• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LODGE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Дарственные и другие надписи, 1854 - 1856 гг.
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    2. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 31 мая и 1 июня (19 и 20 мая) 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    3. Герцен А. И. - Пульской Т., 12 ноября (31 октября) 1855 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    4. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 21 или 28 (9 или 16) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 19 (7) ноября 185S г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    6. Герцен А. И. - Саффи А., 14 (2) апреля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    7. Герцен А. И. - Саффи А., 27 (15) июня 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    8. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    9. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 17 (5) июля 1855 г. Ричмонд.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    11. Герцен А. И. - Мишле Ж., 8 - 9 июля (26 - 27 июня) 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    12. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 23 (11) апреля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    13. Герцен А. И. - Мишле Ж., 31 (19) марта 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    14. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 15 (3) октября 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    15. Герцен А. И. - Коуэну Дж., 24 (12) ноября 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    16. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 6 июля (24 июня) 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    17. Герцен А. И. - Саффи А., 15 (8) ноября 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    18. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 28 (16) июля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    19. Герцен А. И. - Саффи А., 30 (18) июля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    20. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 15 (3) августа 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    21. Герцен А. И. - Саффи А., 25 (13) июня 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    22. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 28 (16) августа 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    23. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 30 (18) июля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    24. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 6 октября (24 сентября) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    25. "My Exile in Siberia" ("Моя ссылка в Сибирь")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    26. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 12 - 14 ноября (31 октября - 2 ноября) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    27. Mr. Alexander Herzen — to the editor of "The Globe" (Александр Герцен ‒ издателю "The Globe")
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    28. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 5 апреля (24 марта) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    29. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 8 апреля (27 марта) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    30. Герцен А. И. - Рейхель М. К, 7 ноября (26 октября) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    31. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) июля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    32. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 5 декабря (23 ноября) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    33. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 30 (18) сентября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    34. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 17 (5) октября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    35. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава I. Апогей и перигей (1858–1862)
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    36. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 23 (11) июня 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    37. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Герценам О. А. и А. А., 3 - 4 ноября (22 - 23 октября) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    38. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 23 (11) мая 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    39. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 8 июня (27 мая) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Дарственные и другие надписи, 1854 - 1856 гг.
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    Часть текста: На брошюре: «Discours d'Alexandre Herzen, exilé Russe, prononcé au meeting tenu le 21   février 1855  dans St. -Martin's Hall, à Londres...» A J. Michelet témoignage sincère d'une sympathie profonde de la part d'A. Herzen. Cliolmcmdeley Lodge, Richmond, 31 mars 1855. Перевод Ж. Мишле искреннее выражение глубокой симпатии от А. Герцена. Cholmoiuleley Lodge, Ричмонд, 31 марта 1855. 4. Н. А. ГЕРЦЕН Март 1855 г. Ричмонд. На брошюре: «Discours d'Alexandre Herzen, exile Russe, prononce au meeting tenu le 21 février 1855 dans St. -Martin's Hall, à Londres...» A mademoiselle Natalie Herzen. Richmond. Cholmondeley Lodge. 5. Дж. КОУЭНУ Ноябрь 1855   г. Ричмонд. На брошюре Герцена «The Russian People and their Socialism», I855. A Monsieur J. Cowen. Souvenir do sympathie et d'estime de Ja part d'A. Herzen. Перевод Господину Дж. Коуэну. В знак симпатии и уважения от А. Герцена. 6. ЗАПИСИ НА КОНВЕРТЕ До 5 декабря (23 ноября) 1855 г. Ричмонд. Волосы. Mr Domengé Monsieur le baron de Rothschild. New Court à Londres. St. Swithin's Lane. Richmond. Cholmondeley [237] 7. M. МЕЙЗЕНБУГ 24 (12) мая 1856 г. Лондон. На книге: «Полярная звезда на 1856 год», издаваемая Искандером. Книжка вторая. Лондон, 1856. Мальвиде Мейзенбуг для изучения русского языка. 24. Лондон. Примечания 1. М. К. РЕЙХЕЛЬ Печатается по автографу на фотографии (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 209. 8 февраля 1854 г. Герцен спрашивал М. К. Рейхель о подаренной фотографии: «Да что же вы не написали, похож ли мой портрет, им-то я и хотел вас осюрпризить» (стр. 151 наст. тома). 2. М. МЕЙЗЕНБУГ Печатается по тексту Л VIII, 163, где опубликовано впервые, по...
    2. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 31 мая и 1 июня (19 и 20 мая) 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    Часть текста: острый припадок искания квартеры. Наконец, я уехал на два дни в Ричмонд — и наконец нашел две — которую возьмем, узнаю на днях. Одна за Twickenham'oм. Другая в Kew — возле сада. Очень хочется на воздух — и на покой. Я действительно, может, пропущу главные жары — и поеду к вам, каж<ется>, в конце августа. От Саши два письма из Стокголма — там холод и ему не нравится — к 15 июню он будет непременно в Лондоне. Гуляя один вечером по набережной Ричмонда, ведущей в Кью, живо вспомнилось мне наше житье в 1854, — скоро десять лет — и всё тогдашнее и все тогдашние прошли передо мной как в процессии — от Франсуа и Доманже до Энгелсона и Саффи. Yes, dear Malvida, I am rather overhelmed by recollection about the Domengé times and the Darash visits — light and shadow — St. Helena's terrace, Miss Helena qui terrasse Saffi – Saffi sans Sappho. Und die Barthélemy's Nacht! Und der Ingilsono furioso. Cholmondeley lodge — wo die Rosen nur aus Dornen bestehen, Bridgefield Villas — wo M me Twist musiziert....
    3. Герцен А. И. - Пульской Т., 12 ноября (31 октября) 1855 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: (31 октября) 1855 г. Ричмонд. 12 novemb . Richmond. Cholmondeley Lodge. Chère madame Pulsky, Je ne sais comment vous remercier pour la bonté que vous avez eue de vous occuper de nos «Winterquartieren». — J'ai cherché pendant quelques jours et vu diverses maisons et j'ai eu l'audace de prendre non celle que vous aviez désignée. J'ai trouvé une petite maison charmante derrière S. John's Wood, près du grand collège, quelques pas hors de la ville. «L'Atlas» —qui portait avant le monde sur ses épaules, portera maintenant mes amis presque jusqu'à ma maison — il s'arrête au Suisse Cottage. Dès que nous serons installés, je viendrai vous rendre compte. Saluez de ma part monsieur Pulszky — est-ce qu'il a écrit l'article sur Michelet?— et monsieur Tanarki. Les enfants embrassent les jeunes amis. Quand est-ce que madame Walter compte partir de Londres? Recevez mes salutations respectueuses. A. Herzen. Перевод 12 ноября. Ричмонд. Cholmondeley Lodge. Дорогая госпожа Пульская, не знаю, как и благодарить вас за то, что вы с такой любезностью занялись нашими «Winterquartieren»[211]. Я искал в течение нескольких дней, осмотрел всевозможные дома и осмелился нанять не тот, который был указан вами. Я ...
    4. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 21 или 28 (9 или 16) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: — après à Pall-Mall, ensuite chez vous. Ma garantie ne serait pas de grande valeur, on n'a pas voulu la prendre pour la location d'une maison. Et je vous dirai en toute franchise que ma résolution de n'entrer dans aucune affaire pécuniaire — est très bien dictée par la nécessité de ma position. Vous me pardonnerez donc amicalement que je ne vous la propose pas. Où serai-je dans 6 mois, — et que serai-je? Moi, je n'ai pas trop d'autorité sur les Rothsch d'ici, en cas de besoin je pourrais écrire à M. Schaumbourg, le factotum de James Rothschild à Paris, là je suis plus connu. Dans tous les cas vous recevrez aujourd'hui la réponse — et si vous le désirez, nous irons ensemble mercredi — ou je vous enverrai un petit mot à M. Kestner (un des 1-ers commis de la maison). Je vous salue de tout mon cœur. Louis Elanc a été hier chez nous; la lettre à V. Hugo ne sort pas de mon cerveau... à force de chanter «... le 3... le 6... et la dame de Pique» — j'ai perdu les restes de l'intelligence. Tout à vous A. Herzen. На обороте: L. Pianciani Esq. 10, Upper Fitzroy Street. Fitzroy Square. London. Перевод Понедельник, 8 ч<асов> утра. Cholmondeley Lodge. Дорогой Пьянчани,...
    5. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 19 (7) ноября 185S г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Пьянчани Л., 19 (7) ноября 185S г. 248. Л. ПЬЯНЧАНИ 19 (7) ноября 185S г. Ричмонд 19 novembre. Richmond. Cholmondeley Lodge. Cher Pianciani, Je vous remercie beaucoup pour avoir pensé à moi, mais malheureusement vous êtes pour la première fois sous le célèbre cri romain troppo tardi.  J'ai déjà pris une petite et très gentille maisonnette à S. John's Wood, New Finchley Road   — Peters-borough Villas (à côté de Suisse Cottage que tout le monde connaît). N'étant pas trop riche en ce moment, je ne vous envoie avec Domengé qu'une livre — je déménage vers le 4 décem et je vous salue de tout mon cœur. A. Herzen. Перевод 19 ноября. Ричмонд. Cholmondeley Lodge. Дорогой Пьянчани, я очень благодарен, что вы подумали обо мне, но, к несчастью, на этот раз к вам впервые можно применить знаменитое восклицание римлян troppo tardi. Я уже снял небольшой, очень славный домик в S. John's Wood, New Finchley Road  — Petersborough Villas (рядом со Швейцарским коттеджем, который все знают). В данное время я не слишком богат и потому посылаю вам с Доманже только один фунт. Я собираюсь переехать к 4 декабря и шлю вам поклон от всего сердца. А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (ASR). Впервые опубликовано ЛН, т. 64, стр. 410. Год написания определяется сообщением о переезде из Ричмонда в Лондон и указанными в письме адресами. Знаменитое восклицание римлян troppo tardi. — «Troppo tardi, sante padre, troppo tardi!» («Слишком поздно, святой отец,...
    6. Герцен А. И. - Саффи А., 14 (2) апреля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: pour les nouvelles que vous me donnez. Vous appartenez à ce tout petit nombre d'hommes qui ont l'amitié active. Moi je déteste les sentiments passifs, le platonisme dans l'amour (après 18 ans), l'apathie dans l'amitié — et c'est, pour cela aussi que je tiens ma rencontre avec vous comme une des consolations de mon existence tronquée. Les rhumatismes ne me quittent pas — j'ai voulu aller aujourd'hui à Londres, mais je n'irai pas. Peut-être je n'irai pas du tout avant mercredi. J'écrirai à Ashurst et aussi à Carlyle qui m'a écrit une assez longue lettre. Tranquillisez-moi concernant la santé de Campanella — et adieu. Tout à vous A. Herzen. On dit que Pianciani va arriver aujourd'hui. Et les amis de l’Italie? — c'est dans l'Homme que j'ai lu leur héroïque conduite. Mazzini dit dans sa lettre que toute la faute est à 1'«athéisme et au matérialisme», mais c'est une maladie chez lui. Si Dieu a noyé la terre — C'est la faute do Voltaire, S'il a lâché beaucoup d'eau — C'est la faute de Rousseau! Mais les Anglais sont ϰατʹ έξοχήν les chrétiens, les ultradéistes, les théomanes, piétistes etc. Перевод 14 апреля. Суббота. Ричмонд. Cholmondeley Lodge. Дорогой друг, обнимаю вас за вашу милую записку и еще более за вашу дружбу, чем за новости, которые вы сообщаете. Вы принадлежите к числу тех очень...
    7. Герцен А. И. - Саффи А., 27 (15) июня 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: J'ai assez travaillé. A propos, dans deux mois vous aurez en anglais 2 volumes de mes mémoires... raison de plus pour ne pas me perdre de la vôtre. Je vous embrasse en frère. A. Herzen. Перевод 27 июня. Cholmondeley Lodge. Ричмонд. Дорогой друг, никогда в моем сердце не было и тени сомнения относительно вас, — просто я писал вам, горько насмехаясь над своей судьбой, над тем, что я покинут, как Дидона, своими Энеями (и своими младшими), даже не успев согрешить с ними, как покойница. Нет, я люблю вас и верю вам — и мне это необходимо; я цепляюсь за последние оставшиеся мне привязанности, чтобы вся моя жизнь не обратилась в бесплодную пустыню. Жду вас после часа... (или когда?) в субботу непременно; я прочту вам одну вещицу, которая как будто мне удалась. Я много поработал. Кстати, через два месяца вы получите в английском переводе 2 тома моих воспоминаний... еще одно основание, чтобы не вычеркивать меня из своих. Братски обнимаю вас. А. Герцен. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (MBR). Впервые опубликовано ЛН,  т. 64, стр. 343—344. Год написания определяется связью содержания письма с предшествующим письмом к Саффи (№ 211). ... своими Энеями (и своими младшими)... — В подлиннике игра слов: по-французски Enée (Эней) и aînées (старшие) звучат сходно. ... прочту вам одну вещицу... — Очевидно, речь идет о статье «К нашим» (XII, 295—300 и 543—544). ... через два...
    8. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: grands acteurs delà révolution romaine — et ayant pour sujet votre admirable ouvrage sur l'Italie. Un article de F. Pulsky a été inséré le 1 Mai dans l’Eclectic Review — je ne l'ai pas lu, il a écrit encore deux notices pour le The Athenæum et pour l’Atlas (journal de Kossuth). L'Homme a inséré trois fois des fragments, maintenant nous avons fait des notices pour le People's Paper, pour les journaux allemands et pour les journaux de New York — j'écrirai encore à J. Frœbel pour les feuilles de l'Amérique. Vous verrez par l'annonce que j'ai aussi écrit un article russe. Il me semble que votre ouvrage a une telle portée et une telle importance qu'on ne peut assez faire du bruit; car il faut le dire qu'avec toutes les alliances et toute la facilité des communications — on ne sait absolument rien en Angleterre du mouvement intellectuel (sérieux) en France et en Allemagne. Nous nous sommes beaucoup amusés avec Saffi — des savants d'Oxford auxquels la dose était un peu forte — il y en a qui se reconnaissent comme successeurs du peuple des sots; une vingtaine de générations de folie artificielle — quel majorat aristocratique. Quant à l'affaire de la propriété — je n'ai rien fait de positif, j'en ai parlé dans les agences — mais je ne crois pas que le temps soit favorable. Une dame très connue dans les cercles parlementaires par elle-même et par son mari qui est un des meneurs du parti de Manchester, — M me Milner-Gibson, va bientôt en Italie; si elle passe par Paris je lui remettrai les «reviews» avec les articles — pour vous. Voilà l'annonce de «l'Etoile Polaire». Vous m'obligerez beaucoup en donnant quelques lignes. Vous...
    9. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 17 (5) июля 1855 г. Ричмонд.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: Cher Pianciani, Voilà une lettre que je vous prierai de remettre à Hugo — moi, je tiens assez sérieusement d'avoir les grands lutteurs du mouvement, donnant leurs consécration au milieu de cette guerre ignoble et sauvage — à un organe révolutionnaire russe. Savez-vous les détails de Kertch — on a violé des femmes, tué des enfants—la Gaz d'Augsbourg, même la Presse en ont parlé que ce sont les Anglais qui l'ont fait — et aucun journal, pas même celui de Kossuth en a parlé. Cela serait une question à mettre dans l'Homme. Est-ce vrai que les Français se soient complètement abstenus des meurtres et des pillages? — La gazette officielle russe le dit aussi. Mais moi à votre place j'aurais inséré un article sur cette révélation de la Gazette qu 'il y avait dans la malle avec des écrits-non dans l’ Homme, mais envoyé une lettre signée au Daily News. Simple question. Je n'ai pas de réponse de Schaumbourg. Peut-être les Rothschild savent que vous êtes rédacteur de l’ Homme — dans...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: avec vous. Je lui ai donné une autorisation par écrit. Mes rapports avec M. Ëngelson ayant complètement changé, je retranche complètement ma prière et je vous prie de vous en charger avec mon fils Alexandre. Il est informé par moi que c'est ma volonté. Vous savez que j'ai déposé en 52 à Morat en Suisse un testament, Ad Reichel et Ch Vogt sont nommés par moi tuteurs et exécuteurs testamentaires. Je leur communiquerai que je vous laisse la part la plus active dans tout ce qui a rapport à l'éducation de mes deux filles. Je conseille à mes enfants — et j'en écrirai à part à Alexandre— de retourner à Moscou, je serais heureux en pensant que vous les accompagnerez. Cette lettre vous servira de document pour les papiers et de témoignage de ma confiance illimitée dans votre amitié. Alexandre Herzen. Перевод 23 мая 1855. Chalmondeley Lodge. Ричмонд. Дорогая мадемуазель Мейзенбуг, прошлой осенью я просил г. Энгельсона взять на себя, в случае моей смерти, труд по приведению в порядок моих бумаг, документов, рукописей и т. д. — совместно с вами. Я дал ему на это письменное полномочие. Так kau; мои отношения с г. Энгельсоном совершенно изменились, то я беру назад мою просьбу и прошу вас взять это дело на себя вместе с моим сыном Александром. Он извещен мною, что такова моя...