• Приглашаем посетить наш сайт
    Тредиаковский (trediakovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1907"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мишле Ж., 15 (3) ноября 1851 г.
    Входимость: 10. Размер: 12кб.
    2. Герцен А. И. - Мишле Ж., 7 ноября (26 октября) 1851 г.
    Входимость: 8. Размер: 9кб.
    3. Герцен А. И. - Мишле Ж., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    4. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 4. Размер: 26кб.
    5. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) ноября 1851 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    6. Герцен А. И. - Мишле Ж., 24 (12) ноября 1858 г.
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    7. Герцен А. И. - Мишле Ж., 8 - 9 июля (26 - 27 июня) 1855 г.
    Входимость: 3. Размер: 17кб.
    8. Герцен А. И. - Мишле Ж., 13 (1) октября 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    9. Герцен А. И. - Лессеру Р., 5 декабря (23 ноября) 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    10. Герцен А. И. - Лессеру Р., 30 (18) ноября 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    11. Герцен А. И. - Мазуренке Н. Н., 17 (5) ноября 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    12. Прошение о зачислении на службу, Декабрь (до 10) 1820 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    13. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 2. Размер: 71кб.
    14. Прошение о выдаче свидетельства для поступления в университет, 19 августа 1829 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    15. Герцен А. И. - Мазуренко Н. Н., 3 февраля (22 января) 1860 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    16. Прошение об оставлении на службе в Московской дворцовой конторе, 7 октября 1832 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    17. Список несохранившихся и ненайденных писем Герцена, Апрель 1850 г. - декабрь 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    18. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    19. Примечания (Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм))
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    20. Богучарский В.: Герцен А. И. (Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. 1890—1907 гг.)
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    21. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 4 декабря (22 ноября) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    22. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 16 (4) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    23. Володин А. И.: Герцен А. И. (Биографический словарь " Русские писатели. 1800-1917")
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    24. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 17 (5) января 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    25. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 29 (17) апреля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    26. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 29 - 30 (17 - 18) ноября 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    27. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 22 - 23 (10 - 11) октября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    28. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    29. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 2 января 1865 г.(21 декабря 1864 г.)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    30. Харьковская история
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    31. Биография, воспоминания, музей, философия
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    32. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 11 октября (29 сентября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    33. Герцен А. И. - Мишле Ж., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    34. Герцен А. И. - Маркович M. A., 13 (1) августа 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    35. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 1 марта (18 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    36. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 2 октября (20 сентября) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    37. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 13 (1) июня 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    38. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 9 декабря (27 ноября) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    39. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 30 (18) августа 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    40. Герцен А. И. - Огареву H. П., Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 1 и 3 декабря (19 и 21 ноября) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    41. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 10 октября (28 сентября) 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    42. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Указатель имен
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    43. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 - 27 (14 - 15) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    44. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 8 января 1865 г. (27 декабря 1864 г.)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    45. Герцен А. И. - Огареву Н. П.,15 (3) апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    46. Статьи из "Колокола" (1861 г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    47. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    48. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Иван Сергеевич Тургенев
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    49. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 23 (11) марта 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    50. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 28 - 29 (16 - 17) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мишле Ж., 15 (3) ноября 1851 г.
    Входимость: 10. Размер: 12кб.
    Часть текста: et d’un martyr peut encore servir pour soulager un malheureux — j’en serai tout heureux. En faisant imprimer, on pourrait, pourtant dire, que la notice est insuffisante; je n’ai, ici, aucun moyen de me renseigner. (Après la prise de Prague, il ne demeurait pas à Ketten comme je l’ai dit, mais à Dessau.) Les journaux allemands commencent à parler de sa mort «à la suite d’une hydropisie ». Serait-ce vrai? Pauvre Bakounine! Je vous envoie, monsieur, un petit croquis que ma femme a fait de mémoire, la ressemblance est assez grande. Quant aux autres articles, je voudrais bien voir quelques passages dans un journal, et si faire se peut l’article entier dans la Liberté de penser . Mon compatriote qui a écrit les deux articles est un travailleur vigoureux et il ne fait que commencer, cela serait pour lui un encouragement, qu’il mérite sous tous les rapports. Son nom est encore un secret. A propos de nom, je prierai de signer ma lettre sur Bakounine par mon pseudonyme Iskander , tout ce que j’ai imprimé en Russe, a été signé de la même manière. Je pense, monsieur, avoir reçu ...
    2. Герцен А. И. - Мишле Ж., 7 ноября (26 октября) 1851 г.
    Входимость: 8. Размер: 9кб.
    Часть текста: 1851 г. Ницца. Monsieur, Votre lettre m’a fait un bien immense; j’en étais profondément touché. Permettez-moi de serrer votre main, avec reconnaissance, avec vénération, avec amitié. J’ai encore foi en 1852, et si j’ai parlé de notre perte à la fin de ma lettre, je n’ai pensé qu’à nous autres Russes. Nous sommes à l’avant-garde de l’arrière-garde, pour nous, comme Russes, il n’y a rien, que de servir d’exemple comme Pestel, Mouravioff, Bakounine. Voilà les détails biographiques sur notre ami malheureux, après demain je vous enverrai ceux concernant Pétrachevsky. Et je prendrai la liberté de vous adresser encore 3 exempl de ma lettre, craignant que Franck ne pourrait la recevoir que dans une semaine. On critique ici ma langue française. J’avoue mon ignorance. Un Polonais de mes amis, M. Chojecki, a bien voulu corriger mon manuscrit; mais avec tout cela il y a des fautes; je n’ai qu’à demander votre indulgence. Lorsque j’écris le russe, je suis complètement libre, je me sens là dans mon élément, je me laisse entraîner, sans penser à l’arrangement des mots. J’attends vos observations, elles me seront précieuses. Je vous dois beaucoup, car j’étais dans une apathie maladive les derniers temps. Vous m’avez réveillé et, plus encore, votre dernière lettre, si sympathique, m’a réchauffé le cœur, grâce vous soit...
    3. Герцен А. И. - Мишле Ж., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    Часть текста: démocrates polonais, l'initiative leur appartient, le sentiment de gratitude à nous autres. Disposez de la notice sur Bakounine et sur Pétrachevsky comme vous le désirez. Il (Bak ) n'est pas à Schlusselbourg, il est dans les casemates de la forteresse de S. Pétersb[ourg]. On dit qu'on ne le maltraite pas et qu'on ne l'a pas torturé. Où est-ce que cela sera imprimé, écrivez-moi de grâce. Je publie maintenant la troisième brochure russe: une série de nouvelles. On imprime quelques échantillons dans une traduction allemande. Je pourrais envoyer quelque chose pour un feuilleton français... mais je doute si l'admission en sera possible. Votre tout dévoué, A. Herzen. J'écrirai aujourd'hui encore par rapport au dessin. Ribeyrolles est à Jersey. Перевод 9 ноября 53. Лондон. 25, Euston Square. New Road. Мой глубокоуважаемый друг, только что получил вашу записку; вы обласкали меня. Не знаю, как вас благодарить. Небольшая статья «Alliance...» была   русским ответом на обращение польских демократов. Инициатива принадлежит им, выражение благодарности — нам. Располагайте заметками о Бакунине и Петрашевском по вашему усмотрению. Он (Бак<унин>) не в Шлиссельбурге, а в казематах санкт-нетербургской крепости. Говорят, что с ним обходятся не плохо и что его не пытали. Где это будет напечатано? Напишите мне, сделайте милость. Сейчас я издаю третью русскую брошюру — сборник рассказов. Несколько образцов ее печатаются в немецком переводе. Я мог бы...
    4. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 4. Размер: 26кб.
    Часть текста: ne connaissez qu’une partie des malheurs qui m’accablent. La perte de ma famille par le naufrage, la mort de ma femme qui s’est éteinte dans les larmes ce n’est pas tout, il fallait encore l’offense, la calomnie, la trahison d’un ami pour combler cette coupe amère qu’une fatalité féroce ne cesse de me présenter. Je me suis enfui, révolté contre ses coups; j’ai senti encore une fois ma nature révolutionnaire et j’ai commencé une lutte dans laquelle je périrai peut-être, — mais du moins cela ne sera pas sans vendre chèrement ma tête. J’ai fait un acte qui sera taxé d’héroïsme ou de lâcheté. Je joue mon honneur, c’est la dernière carte qui me soit restée. Un homme infâme que j’ai eu le malheur d’aimer comme un ami intime, et que j’étais dans la nécessité de chasser de ma maison, il y a près de deux ans, attendit la maladie mortuaire de ma femme pour l’offenser sur son lit de douleur, en denoncant , par un sentiment de vengeance atroce et lâche, un passé oublié. Il ajouta les calomnies, les plus noires, à la dénonciation. Ce scélérat s’appelle G. Herwegh ci-devant poète allemand, connu par sa fuite d’un champ de bataille. Il terminait son œuvre, en m’envoyant une sorte de provocation conçue en termes ignobles. J’ai refusé de donner suite à un...
    5. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) ноября 1851 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    Часть текста: vous remercier pour votre lettre du 15 nov . Maintenant je reviens à la vie, avec un fond de douleur sans bornes et d’une colère impuissante. Ce qui blesse le plus dans ces sinistres, c’est qu’il n’y a pas même de lutte possible, on n’a pas la consolation de haïr son ennemi, de maudire, d’injurier son bourreau. Le monde physique, c’est un chaos à demi-organisé, désordre consolidé, un tâtonnement aveugle, ivre, stupide et inintelligent. J’ai perdu ma mère, mon fils âgé de 8 ans et un ami. C’était l’instituteur de mon fils, jeune homme de 25 ans. Nageur parfait, il pouvait se sauver, il tenait déjà une corde, lorsque ma mère, entraînée par l’eau, cria: «Sauvez l’enfant». Le jeune homme, voyant que personne ne peut lui donner l’enfant, lâche la corde et se précipite vers le petit, il le prend sur ses bras — et le steamer disparaît sous l’eau. Le nom de ce jeune homme sublime est Jean Spillmann. Ah, monsieur, si vous connaissiez un statuaire, j’élèverais un monument à cet ami dévoué, près du phare d’Hyères. Quel groupe — ma mère qui au moment de la mort ne pense qu’à son petit-fils et...
    6. Герцен А. И. - Мишле Ж., 24 (12) ноября 1858 г.
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    Часть текста: m'envoyez la théorie de l'amour, permettez-moi de vous offrir l'amour mise en pratique, c'est-à-dire un volume des mémoires de Catherine II — que je viens de publier — c'est «la négative» de la photographie. Vous me demandez concernant notre imprimerie russe — nous publions maintenant un journal, deux revues et des ouvrages à pari; les éditions (à 1500 et 2000); ils paraissent dans deux, trois mois. Notre journal (la Cloche) a une influence très grande en Russie. Les aires vont lentement là-bas, mais elles marchent, et les payans seront émancipés avec la terre. Notre Louis XVI (moins Turgot) est un homme faible — mais l'émancipation des paysans est son idée fixe. Le mouvement littéraire en Russie est aussi très remarquable — la question de l'émancipation est traitée dans les journaux et dans trois ou quatre d'un point de vue socialiste. En même temps une opposition tenace et louche de la part des seigneurs qui tâchent d'arracher la terre et qui voudraient serrer un peu l'écharpe, comme en 1801. Tout cela est extrêmement intéressant. Mes prédictions s'accomplissent. Ajoutez à cela le mouvement industriel, les chemins de fer et l'Amérique donnant la main à travers...
    7. Герцен А. И. - Мишле Ж., 8 - 9 июля (26 - 27 июня) 1855 г.
    Входимость: 3. Размер: 17кб.
    Часть текста: et qui paraîtra dans le premier № de l'Etoile Polaire. Je ne sais comment vous remercier. Vous n'avez rien oublié — et c'est parce que vous vous souvenez par le cœur — ni Bakounine, ni la main mourante, ni le paysan dans sa commune. Je vous remercie de tout mon cœur. Il nous faut que des voix comme la vôtre nous soutiennent par leur sympathie. Le peuple indolent, ce Slave «qui s'endormait lui-même, par ses propres chansons» — comme dit un chroniste du temps des Porphyr ogenetes — a besoin de la pensée vigoureuse et mâle de l'Occident. Le monde slave ne pourra jamais développer le fond socialiste, sauvage, naturel — sans l'idée révolutionnaire, qui plane sur l'Occident comme son âme immortelle. Nous ne briguons pas le célèbre «Farà da se» — sans solidarité, sans communauté des peuples — nous resterons une armée menaçante — menée par le knout devenu sceptre. Vous le dites dans votre lettre, oui c'est en famille que se résoudra la grande question économique, c'est une question de l'intérieur et qui touche chaque membre. La dernière année a été d'une gravité extraordinaire pour moi. Ce n'est que maintenant que j'ai des preuves palpables — que ce n'est pas pour rien que j'ai sacrifié toute ma vie depuis 16 ans;— et sortant d'une série de malheurs, éprouvé par le scepticisme le plus accablant, je rencontre — l'espérance. Et je persisterai plus que jamais dans ma route. Je dis aux Russes, je le répète — de toutes les manières — que l'idée sociale élaborée par l'Occident — est le seul moyen de développer rationnellement les aptitudes et les mœurs sociales des ...
    8. Герцен А. И. - Мишле Ж., 13 (1) октября 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    Часть текста: lettre, écrite de Lucerne, vous a paru étrange — elle l'était en effet. Ecrasé par une série de malheurs surhumains, je ne me rendais pas tout à fait compte de ce que je faisais alors. Entouré de cercueils, trahi, calomnié, j'ai suivi mon instinct. J'ai voulu porter devant notre tribunal à nous, ma propre douleur. J'ai voulu démasquer toute la lâcheté, toute la perfidie d'un scélérat, j'ai voulu son anéantissement moral. Je n'ai réussi qu'à demi. Mes amis m'ont noblement soutenu par leur sympathie, mais ils sont trop faibles encore pour défendre les siens, La foi dans la possibilité d'une pareille justice — a été ma dernière illusion. Plein encore de mon idée fixe, j'ai pris la liberté de vous écrire l'année passée ma dernière lettre. J'ai cru voir une certaine indécision dans votre réponse. — Mon Dieu, vous en aviez tout le droit, vous m'avez si peu connu comme caractère. Pourtant j'ai cru nécessaire de me...
    9. Герцен А. И. - Лессеру Р., 5 декабря (23 ноября) 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: comment dans un pays qui s’appelle république on peut mettre au violon un homme qui se promène, et que le préfet au lieu de s’excuser fait des observations sur les coutumes des divers pays. Vous pouvez être sûr que ni Ogareff ni moi nous n’irons pas prendre <...> avec lui (comme vous le proposez). Cela n’empêche en rien que vous ordonniez de faire un bon portrait de miss T . Je vous salue beaucoup et vous remercie. A. Herzen. Перевод 5 декабря 1865. Монтре. Дорогой господин Лессер, молодая особа, воспитательница маленькой Огаревой, желает заказать свой портрет-фотографию. Я рекомендую ее вам. — Мы теперь боимся ездить в Веве, боимся из-за странного представления, которое имеют вевейцы о свободе личности. Пожалуйста, окажите покровительство мисс Турнер. Я получил ваше письмо — и я вполне счастлив, узнав, что вы плохой адвокат. Нам никогда не понять, как в стране, именуемой республикой, могут сажать в кутузку человека, который гуляет, и как префект, вместо извинения, решается делать замечания об обычаях разных стран. Вы можете быть уверены, что ни Огарев, ни я не пойдем к нему <…>[208] (как вы это предлагаете). Все это отнюдь не помеха тому, чтобы вы приказали сделать хороший портрет мисс Турнер. Низко кланяюсь вам и благодарю. А. Герцен. Примечания Печатается по тексту Л XVIII, 279, где французский текст опубликован впервые, по автографу, хранившемуся в архиве книжного издательства М. О. Вольфа. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно. Русский неполный перевод впервые напечатан: «Вестник литературы», 1907, № 1, стлб. 4. ... молодая особа, воспитательница маленькой Огаревой... — Мисс Турнер. Нам никогда не понять ∞ (как вы это предлагаете). — См....
    10. Герцен А. И. - Лессеру Р., 30 (18) ноября 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: nom du préfet de Vevey — et quel est le motif que le gendarme a donné. Le gendarme a été très grossier, cela serait bon de savoir le nom de ce butor. Tous les renseignements que vous nous donnerez seront acceptés avec la plus grande reconnaissance. Je vous salue beaucoup. Al. Herzen. Перевод 30 ноября 1865 Женева. Château Boissière. Дорогой господин Лессер, пишу вам, чтоб поблагодарить вас за услугу, которую вы оказали моему другу Огареву. Но что же за разбойники ваши жандармы! С каких пор дороги Швейцарии не безопасны — до того, что путешественников могут сажать в кутузку? В Женеве никто не хочет верить этому происшествию. Огарев — больной человек, ему предписано <...>[207] в огромных дозах. Почему его арестовали? И почему его — без всякой причины — поместили в вонючую камеру? Я подниму по этому поводу шум в газетах. Вы меня крайне обяжете, написав мне, как зовут префекта Веве — и какое объяснение дал жандарм. Жандарм был очень груб, и было бы хорошо знать имя этого грубияна. Все сведения, которые вы мне сообщите, будут приняты с величайшей благодарностью. Кланяюсь вам. Ал. Герцен. Примечания Печатается по тексту Л XVIII, 256, где французский текст опубликован впервые, по автографу, хранившемуся в архиве книжного издательства М. О. Вольфа. Русский неполный перевод впервые напечатан: «Вестник литературы», 1907, № 1, стлб. 3. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно....