• Приглашаем посетить наш сайт
    Сомов (somov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "STREET"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Imprimérie russe à Londres (Русская типография в Лондоне)
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    2. Варианты. Объявление о "Полярной звезде"
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    3. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    4. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    5. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 1 ноября (20 октября) 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    6. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 23 (11) апреля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    7. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 25 (13) июля 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 31 (19) июля 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    9. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VI
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    10. Статьи из "Колокола" (1861 г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 2. Размер: 73кб.
    11. Герцен А. И. - Щербине Н. Ф., 19 (7) июля 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Около 26 (14) мая 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 сентября (27 августа) 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    14. Герцен А. И. - Данилевскому Г. П., 1 мая (19 апреля) 1860 г
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    16. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) февраля 1862 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    17. Герцен А. И. - Фору Ф., 11 сентября (30 августа) 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    18. Герцен А. И. - Саффи А., 25 (13) июня 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    19. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 21 или 28 (9 или 16) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    20. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 14 (2) июня 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    21. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) сентября 1856 г. Путней.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    22. Герцен А. И. - Винеру К., 26 (14) декабря 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    23. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 26 (14) октября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    24. Герцен А. И. - Саффи А., 23 (11) сентября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    25. Герцен А. И. - Боденштедту Ф., 28 (16) июня 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    26. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., Между 9 и 14 августа 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    27. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 ноября (25 октября) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    28. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 31 (19) октября 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    29. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 11 декабря (29 ноября) 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    30. Статьи из "Колокола" (1863 г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 2. Размер: 78кб.
    31. Герцен А. И. - Стасову Д. В., 5 июля (23 июня) 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    32. Frisant la question polonaise (К польскому вопросу)
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    33. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 30 (18) июля 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    34. Варианты. Смерть Станислава Ворцеля
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    35. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 4 сентября (23 августа) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    36. Герцен А. И. - Анненкову П. В., 24 (12) августа 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    37. Герцен А. И. - Саффи А., 26 (14) июня 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    38. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Глава XI
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    39. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава I. Апогей и перигей (1858–1862)
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    40. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 30 - 31 (18 - 19) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    41. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 17 - 18 (5 - 6) марта 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    42. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Глава VII
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    43. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава V. "Not Guilty"
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    44. Герцен А. И. - Мейзенбуг М.,Герцен О. A., Середина января 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    45. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    46. 1853 - 1863
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    47. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 16 - 17 (4 - 5) января 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    48. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 20 (8) марта 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    49. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    50. Мальвида фон Мейзенбуг - Герцену А. И.,20 (8) ноября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Imprimérie russe à Londres (Русская типография в Лондоне)
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    Часть текста: invité tous les Russes — aimant leur pays, mais aimant aussi la liberté, — à nous envoyer des manuscrits. Nous étions même prêts à les imprimer à nos frais, au cas où leur publication pourrait être utile à la propagande. Ce projet s'est réalisé. Depuis le 1-er juin 1853 notre presse n'a point chômé, malgré les graves difficultés que la guerre a dû faire naître, en entravant beaucoup plus les voies de communication. Nous avons écrit, nous avons fait imprimer; nos amis de la Centralisation démocratique Polonaise ont répandu les publications sur les bords de la mer Noire et de la mer Baltique — nos soldats (ce sont les prisonniers Russes qui le racontent) ont trouvé nos feuilles volantes, en quittant les îles Aland. Le mur chinois élevé par le tzar autour de la Pologne ne les a pas empéchées non plus d'y pénétrer. Nous réitérons ajourd’hui la prière de nous envoyer des manuscrits[44] et nous demandons la permission de mettre sous les yeux du lecteur le compte rendu de сe qu'a fait, l'imprimérie en une année et demie. Voilà le titre de nos publications on langue russe: Iscander (A. Herzen). Юрьев день, Юрьев день! (...
    2. Варианты. Объявление о "Полярной звезде"
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    Часть текста: изд.: в Тьюлерийском саду Стр. 270 6-7 Вместо: двадцать шестого июля (7 августа) — в 1 и 2 изд.: двадцатого июля (1 августа) 8-12 Текст: Мы не хотим ∞ издавать в год — во 2 изд. отсутствует. 25-26 Вместо: из «Демона», «Гавриилиада», «Торжество смерти» — во 2 изд.: из «Демона», «Торжество смерти» Стр.  271 6 После: и tutti frutti — смеси — в 1 изд.: Цена каждого тома 8 шиллингов (10 франков). Адресоваться в Лондоне: Trübner and C°, 12 Paternoster Row; Polish Library 10, Greek Street, Soho Square Рукописи могут быть адресованы прямо к издателю или в Русскую типографию М. L. Czerniecki — 82 Judd Street, Brunswick Square, London. В обоих случаях рукописи должны быть франкированы. Искандер. 6 Вместо: и tutti frutti — во 2 изд.: и пр. Цена каждого тома 8 шиллингов — (10 франков). Адресоваться в Лондоне: Trübner and C°, 60, Paternoster Row. Рукописи могут быть адресованы прямо к издателю или в Русскую типографию — М. L. Czerniecki —2 Judd Street, Brunswick Square, London. В обоих случаях рукописи должны быть франкированы . Искандер. 7-8 Место издания и дата во 2 изд. не указаны. ВАРИАНТЫ ФРАНЦУЗСКОГО ИЗДАНИЯ 1855 г. Стр.  265 1 Вместо: Объявление о «Полярной звезде» // «L’Etoile polaire («Полярная звезда»). Revue de l’emancipation russe, redigée en russe à Londres par Iscander (A. Herzen). <«Полярная звезда», обозрение русского освобождения, издаваемое по-русски в Лондоне Искандером (А. Герценом)> 7 К словом: «Полярная звезда» — подстрочное примечание: «L’Etoile polaire» et «La...
    3. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    Часть текста: думы Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин <Глава VII> И. Головин Несколько дней после обыска у меня и захвата моих бумаг, во время июньской битвы, явился ко мне в первый раз И. Головин , до того известный мне по бездарным сочинениям своим и по чрезвычайно дурной репутации сварливого и дерзкого человека, которую он себе сделал. Он был у Ламорисиера, хлопотал без малейшей просьбы с моей стороны о моих бумагах, ничего не сделал и пришел ко мне пожать скромные лавры благодарности и, пользуясь тем, втеснить мне свое знакомство. – Я сказал Ламорисиеру: «Генерал, стыдно надоедать русским республиканцам и оставлять в покое агентов русского правительства». – «А вы знаете их?» – спросил меня Ламорисиер. – «Кто их не знает!» – «Nommez-les, nommez-les [488] ». – «Ну, да Яков Толстой и генерал Жомини». – «Завтра же велю у них сделать обыск». – «Да будто Жомини русский агент?» – спросил я. – «Ха, ха, ха! Это мы увидим теперь». Вот вам человек. Рубикон был перейден, и, что я ни делал, чтобы воздержать дружбу Головина, а главное, его посещения, все было тщетно. Он раза два в неделю приходил к нам, и нравственный уровень нашего уголка тотчас понижался – начинались ссоры, сплетни, личности. Лет пять спустя, когда Головин хотел меня додразнить до драки, он говорил, что я его боюсь; говоря это, он, конечно, не подозревал, как давно я его боялся до лондонской ссоры. Еще в России я слышал об его бестактности, о нецеремонности в денежных отношениях. Шевырев, возвратившись из Парижа, рассказывал о процессе Головина с лакеем, с которым он подрался, и ставил это на счет нас, западников, к числу которых причислял Гол<овина>. ...
    4. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) мая 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: Un article de F. Pulsky a été inséré le 1 Mai dans l’Eclectic Review — je ne l'ai pas lu, il a écrit encore deux notices pour le The Athenæum et pour l’Atlas (journal de Kossuth). L'Homme a inséré trois fois des fragments, maintenant nous avons fait des notices pour le People's Paper, pour les journaux allemands et pour les journaux de New York — j'écrirai encore à J. Frœbel pour les feuilles de l'Amérique. Vous verrez par l'annonce que j'ai aussi écrit un article russe. Il me semble que votre ouvrage a une telle portée et une telle importance qu'on ne peut assez faire du bruit; car il faut le dire qu'avec toutes les alliances et toute la facilité des communications — on ne sait absolument rien en Angleterre du mouvement intellectuel (sérieux) en France et en Allemagne. Nous nous sommes beaucoup amusés avec Saffi — des savants d'Oxford auxquels la dose était un peu forte — il y en a qui se reconnaissent comme successeurs du peuple des sots; une vingtaine de générations de folie artificielle — quel majorat aristocratique. Quant à l'affaire de la propriété — je n'ai rien fait de positif, j'en ai parlé dans les agences — mais je ne crois pas que le temps soit...
    5. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 1 ноября (20 октября) 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: de grâce n'oubliez pas le № de l’Italia del Popolo concernant Gallenga, j'ai parlé aux correspondants de tous les journaux allemands. Перевод 1 ноября, писано в пашей гостинице на Haymarket. Дорогой Пьянчани, я думаю, что это дело вполне выполнимое; в понедельник я выезжаю из Путнея с поездом, отходящим в 2 ч. 26 м., значит, буду у банка е 3 ч. 15 или 20   минут. Там, на углу улицы Cheapside, у остановки омнибуса, есть большое кафе (Европейская таверна, мне <кажется>)[21]; будьте добры подождать меня там, я возьму — вы думаете, вас? — нет, стакан абсента, а потом мы отправимся к Рот-Чайльду. Если я не найду вас там, то поищу около банка, в начале Lombard Street. Вчера, вернувшись домой, я обнаружил, что моя постель занята... прелестной girl[22], думаете вы, нет — Саффи, который исчез сегодня в 8 часов утра. Пожалуйста, не забудьте захватить № «l’Italia del Popolo», касающийся Гелленги, я говорил с корреспондентами всех немецких газет. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (ASR). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 414. Год написания определяется упоминанием о газетных статьях, касающихся Галленги (см. ниже). ... к Рот-чайлъду. — Каламбур: «rot» по-немецки «красный», «child» по-английски «дитя». Имеется в виду банкир Ротшильд. ... № «l’Italia del Popolo», касающийся Галленги... — Шум вокруг имени...
    6. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 23 (11) апреля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 23 (11) апреля 1855 г. 200. Г. МЮЛЛЕРУ-СТРЮБИНГУ 23 (11) апреля 1855 г. Ричмонд. Lieber Müller, Ich sende dir diese Zeilen mit meinem Freund A. Talandier — du wirst mir sehr verbünden wenn du ihm eine Stunde der französischen Sprache oder der Piano andeuten könntest. — Ich bitte denke daran, vielleicht H. Garzia oder ein anderer kann behülf-lich sein. Und meine Unze Tabak — ich schmachte. Adieu. 23 Avril. A. Herzen. Chalmondeley Lodge. Richmond. На обороте: Monsieur Müller-Strübing. 47, Mortimer Street. Cavandish Square. Перевод Дорогой Мюллер, посылаю тебе эти строки со своим другом А. Таландье — ты меня очень обяжешь, если сможешь устроить ему уроки французского языка или фортепьяно. — Прошу тебя, подумай об этом, возможно г. Гарсиа или кто-нибудь другой сможет быть полезен. А моя унция табаку — я изнемогаю. Прощай. А. Герцен. 23 апреля. Chalmondeley Lodge. Ричмонд. На обороте: Господину Мюллеру-Стрюбингу. 47, Mortimer Street. Cavandish Square. Примечания Печатается впервые, по автографу, хранящемуся в архиве ленинградского отдела Института истории АН СССР. Год написания определяется указанным в письме адресом Герцена.
    7. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 25 (13) июля 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: — si Teddington n’est pas loin de chez vous, je serai enchanté de vous voir. La question n’est pas si facile concernant les lettres. Le gouvernement national polonais s’est refait — et je ne connais personne de ceux qui sont à la tête du Comité Central. Connaissez-vous le C te  Zamoïski (le général) — il peut vous donner facilement une lettre. Si vous allez par Paris — je veux bien vous offrir deux lettres — à des Polonais qui peuvent vous donner d’autres pour Cracovie. Ecrivez moi ce que je dois faire. Votre tout dévoué Al. Herzen. P. S. L’adresse du C te  Zamoïski est facile à trouver dans la Société Polonaise, Duke Street-Piccadilly No 10 ou 20. Перевод 25 июля 1863. Elmfield House. Teddington. Дорогой господин Пирсон, как видите, я тоже в деревне — если Теддингтон недалеко от вас, я буду счастлив вас повидать. Насчет писем — дело не такое простое. Национальное польское правительство преобразовано, и я не знаком ни с кем из лиц, стоящих во главе Центрального комитета. Знаете ли вы графа Замойского (генерала) — ему ничего не стоит дать вам письмо. Если вы поедете через Париж, я ...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 31 (19) июля 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Мейзенбуг М., 31 (19) июля 1858 г. 194. М. МЕЙЗЕНБУГ 31 (19) июля 1858 г. Путней. 31 juillet. Putney. Chère Malvida, je vous envoie Michelet. L'adresse de Louis Blanc est 13, George Street, Portman Square. Vous n'avez pas besoin de vous inquiéter pour le livre — si vous voulez, je le prendrai. J'ai mis dans Michelet — la traduction d'Engel, et une autre. Si vous allez à la mer peut-être vous avez besoin de quelques livres non écrits — mais écrites au nom de la banque. Kauffman est grièvement malade. Je vous salue beaucoup. A. Herzen. Перевод 31 июля. Путней. Дорогая Мальвида, посылаю вам Мишле. Адрес Луи Блана: 13, George Street, Portman Square. Вам нечего беспокоиться относительно книги, — если хотите, я ее возьму. Я вложил в Мишле перевод Энгел. и еще другой. Если вы отправитесь на море, то, может быть, вам понадобится несколько «книг» — не писанных, а надписанных на имя банка. Кауфман тяжело болен. Кланяюсь вам много. А. Герцен. Примечания Печатается по тексту Л IX, 278, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно. Дата написания...
    9. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VI
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    Часть текста: в «Полярной звезде», и три первые части? Покаместь мы решились, когда есть место, помещать в «Колоколе» отрывки из ненапечатанных глав и на первый случай берем рассказ о польских выходцах в Лондоне . Глава эта (IV в V томе) начата в 1857 году и, помнится, дописана в 1858. Она бедна и недостаточна. Я сделал, перечитывая ее, несколько внешних поправок; переделывать существенное в записках не идет: помеченные воспоминания так же принадлежат былому, как и события. Между ею и настоящим прошли 63 и 64 годы, совершились страшные несчастия, раскрылись страшные правды. Не дружеский букет на гробе доброго старика в Париже, не плач на Гайгетской могиле нужны теперь, – не человек хоронится, а целый народ толкают в могилу. Его судьбе прилична одна горесть – горесть пониманья и, может, с нашей стороны один дар – дар молчания. Последние события в Польше вдохновят еще не одного поэта, не одного художника, они долго будут, как тень Гамлетова отца, звать на месть, не щадя самого Гамлета… Мы еще слишком близки к событиям Рукам, по которым текла кровь раненых, не идет ни кисть, ни резец: они еще слишком дрожат. Я назвал тогда главу эту «Польские выходцы»; справедливее было бы назвать ...
    10. Статьи из "Колокола" (1861 г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 2. Размер: 73кб.
    Часть текста: Мы не везде довольны его тоном, но оно дает понятие о том, как идет преподавание — ангельского чина; поэтому мы печатаем его целиком. ПРОСЬБА М. В. ПЕТРАШЕВСКОГО Е<ГО> В<ЫСОКОПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ> МИНИСТРУ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ <ПРИМЕЧАНИЕ> И охота же Муравьеву теснить Петрашевского, просил бы государя, чтоб его перевели в Россию. Что за неровный, и, по правде, что за скучный бой. ЯЗЫКОВ, ДИРЕКТОР ПРАВОВЕДЕНИЯ Мы получили письмо, опровергающее ответ Языкова правоведам, желавшим принять участие в воскресных школах. Если мы получим оправдание его в наветах на профессора Павлова, мы тоже поместим с удовольствием. <ВТОРАЯ ЧАСТЬ «СБОРНИКА МАТЕРИАЛОВ О ДЕЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ КРЕСТЬЯН»...> Вторая часть «Сборника материалов о деле освобождения крестьян» вышла в Берлине у Шнейдера. Она так же превосходно и умно составлена, как первая. Эта книга останется многознаменательным историческим документом. <В СКОРОМ ВРЕМЕНИ ВЫЙДЕТ У ГГ. ТРЮБНЕРА И К ни ...> В скором времени выйдет у гг. Трюбнера и К ни «СУЩНОСТЬ ХРИСТИАНСТВА» Людвига Фейербаха. Перевод сделан со второго исправленного издания Филадельфом Феомаховым. «ВОСПОМИНАНИЕ О КОНДРАТЬЕ ФЕОДОРОВИЧЕ РЫЛЕЕВЕ» <ЗАКЛЮЧЕНИЕ> На этом месте обрывается этот рассказ. Говорят, что он потерян, это страшное несчастие. Нет ли у кого другого списка, мы просим его прислать; это единственно святое наследство, которое наши отцы завещали нам, всякая строка дорога нам. Автор этих воспоминаний — Николай Александрович Бестужев, писал их в Петровском заводе, в 1835. Он скончался на поселении в Селенгинске 15 мая 1855. ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ Письмо П. Я....