Поиск по творчеству и критике
Cлово "LARGE"
Входимость: 5. Размер: 61кб.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Входимость: 2. Размер: 114кб.
Входимость: 2. Размер: 134кб.
Входимость: 2. Размер: 102кб.
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 122кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 109кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Входимость: 1. Размер: 88кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Входимость: 1. Размер: 99кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 131кб.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 79кб.
Входимость: 1. Размер: 138кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 88кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 5. Размер: 61кб.
Часть текста: of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large...
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: 1868 г. 454. Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ и Н. А. ГЕРЦЕН 12 ноября (31 октября) 1868 г. Женева. Natalie и Тате. Соборное послание. 12 нояб<ря>. Четверг. H<ôte>l de la Paix. Наконец я au large[145] — в бумагах Долгорукова, je patauge et je me vautre[146]. Много интересного — какой-нибудь Касаткин умер бы на тетрадях. Всё в довольном порядке, и я Тхорж<евскому> обещаю в мае месяце начать издание «Материалов, оставленных княз<ем> Долгоруким для своих „Записок”». Есть письмо Марии Федоровны — после убийства Павла. Есть записка о ссоре Орлова, когда он хотел жениться на Екат<ерине>, с Чернышевым, который за столом ему показал нож со словами: «До рукоятки», и есть либеральное, собственноручное письмо Каткова!! к Долгорукому. Словом, интересного много, и целый ящик. Записки Карабанова я советую продать в Россию и поручу это Мер<чинскому>. Деньги, — сказал мне Ломбар, которого стращать посылал меня Тх<оржевский>, — будут выданы через <несколько> дней — итак, дело выходит: Деньгами с лиш<ком>……….. 20000 Библиотека) около……………. 10000 и вещи, купоны etc……………... 5000 35000 Да на книгах, т. е. рукописях, выиграть можно 5000. Сорок...
Входимость: 2. Размер: 114кб.
Часть текста: et articles sur Ryléieff, Bestoujeff, N. Mouravioff, l'Empereur Alexandre 1er et V. Karazine, insérés dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en Sibérie. C'est tout; pas d'ensemble, pas de suite, de concentration de forces, d'organisation. La grande folie de Paul I er était la haine de la révolution et la crainte que ses principes ne pénétrassent dans son empire. L'intelligence s'arrêta durant son règne, la pensée était paralysée. Le complot tramé contre lui et sa mort ne prouvent pas ]e contraire. Ce complot n'avait aucune signification sérieuse ou générale....
Входимость: 2. Размер: 134кб.
Часть текста: par les casemates et l'exil: les condamnations pour délits politiques recommencent. Le 14 décembre 1861, le poète Mikhaïlov est condamné aux travaux forcés, pour avoir adressé à la jeunesse un appel qui n'a eu aucune suite. La société, ce qui est peut-être plus étonnant, commence aussi à murmurer. Elle semble fatiguée de la liberté, avant même de l'avoir obtenue. Elle en craint les excès, avant d'en avoir eu la jouissance. La première effervescence passée, tout tend au calme plat. Il ne fallait qu'un prétexte pour entrer en pleine réaction, La police le fournit. Pour sortir de l'impasse, elle frappe un grand coup, à l'antique et rejette sur les «rouges», les «socialistes» et la jeunesse en général, l'incendie d'un quartier de Saint-Pétersbourg qu'elle n'a pas su éteindre, et auquel peut-être ont aidé quelques voleurs de rue. Ceci se passait au mois de mai 1862. A cette accusation, comme si on l'eût attendue, s'élève dans les journaux une clameur contre les incendiaires. On demande des enquêtes et «des punitions extraordinaires». On accuse des jeunes gens qui avaient...
Входимость: 2. Размер: 102кб.
Часть текста: посуду мыл, каюты прибирал. – Что же вы намерены делать? – Не знаю. – Да ведь вы умрете с холода и голода, по крайней мере наверно схватите лихорадку. – Что же мне делать? – говорил негр с отчаянием, глядя на меня и дрожа всем телом от холода. «Ну, – подумал я, – была не была, не первая глупость в жизни». – Идите со мной; я вам дам угол и платье, вы будете чистить у меня комнаты, топить камины и останетесь сколько хотите, если будете вести себя порядком и тихо. Se no – no [522] . Негр запрыгал от радости. В неделю он потолстел и весело работал за четырех. Так прожил он с полгода; потом, как-то вечером, явился перед моей дверью, постоял молча и потом сказал мне: – Я к вам пришел проститься. – Как так? – Теперь довольно , я пойду. – Вас кто-нибудь обидел? – Помилуйте, я всеми доволен. – Так куда же вы? – На какой-нибудь корабль. – Зачем? – Очень соскучился, не могу; я сделаю беду, если останусь, мне надобно море. Я поезжу и опять приеду, а теперь довольно. Я сделал опыт остановить его, дня три он подождал и во второй раз объявил, что это сверх сил его, что он должен уйти, что теперь довольно. Это было весной. Осенью он явился ко мне снова тропически раздетый; я опять его одел, но он вскоре наделал разных пакостей, даже грозил меня убить, и я был вынужден его прогнать. Последнее к делу не идет, а идет к делу то, что я совершенно разделяю воззрение негра. Долго живши на одном месте и в одной колее, я чувствую, что на некоторое время довольно , что надобно освежиться другими горизонтами и физиономиями… и с тем вместе взойти в себя, как бы это ни казалось странным. Поверхностная рассеянность дороги не мешает. Есть люди,...
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Часть текста: et le développement de ce que nous avons dit et répété depuis au moins vingt ans. Quelle est donc la raison de notre apparition? L'étonnante persistance de ne voir dans la Russie que son côté négatif et d'envelopper dans les mêmes injures et anatlièmes progrès et réaction, avenir et présent, détritus et germes. Seuls publicistes russes en Occident, nous ne voulons pas prendre sur nous la responsabilité du silence. Le spectre russe, exploité après 1848 par Donoso Cortès en laveur du catholicisme, apparaît avec une nouvelle vigueur dans le camp opposé. On est prêt à voiler encore une fois les «droits de l'homme», que l'on a oubliés, et à suspendre la liberté que l'on n'a plus, pour veiller au «Salut de la civilisation» menacée et — refouler ces Attilas en herbe et ces Alaric futurs, au delà du Volga et de l'Oural. Le danger est si grand qu'on a hasardé de proposer à l'Autriche de donner la main qui lui reste — à la Prusse, qui a amputé l'autre... que l'on a conseillé à tous les Etats d'entrer dans une sainte ligue d'un despotisme militaire contre l'empire des tzars. On écrit des livres, des articles, des brochures en français, allemand, anglais; on prononce des discours, on fourbit les armes... et la seule chose que l'on omet, c'est Гétude sérieuse de la Russie. On se borne au zèle, à la ferveur, à l'élévation...
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: avait perdu son passeport quelques années auparavant dans un incendie; l'ambassade anglaise en informa le ministère de l'intérieur et donna provisoirement une carte de séjour à cet individu. 11 y a quelques mois, le mécanicien entra à l'hôpital et comme après sa guérison il était hors d'état de payer les frais qu'avait nécessité sa maladie, on lui retint sa carte de séjour. Le jour même de la sortie de l'hôpital, il fut arrêté par la police comme n'ayant pas de passeport, et fut incarcéré. Ce n'est qu'au bout de quatre mois que l'ambassade anglaise fut informée de ce cas par l'aumônier anglais, qui était allé visiter la prison. On s'informa à la police et on apprit que le commissaire avait renvoyé le prévenu le jour même devant le juge d'instruction. Celui-ci prouva, de son côté, qu'il avait ordonné la mise en liberté de cet individu, parce qu'il s'était réclamé du consulat anglais. Malheureusement, la sentence du juge était restée dans les bureaux du commissaire, et l'ouvrier mécanicien n'avait pas quitté la prison. Sans doute le grand maître actuel de la police, le général Trépoff, a réalisé bien des améliorations depuis deux ans qu'il occupe ses fonctions; mais il reste encore beaucoup à réformer en ce qui concerne les mesures de...
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: Very, le restaurant de Piccadilly, la Kegent Street, la cohue, les disputes... Car au fond je n'ai rien d'autre ici. Vous connaissez maintenant très bien notre existence, elle est tronquée, wüst wie man sagt, je l'ai dit une fois, ma vie ressemble à ces vieilles maisons, grandes, délaissées et où il y a un petit coin habitable. — Quel pourrait être le charme qui m'attacherait à une vie pareille? Une chose que j'aime frénétiquement dans ma vie — c'est 1'independence, mais là, au bord de la mer je pense que vous ne m'auriez pas opprimé. L'autre ce sont les enfants — ils seraient là. Non, votre raisonnement ne me plaît pas, ce n'est pas à vous de me juger de cette manière. J'ai eu déjà une vie large, une vie d'entraînement et de jouissance... tempi passati. Une chose qui me reste c'est encore l'énergie de lutter, et je lutterai. La lutte est ma poésie... Tout le reste m'est presque indifférent. Et vous pensez qu'être à Londres ou à Broadstairs, d'être...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Огарев писал Герцену из Женевы: «Третьего дня встретил Барни, который непременно требует, чтоб ты приезжал на писсовую конгрессовку (она имеет быть 9 сентября), — говорит, что все твои друзья будут, даже Гарибальди» ( ЛН ,т. 39-40, стр. 466). 3 сентября Герцен сообщил Огареву: «Я пишу к Барни и влагаю письмо; ты при пакете его и пошли <...> Пусть Барни читает; даже, если хочет, печатает мою эпистолу». Декларация Герцена, как явствует из даты, обозначенной после заключительных строк автографа, была закончена в тот же день. 5 сентября Герцен писал Огареву. «Я рад, что послал Барни письмо и если бы он отвечал; я рад писать второе — и даже для печати. Нам надобно себя поставить в противоположность с глупыми обвинителями». Барни не только не напечатал декларацию Герцена, но даже не огласил ее на заседании, предполагая, вероятно, что она сделает еще очевидней неудачу Конгресса. 14 сентября Герцен сообщал сыну: «Женевский конгресс,...
Входимость: 1. Размер: 122кб.
Часть текста: – Маловская история. – Холера. – Филарет. – Сунгуровское дело. – В. Пассек. – Генерал Лесовский. О, годы вольных, светлых дум И беспредельных упований! Где смех без желчи, пира шум? Где труд, столь полный ожиданий? («Юмор») Несмотря на зловещие пророчества хромого генерала, отец мой определил-таки меня на службу к князю Н. Б. Юсупову в Кремлевскую экспедицию. Я подписал бумагу, тем дело и кончилось; больше я о службе ничего не слыхал, кроме того, что года через три Юсупов прислал дворцового архитектора, который всегда кричал таким голосом, как будто он стоял на стропилах пятого этажа и оттуда что-нибудь приказывал работникам в подвале, известить, что я получил первый офицерский чин. Все эти чудеса, заметим мимоходом, были не нужны: чины, полученные службой, я разом наверстал, выдержавши экзамен на кандидата, – из каких-нибудь двух-трех годов старшинства не стоило хлопотать. А между тем эта мнимая служба чуть не помешала мне вступить в университет. Совет, видя, что я числюсь к канцелярии Кремлевской экспедиции, отказал мне в праве держать экзамен. Для служащих были особые курсы после обеда, чрезвычайно ограниченные и дававшие право на так называемые «комитетские экзамены». Все...