• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (www.sport-data.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LOUVRE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Огареву H. П., Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 1 и 3 декабря (19 и 21 ноября) 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 11 апреля (30 марта) 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    4. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) августа 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    5. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 7 октября (25 сентября) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    8. Герцен А. И. - Герцену А. А., 28 (16) октября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) октября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    10. Герцен А. И. - Дантю Э., 30 (18) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    11. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Глава IX
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    12. Герцен А. И. - Огареву Н. П. и Тхоржевскому С., 16 (4) октября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 16 (4) сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    14. Дарственные и другие надписи и записи, 1869 - 1870 гг.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    15. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 20 (8) сентября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    16. Герцен А. И. - Герцену А. А., 24 (12) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    17. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 20 (8) октября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    18. Герцен А. И. - Герцену А. А., 18 - 19 (6 - 7) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    19. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 4 и 7 декабря (22 и 25 ноября) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    20. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 октября (24 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    21. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 19 (7) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    22. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 28 (16) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    23. A monsieur le rédacteur en chef du journal le Révei (Господину главному редактору газеты "Le Réveil")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    24. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 13 (1) апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 2 октября (20 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    26. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    27. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 (10) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    28. Герцен А. И. - Стасову В. В., 5 сентября (24 августа) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    29. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 19 (7) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    30. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 13 (1) апреля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    31. Герцен А. И. - Герцен Лизе, 26 (14) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    32. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    33. Герцен А. И. - Герцену А. А., 12 мая (30 апреля) 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    34. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 29 (17) сентября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    35. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 (14) сентября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    36. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 22 (10) августа 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    37. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой H. А., 18 (6) сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    38. Герцен А. И. - Герцену А. А., 18 (6) сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Огареву H. П., Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 1 и 3 декабря (19 и 21 ноября) 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    Часть текста: и ЛИЗЕ ГЕРЦЕН 1 и 3 декабря (19 и 21 ноября) 1863 г. Женева, Париж. № 3 из Женевы. 1 декабря. Genève. Касатк<ин> и Черкес<ов> прислали телеграмм — они будут сегодня вечером. Все русские сегодня завтракают у меня — Б<акст>, трое тебе известных и молодой профессор, который мне нравится. Обедаю я с Б<акстом> у Фогта. Если бы я здесь остался неделю, то пошло бы как в Флоренции. Даже содержатель Hôtel'я пришел в такой восторг любви, что я предпочел его Hôtel — что произнес мне речь, в которой упоминал, что он своей жене в «Gartenlaube» читал мою биографию — и за 14 фр. дает фенсервы и ананасы с сардинками. Но, Огарев, сделаю ли я что-нибудь в смысле примирения? Мне кажется, что Касатк<ин> — мелочной человек. Всех русских, не исключая Фенина, я нашел лучше, чем ждал — они страшно озлоблены против него. Один работает (Касп.) у переплетчика — денег не хотел взять. Р. я через Б<акста> оставил 40 и Ф. — 30 фр. Жук<овский> в...
    2. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 11 апреля (30 марта) 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: Суббота. 184 № G H<ôtel> du Louvre. Все дела привел в величайший порядок, — на этот раз у Ротшил<ьда> все были очень любезны, и даже его секретарь меня утащил к какому-то доктору, который приехал из Египта. Вообще ветер попутный — и это сделал французский «Колокол». Оба Араги и Гартман Мавриций и Бамбергер бисмаркующий и все etc. — любезны до бесконечности; даже Рубинштейн — безбоязненно — увидев меня в Café de l’Орега, сию минуту (в России нравы не переменились) потребовал бутылку Редерера — frap [436], и с венским издателем музыки пил за счастливую встречу. Я ему заметил, что она может превратиться не в особенно счастливую (кафе был полон). Но он разгеройствовался. «Мне, говорит, нипочем, говорит». В понедельник он дает огромный концерт — он имеет успех. Оперы Кашпер<ова> не хвалит. В дополнение к мелочам, завтракаю я у Вефура и нахожу, что цены снова сделались естественнее — а достоинство всего, что дают, необыкновенно. Entrecôte с картофелем 2 фр., но кусок вдвое больше, чем у Визиоза, и этого совершенно достаточно от 12 до 7 часов. Обедал я наконец по Жирардену — не стоит ни похвал в «Liberté», ни цены. Вообще я обеды ненавижу. Посылаю Мерчинскому в подарок книжку о Ромме, с которым его сравнивали. Я ее послал на имя Тхоржевск<ого> — забыл адрес Мер<чинского>. Письмо Тхор<жевского> ...
    3. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: — de moi, de toute notre atmosphère ou non? — Est- qu'Olga elle-même le sent? Voulez-vous définitivement la rendre étrangère à la tradition, comme elle est étrangère à la langue — ou sentez-vous peut-être un peu de remords, de peine. Est- qu'Olga le sent aussi? — Voilà toute la question. C'est aussi dans ces vues que j'ai donné à Olga toute la liberté de la décision. Je me figure avec horreur que — moi mort — elle restera sans me connaître. Et vous — morte — elle restera étrangère à tous — ce que vous parlez maintenant de son éducation et de la réclusion de deux années (pourquoi pas de cinq) — c'est du romantisme et moi je suis de l'opinion tout-à-fait contraire à la vôtre — une fille de 18 ans n'a pas besoin d'une éducation claustrale et bucolique, pas de petits cercles, de petites villes — lorsqu'on a la force de concentration, on se concentre au large — des grandes villes, des grands centres de l'activité. Ce que c'est que Paris, vous le savez, vous qui trouviez tout pour sa défense durant la triste période de 1861. Maintenant la vie s'est décuplée. Or je mets le choix du temps dans vos mains — venez dans une quinzaine — ou dans trois, quatre mois — mais venez tout de bon sans conditions. Maintenant rien n'est préparé...
    4. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) августа 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) августа 1869 г. 144. Н. П. ОГАРЕВУ 18 (6) августа 1869 г. Брюссель. 18. Середа. Еду сегодня с последним train[272] или завтра с первым. Во всяком случае, завтра я в Париже, пиши Gr Hôtel du Louvre (du Louvre необходимо прибав<лять>, потому что есть Grand Hôtel на бульваре). Чтение удалось как нельзя больше. Гюго в восхищении, хочет, чтоб я дал отрывки в «Rappel». Я вообще никак не ждал, чтоб он был до такой степени любезен и мил — хотя, разумеется, страшно набалован — своей царской ролей, продолжающейся больше сорока лет. Он непременно хочет, чтоб после моего возвращения N и Лиза у него обедали. Вот и всё. После обеда. Еду завтра, обедаю уж в Париже — 20<-го> буду писать. В Трувиль вряд поеду ли — я здоров, и только меня донимают головные боли. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 727. Месяц и год в дате письма определяются связью его с предыдущим письмом. В автографе после слов: Гюго в восхищении, хочет — первоначально было: писать (стр. 169, строки 1—2). Чтение удалось как нельзя больше.  — Герцен читал у В. Гюго отрывки из «Былого и дум» во французском переводе. ... чтоб я дал отрывки в «Rappel».  — 17 августа 1869 г. В. Гюго писал в Париж Полю Мерису: «Дорогой Мерис, несколько слов о Герцене. Он прочел нам главу из своих мемуаров — Маццини, Гарибальди, Пизакане, Орсини. Если эту главу немного смягчить и произвести некоторые сокращения, она заняла бы достойное место на страницах „Le Rappel“. Решайте этот вопрос сами, вы и Огюст. Герцен — это знаменитый русский...
    5. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: меня в Лондоне? Впрочем, мне кажется все это преувеличенным. Насчет того, что я бы мог возвратиться, — это вздор (сверх того, я и не собираюсь), но, вероятно, Тате отдали бы именье или доход. Надобно рискнуть — я почти уверен, что ее даже выпустили бы, — но почти. Об этом стоило бы разузнать. Я думал было поселиться года на два здесь, но вряд возможно ли это. Дороговизна убийственная. С вашего времени — все удвоилось. Я звал было всех сюда, т. е. Тату и Ольгу, — но задумался. Вообразите, что этаж дома за Люксембургским садом с 5-ю большими спальнями, без мебели — 6500 фр. В chambres garnies[316] меньше 10 фр. в день и думать нечего — с плохой едой. — Пока я здесь с Лизой и Н<атальей> Ал<ексеевной>. Хотя я никогда с вами об этом не говорил — но я полагаю, вы знаете, что Лиза — моя дочь. Все это хранилось в тайне по общему соглашению и ввиду русских родных. Ог<арев> первый знал всё — все было откровенно и чисто, и наши отношения скорее теснее сблизились от общего доверия, чем потряслись. Но мне под конец стало тяжело, что вы и пять, шесть близких людей — или не...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: venue de changer tout le plan et d'aller en Italie. Attendons encore un peu. Je pense que Tessié m'aidera. Botkine (le doct ) — va à Rome et à Florence avec sa femme. De grâce, recevez-le avec toutes les prévenances possibles. Il m'a très bien soigné — et tout cela gratis. Priez Schiff et ordonnez à Alexandre. L'automne est étonnant. Il fait très chaud, trop chaud. Enfin ne bougez pas — avant la décision définitive. Je ne veux rien précipiter. Addio. Vois-tu — chère Olga — que die Stadt Rom war nicht in einem Tag gebaut — vous vous êtes un peu trop hâtées, et il faut que je vous retienne. Je t'embrasse de tout mon cœur. Перевод 9 октяб<ря>. H<ôte>l du Louvre. Любезная Мальвида, роли наши меняются. Теперь останавливаю вас и советую ждать — я. Мне не везет в Париже. Проискав в течение многих дней и часов квартиру, я нашел одну очень миленькую — близ Люксембургского сада — в двух шагах от Моно, в 5 от Мишле  — 6500 фр. без мебели. Пока я осматривал дом — кто-то другой завершил сделку. В маленьких гостиницах нельзя устроиться дешевле чем за 10 или 12 франков с человека (с крошечным салоном в придачу). Все это наводит на размышления, и я накладываю эмбарго на ваш отъезд по крайней мере на 2 недели. Я был настолько огорчен, что мне пришла в голову мысль изменить весь план и отправиться в Италию. Подождем еще немножко. Думаю, что Тесье мне поможет. Боткин (докт<ор>) едет в Рим и Флоренцию со своей женой. Ради бога, примите его со всей возможной предупредительностью. Он меня превосходно лечил — и все это даром. Попросите Шиффа и прикажите Александру. Осень поразительная. Жарко, слишком жарко. Итак, не трогайтесь с места — до окончательного...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 7 октября (25 сентября) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: pour son âge. L'éloignement de moi commence à peser. Maintenant si vous deviez une fois la quitter pour l'hiver, si une autre fois elle ira avec vous... si nous allons tous. Il n'y a rien de plus simple et rien de moins tragique. Je n'ai jamais eu la moindre intention de vous séparer d'Olga. Mais je ne compte pas du tout pour séparation si vous alliez à Vichy ou à Munich et Olga resterait à Paris. Passons au positif — je répète que rien n'est encore organisé chez nous — vous devez dans tous les cas attendre une lettre définitive — vous pouvez si on vous le conseille (ex gr Schiff) rester jusqu'au printemps. Une fois la maison montée — nous pouvons nous réunir. Je voudrais voir Tata, même dans le cas de délai de votre part. Mais c'est mieux de nous réunir vers la fin du mois à Paris. Allez par mer — Marseille — Lyon. Votre chambre sera au soleil — seulement donnez le temps pour chercher. Si vous vous êtes décidée — télégraphiez — immédiatement et écrivez une lettre. Laissons tous les sentiments d'exclusivisme — et donnons-nous la main pour camionner tanto poco le reste. J'ai vu Monod — il est bien, mais soyez sûre — il est et doctrinaire et conservateur... ce qui était en herbe — pousse. Cela n'empêche pas qu'il soit, comme j'ai dit, très bien. Перевод 7 окт<ября> 1869. H<ôte>l du Louvre. № 328. Любезная Мальвида, в вашем письме много верного — и именно в том, что относится ко мне. Что же касается общего — то это материя спорная. Подлинная историческая деятельность...
    8. Герцен А. И. - Герцену А. А., 28 (16) октября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: будет готово — для них. Я перееду в небольшой отельчик, очень уютный и теплый на Ch Elysées — Avenue d'Antin, 33. Там будет всем место. Имею в виду квартеру немеблированную и, может, возьму ее на три года. Ехать я советую на Геную и Марсель (разумеется, выждав хороший день). В Лионе следует переночевать. Из Марселя или Лиона — непременно телеграфировать. Пока до следующего письма адресовать H<ôte>l du Louvre. Неужели ты не понял, почему я не хотел решать вопрос прежде 26?.. Я очень рад, что ты, наконец, сказал свое слово о семейном деле. Твои письмы были так наскоро писаны, что никакого мнения о наших делах ты не говорил. История с Пенизи была для меня одним из самых горьких ударов — и прибавила много скептицизма в жизненном воззрении, несмотря на то, что его было довольно. Я ни на что не считаю дольше как на верное. — Мысль, что это светлое и умное явление, Тата — могла сделаться женой урода, мысль об этой любви без взгляда, о будущности и ряде лет сидельческой жизни — мне не давала спать. Почему Ольге после этого не идти в монастырь, не выйти...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) октября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: И. - Мейзенбуг М., 25 (13) октября 1869 г. 202. М. МЕЙЗЕНБУГ 25 (13) октября 1869 г. Париж. 25 oct . — H<ôte>l du Louvre. Chère Malvida, Je me suis mis à table pour vous écrire un mot de bon souvenir pour le 28 octobre — et en même temps j'ai reçu votre lettre. A vrai dire, Tata n'a pas fait de confusion. Consciencieusement (non pour éprouver) je vous ai proposé le choix entre maintenant et le printemps. Maintenant que je vois que vous vous êtes décidées — je prends volontiers et en vous remerciant la dictature. Et pour cela je demande quoi? — Trois jours d'attente. — Je crois que vous ne vous rendez pas tout à fait le compte du diapason d'ici, — il se peut que le temps s'éclaircisse mais aussi le contraire est possible. Pour ne pas attendre longtemps — je vous télégraphie — le jour de votre naissance de manière que c'est possible que vous recevrez le télég en même temps que cette lettre (possible aussi que je ne pourrai vous l'envoyer qu'un ou deux jours plus tard). Avez-vous reçu la lettre que je vous adressée non à la casa Fumi — mais à votre v Pitti? Je n'ai pas d'appartement — mais j'ai trouvé un mezzo-termine  — il y a près du jardin de Luxembourg et même près des Champs Elysées des hôtels garnis à un prix possible — nous pouvons nous installer pour un mois ou deux et chercher un appartement constant. Car au bout du compte où vivre si ce n'est ici-beaucoup de choses nous froisseront... comme ailleurs, mais le grand torrent est...
    10. Герцен А. И. - Дантю Э., 30 (18) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Дантю Э., 30 (18) сентября 1869 г. 181. Э. ДАНТЮ 30 (18) сентября 1869 г. Париж. Monsieur, Je reviens encore une fois vous faire une proposition faite par moi — il y a quelques années. Les 3 volumes de mes mémoires que vous avez publiés sous le titre de Monde Russe et la Révolution — trad du russe par H. Delaveau sont épuisés. Voulez-vous faire une nouvelle édition — corrigée et augmentée de deux volumes? Cela me serait particulièrement agréable de paraître encore une fois chez vous. Une réponse m'obligerait beaucoup. Recevez, monsieur, mes salutations empressées. Al. Herzen, rédact du Kolokol. 30 sept 1869. Hôtel du Louvre, № 328. P. S.  J'ai oublié de dire que j'ai la traduction d'un roman et de quelques nouvelles de moi — que je vous offre aussi. Перевод Милостивый государь, снова возвращаюсь к предложению, сделанному вам мною несколько лет тому назад. 3 тома моих мемуаров, опубликованных вами под названием «Русский мир и революция» в переводе с русского А. Делаво, полностью разошлись. Не желаете ли выпустить новое издание — исправленное и дополненное двумя томами? Мне было бы особенно приятно снова появиться именно у вас. Вы очень обязали бы меня ответом. Примите, милостивый государь, мои наилучшие пожелания. Ал. Герцен, редакт<ор> «Колокола». 30 сент<ября> 1869. Hôtel du Louvre, № 328. P. S. Я забыл сказать, что в моем распоряжении имеется перевод романа и нескольких моих рассказов, которые я также предлагаю вам. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 457. На автографе помета Э. Дантю (на французском языке): «Отвечено 8 октября 1869 г. Вежливый отказ. Э. Д.». ... снова возвращаюсь к предложению, сделанному вам мною несколько лет тому назад.  — Это письмо Герцена к Дантю неизвестно. 3   тома моих мемуаров, опубликованных вами...  — См. письмо 151. ... перевод романа и нескольких моих рассказов...  — Вероятно, «Кто виноват?», «Крупов», «Сорока-воровка» и др. В переводе этих произведений участвовала Н. А. Тучкова-Огарева. Ответное письмо Э. Дантю к Герцену от 8 октября 1869 г. неизвестно.