Поиск по творчеству и критике
Cлово "IGNORANCE"
Входимость: 5. Размер: 112кб.
Входимость: 3. Размер: 88кб.
Входимость: 3. Размер: 101кб.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Входимость: 2. Размер: 54кб.
Входимость: 2. Размер: 114кб.
Входимость: 2. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 134кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Входимость: 1. Размер: 101кб.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Входимость: 1. Размер: 88кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 5. Размер: 112кб.
Часть текста: Pierre Ier ne pouvait se contenter du triste rôle d'un Dalaï-Lama chrétien, orné d'étoffes dorées et de pierres précieuses, qu'on montrait de loin au peuple, lorsqu'il se transportait avec gravité de son palais à la cathédrale de l'Assomption, et de la cathédrale de l'Assomption à son palais. Pierre Ier paraît devant son peuple en simple mortel. On le voit, ouvrier infatigable, depuis le matin jusqu'à la nuit, en simple redingote militaire, donner des ordres et enseigner la manière dont il faut les exécuter; il est maréchal ferrant et menuisier, ingénieur, architecte et pilote. On le voit partout sans suite, tout au plus avec un aide-de-camp, dominant la foule par sa taille. Pierre le Grand, comme nous l'avons dit, fut le premier individu émancipé en Russie, et, par cela même, révolutionnaire couronné. Il soupçonnait ne pas être le fils du tzar Alexis. Un soir il demanda naïvement, au souper, au comte Iagoujinski s'il n'éta pas son père? – «Je n'en sais rien, répondit Iagoujinski pressé par lui la défunte tzarine avait tant d'amantsi» Voilà pour la légitimité. Quant aux intérêts dynastiques, vous savez que Pierre ...
Входимость: 3. Размер: 88кб.
Часть текста: existe, a terminé son rôle; la dissolution va d'un train exorbitant depuis 1848. Ces paroles effrayent, et on les conteste sans s'en rendre compte. Certainement, ce ne sont pas les peuples qui périront, mais les Etats, mais les institutions romaines, chrétiennes, féodales et jusle-milieu-parlementaires, monarchiques ou républicaines, peu importe. L'Europe doit se transformer, se décomposer, pour entrer eu nouvelles combinaisons. C'est ainsi que le monde romain se transforma en Europe chrétienne. Il cessa d'être lui-même; il n'entra que comme un des éléments — les plus actifs — dans ia constitution du nouveau monde. Jusqu'à nos jours, le monde européen n'a subi que des réformations; les bases de l'Etat, moderne restaient intactes: on continuait sur le même fond en améliorant les détails. Telle a été la réforme de Luther, telle la Révolution de 1789. Telle ne sera pas la Révolution sociale. Nous sommes arrivés à la dernière limite du replâtrage; il est impossible de se mouvoir dans les anciennes formes sans les faire éclater. Notre idée révolutionnaire est complètement incompatible avec l'état de choses existant. L'Etat, basé sur l'idée romaine de l'absorption de l'individu par la société, sur la sanctification de la propriété accidentelle et monopolisée, sur une religion consacrant le dualisme le plus absolu (même dans la formule révolutionnaire Dieu et le Peuple), — n'a rien à donner l'Avenir que son cadavre, que ses éléments chimiques émancipés par sa mort. Le socialisme, c'est la négation de tout ce que la République politique a conservé de la vieille société. Le socialisme, c'est la ...
Входимость: 3. Размер: 101кб.
Часть текста: crevassés par le temps et menaçant ruine de toutes parts; j'étouffais, de mon côté, dans cette atmosphère chaude et humide, au milieu de cette vapeur calcaire d'un édifice inachevé: on ne saurait vivre dans un hôpital ni dans une crèche. Partis de deux extrêmes opposés, nous nous rencontrons au même point. Etrangers dans notre patrie, nous avons trouvé un terraia commun sur une terre étrangère. Ma tâche, il faut l'avouer, a été moins pénible que la vôtre. A moi, fils d'un autre monde, il m'a été facile de m'affranchir d'un passé que je ne connaissais que par ouï-dire et dont je n'avais aucune expérience personnelle. La position des Russes, à cet égard, est très remarquable. Nous sommes moralement plus libres que les Européens, et ce n'est pas seulement parce que nous sommes affranchis des grandes épreuves à travers lesquelles se développe l'Occident, mais aussi parce que nous n'avons point de passé qui nous maîtrise. Notre histoire est pauvre, et la...
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: et de l'opinion publique telle qu'elle se fait jour dans les assemblées provinciales et dans les journaux — plus ou moins officieux. Les pages intéressantes de M. Mazade nous font penser aux travaux importants du D r Rayer sur les maladies cutanées. M. Mazade, lui aussi, ne va pas au delà de l'épidémie; mais, décrivant parfaitement les éruptions et les ulcères qui le couvrent, il nous fait involontairement penser aux agents intérieurs qui travaillent avec une telle violence ce sang, fiévreux maintenant, et si tranquille il y a vingt ans. M. Mazade, comme la sainte reine de Hongrie, ne recule devant aucune de ces pustules putrides, de ces tumeurs hideuses qui se formèrent et se développèrent avec une telle richesse et un tel luxe sur l’écorce de l'Empireentre Karakosoff et Berezovsky (seul temps qu'a pris l'auteur). Il décrit avec courage et exactitude les furoncles, comme Valouieff, et les cancers béants, comme Katkoff. Il les agrandit, et beaucoup — mais c'est pour mieux faire saisir leur portée. Dès son premier article, l'auteur a très bien compris que la débâcle avait commencé, qu'un ferment travaillait l'intérieur de l'Empire. Sans aller prendre le sang des veines pour l'analyser, il le constate dans les manifestations extérieures. Il ne se hasarde pas à plonger dans les abîmes sombres et inconnus d'une embryogénie difficile et douloureuse, qui cherche elle-même à sortir de son état informe, tantôt par un coup de pistolet, tantôt par un patriotisme frénétique, tantôt par une négation absolue, à côté d'une idolâtrie réchauffée. M. Mazade...
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: l’Alliance républicaine [universelle] europ<éenne> [c’est-à-dire de] et former <[присоединиться к] вступить в [Всемирный] Европ<ейский> республиканский союз [то есть] и образовать> Стр. 84 5 После: l’égalité démocratique <демократическом равенстве> — было: qui n’est rien autre que la négation de l’injustice <которое является не чем иным, как отрицанием несправедливости> 14-15 После: qu’un grand nombre de cadres ne restent vides ou n’aient qu’une existence illusoire <не оказались незанятыми или же обреченными на призрачное существование многие из его отделений> — было: <текст отрезан> corrige nous si nous nous trompons <поправь нас, если мы ошибаемся> 16-17 Вместо: Prenons ∞ Quel <Возьмем ∞ Какого> — было: Vous nous invitez de prendre part à l’association européenne... Cela serait supposer que l’Europe [désire] tend à la République... Nous ne le pensons pas, il n’y a aucun fait qui pourrait le prouver et mille contre. Nous ne comprenons pas, quel <Вы приглашаете нас принять участие в европейском сообществе... Это значило бы предположить, что Европа [желает] стремится к Республике... Мы не думаем этого, нет ни единого факта, который мог бы доказать это, и тысяча против. Мы не понимаем, какого> 18-19 Вместо: L’Europe continentale n’a rien à faire <Континентальной Европе нечего делать> — было: L’Europe continentale ne peut rien, n’a rien à faire <Континентальная Европа ничего не может, ей нечего делать> 20 Вместо: dissoudre <распустить> // fermer <закрыть> 20-21 Вместо: à ses tendances prononcées <для ее ярко выраженных тенденций> — было : à ses tendances prononcées despotiques et militaires <для своих ярко выраженных деспотических и...
Входимость: 2. Размер: 54кб.
Часть текста: elle-même le pied a glissé; mais, heureusement, elle s’est redressée aussitôt. Maintenant les journaux absolutistes ne parlent que d’une alliance ultra-monarchique contre l’Angleterre, — chose extrêmement naturelle et que l’on devait prévoir. On est allé jusqu’à présumer que dans cette conspiration despotique la Russie figurera à côté de la France. Nous ne le croyons pas, mais si cela était, ce serait une absurdité historique, qui, à elle seule, suffirait à montrer dans toute son étendue l’incapacité flagrante du gouvernement tel qu’il est aujourd’hui constitué en Russie. Cette ligue contre l’Angleterre, qui est une nécessité de position, une conséquence logique pour les autres gouvernements du Continent, serait une faute pour la Russie. La Russie a été détournée de sa voie et traînée à la remorque par la réaction européenne; cela est vrai; mais la corde s’est brisée, et la Russie reprend maintenant son cours naturel. Avant la guerre de Crimée, il y a quatre ans, nous disions: «Le despotisme n’est pas du tout conservateur. Il ne l’est pas même en Russie....
Входимость: 2. Размер: 114кб.
Часть текста: MEMOIRES DES DECEMBRISTES: Mémoires de J. Yakouchkine, du prince S. Troubetzkoï, Londres, 1862, Imprimerie russe. —Mémoires et articles sur Ryléieff, Bestoujeff, N. Mouravioff, l'Empereur Alexandre 1er et V. Karazine, insérés dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à...
Входимость: 2. Размер: 29кб.
Часть текста: <Невежество> // L’ignorance complète <Полное невежество> Стр. 405 5 Вместо: l‘imprimerie libre <вольную типографию> // l’imprimerie russe <русскую типографию> 6-7 Перед: Les cartes se tournèrent <Все изменилось> // Loin de me décourager, je redoublais de force, de persistance... et <Нисколько не обескураженный, я удваивал силу, упорство... и> 15 Вместо: D’abord écoutons <Послушаем же, прежде всего> // Ecoutez <Послушайте же> 15 Вместо: du collaborateur de Katkoff <человека, сотрудничающего с Катковым> — было: de notre adversaire <нашего противника> 15 Вместо: D’abord écoutons ∞ Katkoff <Послушаем же, прежде всего ∞ Катковым> — первоначально было (впоследствии заклеено): Mais suivons le docte collaborateur de Katkoff — on s’est avisé scrutant un peu nos motifs et nos buts <Но послушаем ученого сотрудника Каткова — вознамерились, слегка исследовав наши побуждения и цели> Стр. 405—406 33-4 Вместо: Si nous avons eu ∞ la terre de votre patrie sous votre semelle <Если мы имели ∞ на подошвах землю своей родины> — ранее было (зачеркнуто и заклеено): Oui, on nous a lu parce que nous <текст поврежден> l’idée russe d’abord — et qu’on sent <текст поврежден> passion sincère, [cette] l’amour pour <текст поврежден>, l’amour pour la Russie «Vous av un démenti à Danton , — me dit un panslaviste des plus...
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: A L'APPEL DU CENTRE REPUBLICAIN POLONAIS AUX RUSSES Il y a quelque temps, nous avons reçu du Département polonais de l'Alliance républicaine universelle une invitation fraternelle de former un Département russe dans l'Alliance républicaine européenne. Voilà ce que nous répondons à cette offre qui nous honore, que nous apprécions pleinement, mais que nous ne pouvons que décliner. Chers citoyens, Nous avons reçu votre appei. C'est bien d'avoir pensé à nous, ous vous remercions et nous voulons vous dire toute notre pensée. Les réticences, les ménagements mutuels, les points indécis, les pensées sous-entendues ne nous vont pas. Les temps sont graves; chaque erreur peut lourdement tomber sur nos têtes. Vous nous invitez à former, avec nos amis, un Département russe au giron de l'Alliance républicaine européenne. Est-ce comme profession de foi que nous devons le faire, ou pour travailler en commun? Quant à la profession de foi, nous sommes tout prêts à dire hautement, encore une fois, qui nous sommes. Oui, citoyens, noua sommes républicains et républicains conséquents — c'est-à-dire Socialistes. Nous le sommes, nous l'avons été depuis le commencement de notre activité. C'est dans ce sens que nous avons fait toute notre propagande. Il n'y a pas un écrit, pas un acte de notre vie publique qui ne soit conforme à nos principes. Nous avons pu varier sur l'application, sur l'opportunité ou...
Входимость: 1. Размер: 134кб.
Часть текста: d'obtempérer à de puériles exigences — par les casemates et l'exil: les condamnations pour délits politiques recommencent. Le 14 décembre 1861, le poète Mikhaïlov est condamné aux travaux forcés, pour avoir adressé à la jeunesse un appel qui n'a eu aucune suite. La société, ce qui est peut-être plus étonnant, commence aussi à murmurer. Elle semble fatiguée de la liberté, avant même de l'avoir obtenue. Elle en craint les excès, avant d'en avoir eu la jouissance. La première effervescence passée, tout tend au calme plat. Il ne fallait qu'un prétexte pour entrer en pleine réaction, La police le fournit. Pour sortir de l'impasse, elle frappe un grand coup, à l'antique et rejette sur les «rouges», les «socialistes» et la jeunesse en général, l'incendie d'un quartier de Saint-Pétersbourg qu'elle n'a pas su éteindre, et auquel peut-être ont aidé quelques voleurs de rue. Ceci se passait au mois de mai 1862. A cette accusation, comme si on l'eût attendue, s'élève dans les journaux une clameur contre les incendiaires. On demande des enquêtes ...