuen Zürcher Zeitung" (В редакцию "Neue Zürcher Zeitung")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    5. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    6. Герцен А. И. - Гервегу Г., 3 или 4 июня (22 или 23 мая) ? 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    7. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 26 (14) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. С того берега. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    11. Герцен А. И. - Герцен О. А., 2 мая (20 апреля) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    12. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 22 - 23 (10 - 11) июня 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    13. Герцен А. И. - Гааг Л. И., 14 (2) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    14. Герцен А. И. - Пятковскому А. П., 5 марта (21 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    15. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 14 (2) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    16. Герцен А. И. - Гааг Л. И., Гервегу Г. и Эрн М. К., 31 (19) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    17. Герцен А. И. - Гааг Л. И., 3 июня (22 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    18. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 6, 7 апреля (25, 26 марта) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    19. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июня (30 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    20. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 5 марта (21 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    21. Письма об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    22. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXV
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    23. Гауг Э и Тесье дю Мотэ - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    24. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) июля 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    25. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 - 8 марта (22 - 24 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    26. Герцен А. И. - Гервегу Г., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    27. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 12 мая (30 апреля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    28. Герцен А. И. - Краевскому А. А., 19 января 1845 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    29. Варианты. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Гервег Э., 13 (1) июля 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: profiter de cette occasion (la poste!) je m’empresse etc., etc. ...» Donc voulant profiter de la même manière d’une occasion très sûre , pour mettre à vos pieds les fleurs de mes sentiments, sympathies... — Après avoir accompli ce devoir — j’oserai avouer que je profite de l’occasion pour ne rien vous écrire à vous, mais pour vous prier d’avoir la bonté de vous charger d’une commission pour M. Petri. J’ai parlé de son affaire avec M. F , il dit que la chose est faisable, mais qu’il faut pour cela ou le document qui a été ici, ou la presence de m-r Petri. Dites-lui qu’il me précise ce qu’il veut, s’il ne veut pas venir en personne. Pour moi c’est tout bonnement un bonheur que je trouve l’occasion d’être utile en peu de chose à m-r Petri, qui m’a obligé d’une manière si amicale et noble… Je profite de cette occasion très sûre pour faire un effort insurmontable et de vous faire tous les sentiments de considération, d’estime etc. Рукой Н. А. Герцен: Votre main, chère Emma, je vous écris et écrirai aussi souvent que possible pour vous...
    2. Герцен А. И. - Скалону А. В., 13 (1) апреля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Скалону А. В., 13 (1) апреля 1869 г. 66. А. В. СКАЛОНУ 13 (1) апреля 1869 г. Ницца. Милостивый государь оба письма ваши — одно адресованное в Женеву, другое сюда, я получил. Предложение ваше мне очень лестно, и я его тотчас принял бы, благодаря вас. Но вот какое обстоятельство: месяца полтора тому назад с подобным предложением обратились ко мне из Петербурга (с прибавкой «Писем об изуч<ении> природы» и «О дилетантизме») — я дал мое согласие — и ничего потом не слыхал. Постараюсь узнать, что вышло из этого, и если предложивший раздумал — я с величайшей охотой передам вам право издания. Я извещу вас об этом. Ниццу я оставляю в первых числах мая (н. с.). Если вам что-нибудь придется сообщить — после 25 апре<ля> н. с., то прошу вас писать в Женеву Librairie Georg — à Gen<ève>, Сorraterie. Я полагаю, что есть разные статьи, писанные мною позже, которые подходят к новым условиям печати. Некоторые я мог бы указать. Свидетельствуя вам, милостивый государь, искреннее почтение, остаюсь готовым к услугам вашим. Ал. Герцен. 13 апреля 1869. Nice, Alp Mar . Примечания Печатается по факсимильному воспроизведению в книге: «Помощь евреям, пострадавшим от неурожая. Литературно-художественный сборник», СПб., 1901, стр. 502—503, где опубликовано впервые. Нынешнее местонахождение автографа, хранившегося в собрании кн. А. И. Урусова, неизвестно. Ответ на письмо A. B. Скалона от 20 марта 1869 г. (ЛН, т. 62, стр. 572) и еще одно (по-видимому, от того же числа). Предложение ваше мне очень лестно...  — Скалон просил у Герцена разрешения издать в России сборник его произведений 1840-х гг.: «Из записок доктора Крупова», «Сорока-воровка», «Историческое развитие понятия о чести», «Капризы и раздумье», «Новые вариации на старые темы» и «Письма из Avenue Marigny». На письме Скалона помета Герцена: «Отв<етил> 13 апреля из Ниццы — адр<ес> Женева, Georg». ... с подобным предложением обратились ко мне из Петербурга...  — См. письмо 25. Ответное письмо А. В. Скалона от 24 апреля 1869 г. — ЛН, т. 62, стр. 573—574.
    3. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Гервегу Г., 12 апреля (31 марта) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: Г. ГЕРВЕГУ 12   апреля (31   марта) 1850   г. Париж. Рукой Н.   А.   Герцен: Колютка просто делает невероятные успехи. Машенька, объясни ему мою радость и расцелуй, я ему «übermorgen»[14] напишу. Die Sache kann wieder in die Länge gezogen sein. Gasser schreibt vom 2. April, daß er doch nicht konnte d Geld einkassieren, da die Bank noch einmal gesagt hat, daß sie nicht alles nötige dazu hat. Er hat aber, wie er schreibt, an Orloff geschrieben — man kann jeden Tag die Antwort warten, aber ob sie gut ist — weiß der Teufel oder der liebe Gott. Wir schicken d Brasselett mit Georgs Sachen. — Sie müssen mir eine Adresse schreiben, wohin ich einen Brief schicken kann im Falle, wenn die Antwort nach Ihrer Abreise kommen wird. Wenn es nicht gut geht, auf d Namen der Kinder d Testament zu machen — so wählen Sie einen anderen, den Sie verpflichten werden, oder die Bank in Würt . Ubrigens, Georg wird Ihnen alles raten etc. — Ohne seinen Rat machen Sie ja nichts, denn man kann leicht große Fehler begehen[15]. Eh bien, Georgio furioso, voilà de rechef une pilule pour nous tous — enfin tu penseras que je suis du complot avec la banque. — Au reste, c’est vraiment dégoûtant, cette fluctuation de tous les jours. Je n’écrirai pas avant une réponse[16]. Le 12 avril. На обороте : Madame Louise Haag. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Письмо к Л. И. Гааг публикуется впервые; приписка Г. Гервегу впервые опубликована: ЛН , т. 64, стр. 164. Письма объединяются на основании полного совпадения линии отрыва и элементов букв на обоих листах автографа, впоследствии отделенных друг от друга. Год написания определяется строками о «билете» Л. И. Гааг и ...
    4. An die Redaktion der "Neuen Zürcher Zeitung" (В редакцию "Neue Zürcher Zeitung")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: vertrautesten Freunde als «elende Spadassins» bezeichnet, die mit «russischen Subsidien einen grand coup gegen ihn zu führen trachten», so bin ich – nicht ihm, sondern den Lesern Ihres Journals – eine Erklärung schuldig. Ich erkläre also, auf Ehrenwort, dap Niemand von mir jemals «Gold bezogen» oder «Subsidien empfangen» hat, mit alleiniger Ausnahme meines Gesindes und des Georg Herwegh selbst, welcher noch heute ein Kapital von zehntausend Franken von mir in Händen hat, das ich ihm vor zwei Jahren ohne Zinsen lieh. Die jährliche Unterstützung, welche derselbe demnach noch in diesem Augenblicke durch mich erhält, kann jeder leicht nach dem landesüblichen Zinsfüße berechnen. A. Herzen Lucern, den 25 Juli 1852 В редакцию «Neue Zürcher Zeitung» Прошу Вас опубликовать в следующем номере Вашей газеты нижеследующее разъяснение. С совершеннейшим почтением А. Герцен Люцерн, 25 июля 1852 г. РАЗЪЯСНЕНИЕ Я отказался драться с Георгом Гервегом – буду отказываться и в дальнейшем. Причины, но которым я считаю г. Гервега недостойным, не относятся к делу. Я сообщил их нескольким известным европейским демократам, приговор которых скоро последует Я не стал бы тратить слов по поводу статьи, напечатанной г. Гервегом в Вашей газете. Но поскольку он изображает моих лучших и задушевных друзей как «жалких spadassins» [98] которые при помощи «русских субсидий стараются нанести ему grand coup» [99] –, то я обязан представить разъяснение – не ему, а читателям Вашей газеты. Итак, я ручаюсь своим честным словом, что никто никогда не «получал золота» или «субсидии», за исключением моего слуги и самого Георга Гервеса, в руках у которого и сейчас еще находится капитал в 10 000 франков, одолженный ему мною два года тому назад без...
    5. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    Часть текста: и о некоторых произведениях Герцена, напечатанных в русских и особенно в иностранных периодических изданиях, но до сих пор не выявленных. Сведения о неизвестных произведениях Герцена заимствованы из его писем[52] и сочинений, а также из мемуаров и переписки современников, из следственных материалов и периодической печати. Публикуемый перечень дает возможность не только убедиться в том, насколько велика утраченная часть творческого наследия Герцена, но в какой-то степени восстановить содержание многих не дошедших до нас произведений. Работа эта может служить и своего рода ориентиром в целенаправленных поисках утраченных трудов Герцена. В обзор включены также творческие замыслы Герцена, упоминаемые в различных источниках; в ряде случаев трудно, а порой и совсем невозможно утверждать, что тот или иной замысел не был реализован писателем. В сущности, авторское изложение неосуществленного замысла и передача содержания безвозвратно утраченного произведения не имеют значительного качественного различия. Для удобства пользования обзором замыслы каждый раз отмечаются перед заголовком значком *. Вне настоящего обзора остаются...
    6. Герцен А. И. - Гервегу Г., 3 или 4 июня (22 или 23 мая) ? 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Гервегу Г., 3 или 4 июня (22 или 23 мая) ? 1850 г. 38. Г. ГЕРВЕГУ (приписка) 3 или 4   июня (22 или 23   мая) 1850   г. Париж. Oggi о mai... «Mai» also Mai, in Anfang Juni, lieber Georg, ja. — Lasciati ogni speranza . — Die Welt geht unter wie fauler Fisch… — Fichtre! Перевод Oggi о mai[67]... «Никогда» — значит в мае, в начале июня, милый Георг, да. — Lasciati ogni speranza. — Мир разлагается, как гнилая рыба… — Тьфу, пропасть! Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН , т. 64, стр. 288. На автографе надпись рукой Г. Гервега (?): «P . 3—4 Juni». Приписка к письму Н. А. Герцен к тому же адресату, в котором она делится планами предстоящего переезда в Италию (см.  ЛН , т. 64, стр. 288); об отъезде Герценов из Парижа см. письмо 46. « Mai»   ∞ May...  — Каламбур: по-итальянски «mai» (никогда) звучит сходно с названием месяца мая. Lasciati ogni speranza . — Из «Божественной комедии» Данте — часть надписи над вратами ада: «Оставь всякую надежду» — «Ад», песнь III, стих 9. Мир разлагается, как гнилая рыба . — Из «Кротких ксений» Гёте. [67] Сегодня или никогда (итал.). – Ред .
    7. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: 000  fr. Gasser hat 6000 fr. für die Ausgaben genommen. Rotschild seine 3% und doch haben Sie 471. Ich habe vor der Abreise kaufen lassen — 100 000 fr. in Virginien, 100 000 fr. in New York. Und jetzt noch 50 000 in New York. Es bleiben also 221 000 — was wollen Sie damit machen, fragen Sie Georgs Meinung. Ich habe dem Rotschild geschrieben, daß ich auf Ihre Befehle warten werde. Da die amerik sehr teuer sind — 120 für 100, so bekommen Sie 5% anstatt 6%, das heißt, Sie haben jedenfalls 25 000 fr. Rente. Was habe ich Ihnen früher gesagt, Sie wollten mir nicht glauben in 48. — Jetzt werde ich Ihr Banquier, und wie wir nur das Geld placieren, nehme ich auf mich die 25 000 zu zahlen. Amen mit dieser verfluchten Geschichte, jetzt kann man ruhig sein. Ich rate keine französische Papiere zu kaufen. Die englische geben 3%. — Aber ein Haus oder ein Land könnte man suchen. Adieu. Ich habe schon ein Haus gemietet vom 1. August, ein Garten immens. Kommt der Herr Doktor Herwegh oder nicht? Ich habe keine Zeit heute ihm zu schreiben[86]. Марья Каспаровна, прошу скорее к Рокшильду письму. А уж вы на Зонненберге валялись, ну что его зуб? Весь ваш. Когда вы в Ниццу? Есть и для вас квартира. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с...
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Ihrer Edm . Рукой H. А.   Герцен: 19. Lyon. On monte ici l’observatoire pour voir Mont Blanc. Moi je n’ai besoin ni de montagnes, ni de lunettes pour vous voir (o Emma! о A !), cher besson. En effet, je pense beaucoup à nos excursions... si vous étiez avec nous!... Lyon. Les lions et les tigres, les ogres (c’est moi) sont arrivés à Lyon — et l’embrass . Le voyage se fait facilement. Et tout le monde se porte bien. Edmond seul a été malade, mais par malheur il n’est pas mort à Chalon — et il chante «Ça ira» sans cédille (cela veut dire Kaïra). На обороте : G. H . Перевод Рукой H. A. Герцен: 18, пароход «Ласточка» — из Шалона в Лион. Это путешествие так живо напоминает мне те, что мы совершали вместе с вами, что не могу удержаться, чтобы не сказать вам несколько слов, не пожать вам руку, мысленно не поговорить с вами… ибо качка крайне неприятна. Рукой К. -Э.   Хоецкого : Дорогой Георг. Так как я болел и продолжаю болеть, то совсем разучился писать по-немецки и могу только тысячу раз дружески вас поцеловать. Ваш Эдм<унд>. Рукой Н.   А.   Герцен: 19 июня. Лион. Здесь поднимаются в обсерваторию, чтобы видеть Монблан. Мне не нужно ни гор, ни очков, чтобы видеть вас (о Эмма! о А<лександр>!), дорогой близнец. В самом деле, я много думаю о наших прогулках… ах, если бы вы были с нами!.. Лион. Львы и тигры, людоеды (это я) прибыли в Лион — и обнимают его. Путешествие протекает легко. И все чувствуют себя хорошо. Один Эдмон был нездоров, но, к несчастью, он не умер в Шалоне и распевает «Ça ira» без ...
    9. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 26 (14) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: der Ausw<ärtigen> Ang legalisiert wäre, und das Min sagt, daß es nicht visiere. — Da stehen wir jetzt. — Auf Rotschild ist nicht viel zu rechnen, er ist überdrießig, dazu, glaube ich, hat Kisseleff gut gearbeitet. — Aber auf diesem Terrain hat ja das Würtemb Minist die beste Position. Was hat man denn von dort gemacht, wie ist es möglich, keine Antwort zu schicken bis jetzt. Bitten Sie Georg gleich wieder zu schreiben. In Folge dieser Neuigkeiten habe ich alle meine Projekten geändert. Ich schickte nach der Prefekt , um zu sagen, daß ich vor dem 1. Juni unmöglich reisen kann. Und den 1. reise ich ab (denn G sagt, er wird nach einer Woche noch einmal schreiben, sein Brief ist vom 16. Mai). — Ich werde Natalie und die Kinder installieren in Nizza, und dann gehe ich nach Zürich oder eine andere Stadt nahe von Würtemberg und Paris, um die Sache nicht einschlafen lassen. Denn ohne mich wird im Hause Rotsch nichts gemacht. Sie können noch einen Brief schreiben hierher. Adress an Reichel[50]. Ну, Марья Каспаровна, признаюсь — тяжела шапка Мономаха, я с каждым днем более и более устаю, что за обилие неприятностей, мелких и крупных, частных и общих, да еще сверх того эта лихорадка с билетом. — И все эти беды какие-то пресные, от которых только тупеешь, с которыми даже бороться нельзя. Мне отсрочили отъезд до 1 июня. Я свезу наших в Ниццу, а потом приеду хлопотать о деле к вам. Писал длинное письмо к Егору Ив<ановичу>, все разложив по пальцам что делать. Прощайте. Kola Kuß von Papa, Mama, Tata, Sascha[51]. Рукой H. А. Герцен: Ах любезные друзья! уж и грустно наконец, и жаль смертельно и вас-то и Алек<сандра>. Тата так похудела, что у меня сердце болит глядя на нее, и ужасно слаба, но здорова, а Колюточка только утешает. Примечания...
    10. С того берега. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    Часть текста: того берега" Искандера. Издание второе, пересмотренное автором. London, 1858. Этому изданию предшествовало немецкое издание 1850 г. и русское издание 1855 г. Немецкое издание было напечатано, в Цюрихе осенью 1849 г. По соглашению с издателем Кампе весь тираж весной 1850 г. был перевезен в Гамбург, где были подпечатаны обложка и титульный лист: "Vom anderen Ufer. Aus dem Russischen Manuskript. Hamburg, Hoffmann und Campe", 1850. Это издание, вышедшее в свет анонимно, в отличие от последующих, было разделено на две части. Первая часть, в которую вошли статьи-диалоги "Перед грозой", "Vixerunt!" и "Consolatio", имела общее заглавие "Wer hat Recht?" ( "Кто прав?") и эпиграф из "Прометея" Гёте (см. стр. 452). Во вторую часть вошли статьи "После грозы", "LVII год республики, единой и нераздельной" с общим заглавием: "23, 24, 25, 26 июня 1848 г." Книга заканчивалась статьями "An Georg Herwegh" (почти одновременно напечатанной по-французски под названием "La Russie") и "An Giuseppe Mazzini" (см. стр. 150--223 и...