• Приглашаем посетить наш сайт
    Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "POST"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Наброски
    Входимость: 8. Размер: 101кб.
    2. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Примечания к пятой части
    Входимость: 6. Размер: 27кб.
    3. Calomnie (Клевета)
    Входимость: 5. Размер: 12кб.
    4. Какое правление в России?
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 16 (4) марта 1865 г.
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Фогту К., 26 (14) ноября 1863 г.
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    7. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 28 (16) октября 1861 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    8. К старому товарищу
    Входимость: 3. Размер: 94кб.
    9. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Западные арабески. Тетрадь вторая
    Входимость: 3. Размер: 40кб.
    10. Примечания (Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе))
    Входимость: 3. Размер: 47кб.
    11. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 17 (5) февраля 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    12. Герцен А. И. - Шедо-Ферроти Д. К. (Фирксу Ф. И.), 22 (10) августа 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    13. Герцен А. И. - Бакунину M. A., 21 (9) апреля 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    14. Скуки ради
    Входимость: 2. Размер: 124кб.
    15. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 22 (10) сентября 1862 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    16. Герцен А. И. - Герцену А. А., 4 - 5 апреля (23 - 24 марта) 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    17. Un post-scriptum (Постскриптум)
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    18. Герцен А. И. - Гервегу Г., 5 июня (24 мая) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    19. Бруты и Кассии III отделения
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    20. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 - 15 (2 - 3) мая 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    21. Дневник 1842–1845. 1843 г. Март
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    22. Эльсберг Я.: Роман о русском революционере и мыслителе
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    23. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 18 (6) августа 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    24. Дополнительный вопросный пункт, предложенный в присутствии высочайше учрежденной следственной комиссии титулярному советнику Александру Герцену, 1 ноября 1834 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    25. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июля 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    26. Герцен А. И. - Витбергу А. Л., 24 февраля 1838 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    27. С континента
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    28. Mon assassin futur et son calendrier (Мой будущий убийца и его календарь)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    29. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (3) января 1958 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    30. Герцен А. И. - Гааг Л. И., Гервегу Г. и Эрн М. К., 31 (19) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    31. Es reiten drei Reiter
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    32. "Колокол" и "День" (Письмо к г. Касьянову)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    33. Путинцев Вл.: А. И. Герцен и его "Былое и думы"
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    34. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 31 (19) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    35. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 15 (3) января 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    36. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 1 марта (18 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    37. Герцен А. И. - Герцену А. А., 18 (6) апреля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    38. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    39. Герцен А. И. - Гервегу Г., 8 июня (27 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    40. Герцен А. И. - Герцену А. А., 27 (15) мая 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    41. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Рассказ о семейной драме. Глава VIII
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    42. Герцен А. И. - Герцен H. A., О A. и Мейзенбуг М., 19 (7) июня 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    43. Письмо к издателю
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    44. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 31 мая и 1 июня (19 и 20 мая) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    45. Письма об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    46. Дневник 1842–1845. 1842 г. Май
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    47. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 27 (15) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    48. Письма из Франции и Италии. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    49. Публицистика Герцена
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    50. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 16кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Наброски
    Входимость: 8. Размер: 101кб.
    Часть текста: от дождя. Оттого и люблю его. Париж, 20 августа 1852 г. <ИЗ ДНЕВНИКА> 9 апреля 1856 — 4 мая. Неужели мой призыв носил в себе черное пророчество? «Так-то рука в руку входили мы с тобою в жизнь, — писал я года три тому назад, — я дошел не до цели, а до того места, где дорога идет под гору, и невольно ищу твоей руки, чтоб имеете выйти, чтоб пожать ее и сказать, грустно улыбаясь: Вот и все !» Да я и готов бы был выйти, если б в дверях не стояли дети. Никого кругом — ни из ближних, ни из дальних, — все сами не сложились или сломились. Все в горячке — и я опять один защитник, один под бременем обещаний, клятв. ... Первый раз после осени 1851 на меня повеяло чем-то домашним, я опять мог с полной теплотой и без утайки рассказывать то, о чем молчал годы. Мы праздновали нашу встречу печально, но полно, с 9 апреля до 4 мая. Пора опять за работу. Трудно, прогулявши целую неделю, начинать в Фомин понедельник буднишнюю жизнь. Небольшая черта в счете напомнила мне, что праздник прошел, и я снова тороплюсь в чистилище труда и работы. 5 мая 1856. Ровно месяц тому назад поздно вечером я сидел с двумя-тремя приятелями, пришедшими встретить мое рождение — начало сорок четвертого года. Я случайно взглянул на руку и смешался — мое серебряное обручальное кольцо с надписью «Н. Г. 1838, мая 9», которое я ношу с того времени, сломилось. Я ...
    2. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Примечания к пятой части
    Входимость: 6. Размер: 27кб.
    Часть текста: часть «Былого и дум» составила четвертый том мемуаров, изданный Герценом в конце 1866 года: Былое и думы Искандера. Том четвертый. Женева, Вольная русская типография, 1867. На шмуцтитуле – заглавие пятой части: «Часть пятая. Париж – Италия – Париж. (1847–1852)». Весь материал этой части подразделен здесь на два «отделения». «Отделение первое», имеющее заголовок «Перед революцией и после нее», состоит из девяти нумерованных глав, XXXIV–XLII, и четырех ненумерованных: 1. «Западные арабески. Тетрадь первая» (I. Сон. II. В грозу. III. После грозы. IV. Приметы. V. Тифоидная горячка); 2. «Западные арабески. Тетрадь вторая» (I. II pianto. II. Post scriptum); 3. «Раздумье по поводу затронутых вопросов» и 4. «Осеаnо пох». «Отделение второе», озаглавленное «Русские тени», состоит из двух глав: «I. Н. И. Сазонов. II. Энгельсоны». Часть «Былого и дум», условно называемая <«Рассказом о семейной драме»>, не была опубликована Герценом....
    3. Calomnie (Клевета)
    Входимость: 5. Размер: 12кб.
    Часть текста: le comte Gourowski à l’éditeur du. New York Evening-Post. Au bas de ce fragment se trouve, écrite au crayon, la phrase suivante: «M’a été envoyé pour vous ( Wurde mir für Sie zugesandt ) . A.   Kolatchek, Gumpendorf, Hauptstraße, 368». Dans ce fragment lui-même se trouve le passage que voici: «But thèse noisy philantropists, such as Herzen and even Tourgueneff illustrate their character by selling their serfs, which they could have individually emancipated, and now they are abroad preaching emancipation — and living on the money derived from the sale». (Traduction: «Mais ces bruyants philantropistes, tels que Herzen et même Tourguéneff[171] illustrent leur caractère en vendant leurs serfs, qu’ils auraient pu émanciper individuellement, et maintenant ils sont à l’étranger prêchant l’émancipation — tout en vivant sur l’argent tiré de la vente». ) Je déclare formellement que tout ceci est une calomnie; que je n’ai jamais, ni avant mon départ de la Russie, ni depuis, vendu une terre quelconque, habitée ou non habitée, un serf quelconque de quelque dénomination que ce soit. Bien plus, non seulement je n’ai jamais vendu de propriété seigneuriale, mais je n’en ai jamais rien hypothéqué, rien transmis, rien cédé et je n’ai fait ni vente simulée, ni acte détourné quelconque,...
    4. Какое правление в России?
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    Часть текста: I был деспот? Так Николай I был деспот? Так это и Александр II деспот? Ведь с тех пор, как начали забывать незабвенного, форма правления не изменилась. Нет, эти якобинцы не понимают русского правительства, «и не понять тебе его», — как говаривал Н. Ф. Павлов« Если Польша восстала, то это оттого, что мало воли дали русскому самодержавию, очень ограничили его свободными учреждениями. Если офицеров расстреливали — это не деспотизм, это Лидерс. Если держат в казематах, ссылают за слово, за мнение, без суда — на то есть закон, все по своду... том, статья — а не деспотизм. Ясно, что «Москов. вед.» не могли вынести такой афронт, несмотря на то что он напечатан английскими буквами, на английской бумаге в Англии. Справедливо говорит начальник «Москов. вед.», что он не станет говорить, «как больно русскому человеку слышать, что серьезный орган общественного мнения в Европе считает себя вправе называть наш образ правления деспотическим» . А ведь если б орган Пальмерстона немного призадумался, он этой ошибки не сделал бы и не было бы «больно русскому человеку». Начальник «Москов....
    5. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 16 (4) марта 1865 г.
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    Часть текста: в Gr Hôtel. Переправа была превосходная, но толпа на дороге от Кале невероятная, и сидеть душно и скверно. Это ты заметь — как приедешь в Кале, прежде чем заходить в Гербери, займи места, а так как ты и Жюль на это не способны, то позови комиссионера и дай ему 6 пенсов. Это решительно необходимо. Ночью был снег. Велел подать кофею — и не переодеваясь, т. е. не снимая сапог, еду сейчас же в Монмартр — и во все прочее. Пока прощай. _____ Я не видал при отъезде Генри и не знал, спросить ли его при Тх<оржевском>, а потому прощаюсь in contumacium. T s<‘il> v p [55]. № 1 письмо 2 часа. Пишу у Левицкого. Был на кладбище. Велел раскрыть склеп — видел красные бархатные гробики. Был у Ротшильда, он, кажется, даст рекоменд<ательное> письмо на железную дорогу для облегчения всего. Думаю, что могу ехать в середу, — но об этом после. Левицкий показывал письмо Горчакова к нему, которому он послал альбом ниццких портретов. Он (т. е. Горчаков) в силе. Ханыков говорил Левиц<кому>, что Тургенев не узнал меня и стремится исправить дело. Засим прощай. От Касатки<на...>[56]. Прошу отгадать, чей портрет прилагает тебе в подарок Левицкий. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано, с купюрами: BE, 1907, № 6, стр. 681; полностью: Л XVIII, 55—56. Второй, чистый лист письма позднее был оторван, о чем свидетельствуют незаконченные последние буквы нижних трех строк и оборванная фраза, которая, возможно, имела тот же смысл, что и в следующем письме к Огареву, от 17 марта 1865 г.: «От Касаткина ни слова». Год определяется содержанием письма: 16 марта 1865 г. Герцен прибыл в Париж из Англии. «№ 1 письмо» означает первое письмо к Огареву после отъезда из Англии. Post peractam ∞ Chemin de fer... — «После переправы через Ла...
    6. Герцен А. И. - Фогту К., 26 (14) ноября 1863 г.
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    Часть текста: 26 (14) ноября 1863 г. 410. К. ФОГТУ 26 (14) ноября 1863 г. Ливорно. 26 nov 1863. Livorno. Très cher Vogt, Me voilà encore une fois. Je vous ai écrit de Florence que je viendrai le 3 ou le 4 à Genève — et que j'ai besoin de voir Baxt. Mais mon voyage s'est raccourci et je pars ce soir de Livourne à Gênes, donc je serai le 27 à Turin et le 30 — à vos portes et aux portes de la ville qui porte sur son écu la moitié d'un perdreau rôti avec la moitié d'une clef pour fermer le Post tenebras lux. J'ai diablement peur de ne pas trouver B — et je n'ai pas le temps de rester plus de 2 ou 3 jours. Auriez-vous l'extrême bonté de lui écrire s'il est à Bern? Et a reverci. A. Herzen. Перевод 26 ноября 1863. Ливорно. Дорогой мой Фогт, это снова я. Я вам писал из Флоренции, что 3 или 4 числа приеду в Женеву и что мне необходимо видеть Бакста. Но мое путешествие сократилось, сегодня вечером я выезжаю из Ливорно в Геную и, значит, 27-го буду в Турине, а 30-го — у ваших врат и у врат города, который носит в своем гербовом щите половину жареной куропатки с...
    7. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 28 (16) октября 1861 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: здесь, особенно «Morning Post» (в субботу, 26 ок<тября>, советую в «Галиньяни» проч<итать>), презабавно трунят над гомисидством русского правительства — а они еще и еще... Письма у нас — ужасы, страм и страм. Я начинаю верить, что Алекс<андр> II полетит к черту. Ты приедешь если на два дня — то остановись поближе. Жду тебя. Прощай. «Колок<ол>» пришлю тотчас 1 нояб<ря>. Из петерб<ургской> духов<ной> академии исключены 25 студентов. Примечания Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: Л  XI, 257. Год написания определяется содержанием письма (см. ниже). Письмо И. С. Тургенева, на которое отвечает Герцен, неизвестно. ... ты будешь мой и наш Бенвенуто, хотя и не Челлини.  — Поездка Тургенева в Лондон состоялась только в мае 1862 г. (см. комментарии к письму 234). Benvenuto  — желанный (итал.). Вчера посольство известило Огар<ева>, что он лишен дворянсmва.  — 27 октября 1861 г. Огарев получил извещение русского консула в Лондоне Грота, что в связи с его отказом вернуться в Россию он лишен всех прав состояния и...
    8. К старому товарищу
    Входимость: 3. Размер: 94кб.
    Часть текста: изменилось все. Экономически-социальный вопрос становится теперь иначе, чем он был двадцать лет тому назад. Он пережил свой религиозный и идеальный, юношеский возраст — так же, как возраст натянутых опытов и экспериментаций в малом виде, самый период жалоб, протеста, исключительной критики и обличенья приближается к концу. В этом великое знамение его совершеннолетия. Оно достигается наглазно, но не достигнуто — не от одних внешних препятствий, не от одного отпора, но и от внутренних причин. Меньшинство, идущее вперед, не доработалось до ясных истин, до практических путей до полных формул будущего экономического быта. Большинство — наиболее страдающее — стремится одною частью (городских работников) выйти из него, но удержано старым, традиционным миросозерцанием другой и самой многочисленной части. Знание и пониманье не возьмешь никаким coup d’Etat и никаким coup de tête. Медленность, сбивчивость исторического хода нас бесит и душит, она нам невыносима, и многие из нас, изменяя собственному разуму, торопятся и торопят других. Хорошо ли это или нет? В этом весь вопрос. Следует ли толчками возмущать с целью ускорения внутреннюю работу, которая очевидна? Сомнения нет, что акушер должен ускорять, облегчать, устранять препятствия, но в известных пределах — их трудно устано<в>ить и страшно переступать. На это, сверх логического самоотвержения, надобен <т>акт и вдохновенная импровизация. Сверх того, не везде одинаковая работа — и одни пределы. Петр I, Конвент научили нас шагать семимильными сапогами, шагать из первого месяца беременности в девятый и ломать без разбора все, что попадется на дороге. Die zerstörende Lust ist eine schaffende Lust — и вперед за...
    9. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Западные арабески. Тетрадь вторая
    Входимость: 3. Размер: 40кб.
    Часть текста: Италия – Париж (1847–1852). Западные арабески. Тетрадь вторая Западные арабески. Тетрадь вторая I. Ilpianto [163] После Июньских дней я видел, что революция побеждена, но верил еще в побежденных , в падших, верил в чудотворную силу мощей, в их нравственную могучесть. В Женеве я стал понимать яснее и яснее, что революция не только побеждена, но что она должна была быть побежденной. У меня кружилась голова от моих открытий, пропасть открывалась перед глазами, и я чувствовал, как почва исчезала под ногами. Не реакция победила революцию. Реакция везде оказалась тупой, трусливой, выжившей из ума, она везде позорно отступила за угол перед напором народной волны и воровски выжидала времени в Париже и в Неаполе, в Вене и Берлине. Революция пала, как Агриппина, под ударами своих детей и, что всего хуже, без их сознания; героизма, юношеского самоотвержения было больше, чем разумения, и чистые, благородные жертвы пали, не зная за что. Судьба остальных вряд не была ли еще печальнее. Они, в раздоре между собой, в личных спорах, в печальном самообольщении, разъедаемые необузданным самолюбием, останавливались на своих неожиданных днях торжества и не хотели ни снять увядших венков, ни венчального наряда, несмотря на то что невеста обманула. Несчастия, праздность и нужда внесли нетерпимость, упрямство, раздражение… Эмиграции разбивались на маленькие кучки, средоточием которых делались имена, ненависти, а не начала. Взгляд, постоянно обращенный назад, и исключительное, замкнутое общество начало выражаться в речах и мыслях, в приемах и одежде; новый цех – цех выходцев – складывался и костенел рядом с другими. И как некогда Василий Великий писал Григорию Назианзину, что он «утопает в посте и наслаждается лишениями», так теперь явились...
    10. Примечания (Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе))
    Входимость: 3. Размер: 47кб.
    Часть текста: «Новой фазы...» в «La Cloche» издатель этой газеты Л. Фонтэн выпустил текст статьи отдельным изданием: «Nouvelle phase de la littérature russe», Bruxelles et Gand, 1864. В примечании от издателя говорилось: «Этот ряд очерков А. Герцена (Искандера), впервые напечатанных в „La Cloche” (французское издание), появится позже по-русски. Рекомендуем их вниманию особенно тех, кто хочет составить себе понятие о нравственном уровне современной прессы, находящейся в услужении С. -Петербургского правительства». В «La Cloche» от 1 октября 1864 г. было помещено объявление, извещавшее читателей о том, что отдельное издание выйдет в течение октября. В этом же объявлении — как ранее в примечании издателя в № 44 «La Cloche» и позднее в примечании к отдельному изданию — сообщалось, что «Новая фаза...» впоследствии должна появиться по-русски. Это, однако, не осуществилось, и русский текст статьи до нас не дошел. В отдельном брюссельском издании «Новой фазы...» к статье под заголовком «Post-scripturn» был прибавлен дополнительный материал, относящийся к Чернышевскому: заметка Герцена «Н. Г. Чернышевский опубликованная в «Колоколе», л. 186 от 15 июня 1864 г., и напечатанная по-французски в «La Cloche», № 46 (25 июня 1864 г.); письмо Герцена к Л. Фонтэну от 19 июня 1864 г. (см. стр. 235 наст. тома) и отклик Фонтэна на это письмо. К тексту Герцена в «Post-scriptum», без всяких оговорок, был присоединен отрывок (он содержит краткие сведения о предъявленных Чернышевскому обвинениях) из статьи Н. И. Утина «Николай Гаврилович Чернышевский» за подписью Z, напечатанной в л. 189 «Колокола», а также в № 49 «La Cloche». К «Post-scriptum'y» относится и редакционное дополнение к подстрочному примечанию...