• Приглашаем посетить наш сайт
    Черный Саша (cherny-sasha.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "TEE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Prolegomena
    Входимость: 3. Размер: 77кб.
    2. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 2. Размер: 71кб.
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 февраля (26 января) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 февраля (27 января) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 9 февраля (28 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    6. Редактору "Le Temps"
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    7. Герцен А. И. - Гервег Э., 21 (9) января 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 25 (13) февраля. 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    10. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    11. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 1. Размер: 64кб.
    12. Протест векселя Э. Гервег, 13 (1) ноября (26 октября) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    13. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    14. Герцен А. И. - Гервегу Г., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    15. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    16. Герцен А. И. - Гервегу Г., 18 (6) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    17. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 21 (9) января 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) ноября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    19. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Глава VIII
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    20. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    21. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    22. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Épilogue ( Эпилог)
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    23. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) ноября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    24. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Introduction (Введение )
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    25. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) октября 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    26. Записи в вятской тетради
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    27. Герцен А. И. - Фогту К., 21 (9) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    28. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 9 октября (27 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    29. Un post-scriptum (Постскриптум)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Prolegomena
    Входимость: 3. Размер: 77кб.
    Часть текста: et réaction, avenir et présent, détritus et germes. Seuls publicistes russes en Occident, nous ne voulons pas prendre sur nous la responsabilité du silence. Le spectre russe, exploité après 1848 par Donoso Cortès en laveur du catholicisme, apparaît avec une nouvelle vigueur dans le camp opposé. On est prêt à voiler encore une fois les «droits de l'homme», que l'on a oubliés, et à suspendre la liberté que l'on n'a plus, pour veiller au «Salut de la civilisation» menacée et — refouler ces Attilas en herbe et ces Alaric futurs, au delà du Volga et de l'Oural. Le danger est si grand qu'on a hasardé de proposer à l'Autriche de donner la main qui lui reste — à la Prusse, qui a amputé l'autre... que l'on a conseillé à tous les Etats d'entrer dans une sainte ligue d'un despotisme militaire contre l'empire des tzars. On écrit des livres, des articles, des brochures en français, allemand, anglais; on prononce des discours, on fourbit les armes... et la seule...
    2. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 2. Размер: 71кб.
    Часть текста: sur Bakounine. Je suis profondément sensible à l'honneur que vous me faites en vous adressant à moi et en me donnant l'occasion de parler de cet homme héroïque avec lequel j'ai été très lié. Puissent ces notes, écrites à la hâte, vous servir à lui faire une couronne de martyr; il est digne, Monsieur, d'en avoir une, tressée par vos mains. Vous avez aussi exprimé le désir d'avoir son portrait; avec le temps je parviendrai peut-être à faire venir celui qui a été fait en Allemagne en 1843 et que j'ai vu en Russie. Il est assez ressemblant. En attendant, pour vous donner une idée des traits de Bakounine, je vous recommande les vieux portraits de Spinoza, qu'on trouve dans quelques éditions allemandes de ses écrits; il y a beaucoup de ressemblance entre ces deux têtes. Michel Bakounine est maintenant âgé de 37 à 38 ans. Il est né d'une vieille famille aristocratique et dans une position également éloignée d'une grande richesse et d'une indigence gênante. C'est le milieu dans lequel il y a le plus de lumière et de mouvement en Russie. Pour vous donner, ...
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 февраля (26 января) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: écrit encore avant l’arrivée de N — que je ne demande que de brûler les lettres? Et pour-tant je sens au fond de mon âme que cette avalanche devait se développer — le fardeau était pénible à porter, à rouler de Paris à Zur , de Zur à P — mais soyez profond et consciencieux, tout cela avait un sens. Je n’ai jamais désespéré de vous, mais j’étais mécontent de vous, et je vous accablais de reproches. Il у a deux jours j’en parlais avec N et pour me faire clairement comprendre, je lui ai dit que je me trouvais envers vous dans la même position qu’envers la France. Pourquoi je ne frémis pas de rage en lisant la gazette de Berlin, de Londres — et chaque indignité à Paris m’offense, me fait désespérer du genre humain et sévir contre toute la nation? Ensuite je prends votre état actuel pour une maladie, peut-être nécessaire — combien de fois j’ai dit à Emma: «Mais de grâce, donnez-lui donc un peu de temps, un peu de solitude», — demandez-la. L’amitié n’a pas seulement une justice pour les amis, mais elle est aussi injuste, elle a des ménagements, elle a l’indulgence — tout ce que vous voulez. Comment revenons-noue donc toujours aux accusations — vous pouvez inculper de cela le ton de mes lettres — et moi le fond des vôtres. — Je tiens toutes vos lettres, eh bien, de la première jusqu’à la dernière — je ne trouve pas un mot qui me serve de preuve que vous sentiez au moins qu’il y a quelque chose de vrai dans ce que nous disons vous concernant. Non, vous aimez, vous souffrez, vous nous accusez enfin, mais...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 февраля (27 января) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Mittwoch. Donnerstag von 3 bis 6 stehe ich auch zu Ihrem Dienste. Oder wenn es besser für Sie ist, kommen Sie Morgen um 2 — ad libitum. Also die Polen von der Polacky haben Ihnen gefallen. Ich habe aus Warschau einen enormen Brief bekommen — gegen mich — aber sehr chevaleresque. Die Geschichte mit Trina ist wirklich gräßlich — so einfach niederträchtig, so naïv-abscheulich... ich hätte nie das geglaubt Ganz der Ihrige A. Herzen. Aber der neue Italiener bei uns ist vortrefflich. Am Ende — am Ende. Перевод 8 февраля. Park House. Фулем. Приходите около семи к чаю, так как от 4 до 7 меня не будет дома, — т. е. в среду. В четверг от 3 до 6 я тоже к вашим услугам. Или, если это вам удобнее, приходите завтра к двум или после этого ad libitum[153]. Итак, «Polen von der Polacky» вам понравились. Я получил из Варшавы объемистое письмо, направленное против меня, — но очень chevaleresque[154]. История с Триной в самом деле ужасна — так элементарно подло, так наивно отвратительно... Я бы этому никогда не поверил. Весь ваш А. Герцен. А наш новый итальянец наконец-то очень хорош! Наконец-то. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано Л IX, 505—506. Год написания определяется по упоминанию «истории с Триной» (см. письмо 239). Итак, «Polen von der Polackei» вам понравились.   — Герцен имеет в виду два первых письма своей статьи «Россия и Польша», опубликованных в лл. 32-33, 34 «Колокола». «Die Polen von der Polackei» — строка из стихотворения Г. Гейне «Zwei Ritter» («Два рыцаря»), Я получил из Варшавы объемистое письмо, направленное против меня, — но очень chevaleresque. — Ответом на это письмо из...
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 9 февраля (28 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: nous n’avons eu de scrupule sous ce rapport. Notre habitude de partager tout ce qui n’est pas un secret personnel de quelqu’un, de parler de tout — t’expliquera comment c’est arrivé. Notre initiation dans tes affaires, notre pensée de la confiance complète que tu as pour nous deux, facilitait ces communications. Jamais je ne dirai à N aucun fait qui ne doit pas être connu — mais je montrerai à N à l’avenir comme par le passé une correspondance pathologique commencée et deroulée devant ses yeux. Moi j’ai pleine confiance, si j’écris à un véritable ami, concernant l’usage qu’il ferait de ma letter; un hom me digne d’amitié trouvera, j’en suis certain, assez de délicatesse et de tact pour savoir ce qu’il doit lire, ce qu’il doit montrer. Moi j’ai aussi pleine confiance en moi — et jugerai moi-même sans appel ce que je dois faire аvec les lettres de mes amis. Et où est donc le critérium qui te fait apprécier où doit s’arrêter notre confiance à nous deux, entre moi et N ? Entre ces deux personnes qui, sorties ensemble dans la vie, pleines d’amour et de sympathie, traversèrent toutes les vicissitudes d’une existence de 15 ans dans une harmonie et confiance,...
    6. Редактору "Le Temps"
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: dans des articles censurés, que l'influence de Tchemyschevski sur les jeunes gens et la prétendue participation à une publication clandestine. On voulait se défaire d'un antagoniste habile, ardent, on l'a condamné à huit ans de travaux forcés en Sibérie et à une déportation perpétuelle. Ce n'est pas tout. Le 19/31 mai, au milieu du jour, Tchernyschevski a été conduit sur une place publique à Pétersbourg. On lui lut la sentence, on le força de se mettre à genoux, on brisa son épée sur sa tête, on le dégrada, et après tout cela on l'attacha à un pilori, et on le laissa contempler par la foule. Une jeune demoiselle lui jeta des fleurs, elle fut arrêtée. Un littérateur très connu, P. Yakouchkine, lui cria: «Adieu, amil» — il est en prison. Il semble qu'en bon fils, l'empereur Alexandre II veuille réhabiliter la mémoire de son père. Je ne connais rien de plus odieux pendant les trente années du règne de Nicolas. Alexandre Herzen ПЕРЕВОД Борнемаус (Англия). 12 июня. Дорогой друг, пред нами лежит письмо из Санкт-Петербурга, сообщающее гнусные подробности о наказании, которому был подвергнут знаменитый русский публицист, руководитель «Современника», самый крупный литературный талант нынешней России, Н. Чернышевский. Мне кажется, что эти позорные действия русского, самодержавия должны стать известными Европе. Н. Чернышевский был арестован около двух лет тому назад, он провел эти годы в одиночном заключении; после инквизиторского и тайного следствия он был судим сенатом. Правительство. ничего не сообщило о существе дела, и по понятной причине: ему нечего было поставить в вину, разве только мнения, высказанные в статьях, прошедших через цензуру t разве только влияние...
    7. Герцен А. И. - Гервег Э., 21 (9) января 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Vous me ferez encore une grâce, c’est de cesser toute correspondance avec moi. Je n’ai absolument rien à vous dire, ni vous à moi — les choses blessantes peuvent très bien être susentendues. Dans votre dernière lettre, il v a plu par exemple de vous moquer de ma position en la trouvant égale à la vôtre. Et en quoi, s’il vous plaît? Vous étiez du secret, madame, comme vous me l’avez avoué v -même, vous pressiez tous les jours la main d’un ami, aidant à le perdre, en perdant votre propre dignité. Vous avez pris part à rendre malheureux un homme après avoir entretenu toute votre famille à ses frais, et avoir payé vos dettes avec son argent. Car vous, madame, vous connaissez trop le monde pour ne pas croire à la plaisanterie des 200 fr cs que vous m’avez payés par mois. Non, madame, la différence est immense même en cela que de ma bouche il n’est jamais sorti une parole contre N ; je ne l’ai pas traînée dans la boue comme vous faisiez avec votre mari en parlant avec moi. — J’ai bonne...
    8. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    Часть текста: России). III. Pierre ier ( III. Петр I ) III. Pierre ier Le désir de sortir de la situation lourde dans laquelle se trouvait l'Etat s'accroissait de plus en plus, lorsque, vers la fin du XVIIe siècle, il parut sur le trône des tzars un révolutionnaire audacieux doué d'un génie vaste et d'une volonté inflexible. Pierre Ier ne fut ni un tzar oriental ni un dynaste, ce fut un despote, à l'instar du Comité de Salut public, despote en son propre nom et au nom d'une grande idée, qui lui assurait une supériorité incontestable sur tout ce qui l'entourait. Il s'arracha au mystère dont s'entourait la personne du tzar, et jeta avec dégoût loin de lui la défroque byzantine dont se paraient ses prédécesseurs. Pierre Ier ne pouvait se contenter du triste rôle d'un Dalaï-Lama chrétien, orné d'étoffes dorées et de pierres précieuses, qu'on montrait de loin au peuple, lorsqu'il se...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 25 (13) февраля. 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: typhoïde. Figurez-vous — deux places — un quai (le nôtre Schiavoni) et toutes les ruelles adjacentes couverts de peuple et de masques—passage impossible, circulation arrêtée — partout des cris de «punch» — des rires et rien d'indécent comme à Paris. Le dernier trait m'a conquis. C'est un peuple qui s'amuse — et non l'arsenal d'un© maison publique — au personnel de laquelle on ajoute le masque comme une aiguille Bismark.   That is the phylosophy—not the actuality. Maintenant représentez-vous toutes les bêtises qui peuvent pleuvoir sur la tête—d'un pauvre sauvage comme moi—vous serez encore loin de la réalité. Par ex., figurez-vous une salle très grande — 200 masques dînant. Vers le dessert l'idée les prend de voir encore une curiosité — vite on expédie un monsieur pour la chercher — on amène un pauvre diable et les deux cents-masques boivent trois fois du vin de champagne aux vivats et — figurez-vous que cette curiosité — c'est moi, votre humble serviteur. A force de crier amico di Garibaldi — et russo lïbern ils ont fini par crier — «poeto russo», — craignant qu'ils passe ront au pittore e maestro — je me sauve. Je me débats un quart d'heure — pour m'apercevoir que sans tuer ou sans être tué on ne peut passer la place St. Marc. Fier du titre de poète — je m'appuie à une colonne... et la ...
    10. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: и третья). Глава первая — «L’empereur Alexandre I er et V. N. Karazine», первоначально написанная по-русски, была напечатана как самостоятельное произведение в ПЗ на 1862, кн. VII, выпуск второй, стр. 8—56, а затем во французском переводе (неавторизованном) в газете «La Cloche», 1863, №№ 28—31. При подготовке очерка о Каразине к включению в цикл «Etudes historiques sur les héros de 1825...» Герцен подверг текст, напечатанный в «La Cloche», некоторой переработке, о характере которой см. подробно на стр. 366—369, т. XVI наст. изд. Рукопись статьи, сохранившаяся частично, на 49 л., находится в ЛБ (ф. 69, п. XIV, ед. хр. 15 и 16): «I. Les destinées de l’Empire russe s’accomplirent le jour de l’entrée triomphale ∞ était un requiem... pour le défunt mélancolique et étrange. (Suite dans le prochain №)» и «Penses-tu donc que j’ai pu douter un seul instant ∞ qui suivit dans l’ombre ces hommes héroïques. I—r» (стр. 187—203 и 215—226 наст. тома). Авторская пагинация: 3—30, 37, 2—12, 1—15, 14—15. Текст «La première chose ∞ un des régiments de chasseurs», «La vie de Pétersbourg ∞...