• Приглашаем посетить наш сайт
    Культурология (cult-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VIA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Письма из Франции и Италии. Примечания
    Входимость: 8. Размер: 134кб.
    2. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    3. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо третье
    Входимость: 3. Размер: 46кб.
    4. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо первое
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    5. Варианты. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    6. Герцен А. И. - Московским друзьям, 30 - 31 (18 - 19) января 1848 г.
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    7. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    8. О землетрясениях
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    9. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Прибавление к третьему письму
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) февраля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Герцену А. А., 23 (11) октября 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    12. Герцен А. И. - Карлейлю Т., 14 (2) апреля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    13. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) августа 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    14. Варианты. Письма с Via Del Corso
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    15. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    16. Письма из Франции и Италии. Письмо шестое
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    17. Герцен А. И. - Боткину В. П., 31 (19) декабря 1847 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    18. С континента
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    19. Герцен А. И. - Огареву Н. П. и Сатину Н. М., 1 - 10 января 1845 г.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    20. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 8 ноября (27 октября) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    21. С того берега. I. Перед грозой
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    22. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 29, 31 (17, 19) января 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    23. К концу года
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    24. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VIII
    Входимость: 1. Размер: 66кб.
    25. Мальвида фон Мейзенбуг - Герцену А. И., 13 (1) марта 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    26. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 6 апреля (25 марта) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    27. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо второе
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    28. Герцен А. И. - Герцену А. А., 23 (11) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    29. Мальвида фон Мейзенбуг - Герцену А. И., 3 января 1868 г. (22 декабря 1867 г.)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    30. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 22 (10) ноября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    31. Список несохранившихся и ненайденных писем А. И. Герцена, Январь 1860 г. - декабрь 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 100кб.
    32. Молодая и старая Россия
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    33. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 9 декабря (27 ноября) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    34. Былое и думы. Старые письма (дополнение к "Былому и думам")
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    35. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 24 и 26 (12 и 14) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    36. Варианты
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    37. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 5 марта (21 февраля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    38. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 16 (4) декабря 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    39. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXV. Медовый месяц республики
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    40. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 27 - 28 (15 - 16) февраля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    41. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVII
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    42. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 6 февраля (25 января) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    43. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 11 и 12 ноября (30 и 31 октября) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    44. Герцен А. И. - Гессу М., 3 - 4 марта (19 - 20 феврали) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    45. Володин А. И.: Герцен А. И. (Биографический словарь " Русские писатели. 1800-1917")
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    46. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 24 (12) марта 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    47. Герцен А. И. - Герценам А. А., Н. А., Герцен Лизе и Огареву Н. П., 12 августа (31 июля) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    48. Другие редакции. Письма из Франции и Италии
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    49. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 9 апреля (28 марта) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    50. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 14 (2) ноября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письма из Франции и Италии. Примечания
    Входимость: 8. Размер: 134кб.
    Часть текста: К. Рейхель. Этот цикл также предназначался Герценом для «Современника»; на обороте пустого листа, следующего за л. 7, снизу вверх сделана запись рукою Герцена: «В редакцию „Современника”. Прошу особо напечатать экземпляров 50 или 100». Однако по цензурным условиям в тогдашней России, отразившимся и на тексте первого цикла (см. предисловие Герцена, стр. 8), «Письма с via del Corso» не были опубликованы. В третьем цикле – «Опять в Париже» – автор, как можно заключить из начала первого письма, уже в процессе создания отказался приспосабливать свои мысли к требованиям русской цензуры и обращался исключительно к своим друзьям. Правленные Герценом копии циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» по частям пересылались московским друзьям с отъезжающими в Россию (М. Ф. Корш, П. В. Анненков и др.). Под влиянием большого успеха, выпавшего на долю его книги «С того берега» («Vom andern Ufer»), выпущенной в 1850 г. на немецком языке гамбургским издательством «Hoffmann und Campe», Герцен предпринимает аналогичное немецкое издание своих «Писем»: «Briefe aus Italien und Frankreich (1848–1849) von einem Russen, Verfasser des «Vom andern Ufer», Hamburg, Hoffmann und Campe, 1850». В этом...
    2. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    Часть текста: guerra el la morte di Nicoló scossero fortemente l'indolenza slava, e la Russia si agita e si commuove per entrare in una nuova vita. Dopo il 1849 la questione russa fu variamente agitata. Dalla condizione di paese quasi ignoto, la Russia passò a quella di paese mal noto. L'odio — quell'odio latente e ostinato che resulta dal timore, era tale che ogni uomo che osasse (e fra quelli era io) dire una parola a favore di quel Golia del Nord, trovava un David inesorabile fra gl'inglesi o fra i tedeschi, colla fionda in pugno. Si sapeva che la libertà e la civiltà erano naturalmente colà ove era il Bonaparte, e che quella crociata islamico-cattolico-protestante contro la czarodoxia cominciava l'èra della fratellanza dei popoli, della Germania libera, di Waterloo cancellato coll'opera degli stessi inglesi. Cosi pensava il volgo; ma è d'uopo dire che gli uomini gravi guardavano con occhio triste quella leggerezza di vecchio rimbambito, e cercavano di conoscere meglio quell'ignoto potere che vigoroso combatteva contro i suoi nemici collegati. La miglior prova ch'io possa produrre di tale asserzione, è la mia stessa esperienza. Non dimenticherò mai la premura affettuosa con cui voi, ed alrti uomini illustri come Victor Hugo, Michelet. Proudhon, Louis-Blanc mi deste la mano nel 1855 e m'incoraggiaste quando io cominciai la mia Rivista russa, «La Stella Polare» a Londra. A voi tutti pareva affatto ragionevole che un russo, sfidato nemico dell'assolutismo di S....
    3. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо третье
    Входимость: 3. Размер: 46кб.
    Часть текста: напоминали, что это не русский Новый год; между тем Piazza del Popolo покрывалась народом, и зажженные torci, невесело потрескивая и дымясь, зажигались там и сям. Чичероваккио вел римский народ поздравить св. отца с Новым годом, прокричать ему «evviva» – так, как ему одному кричат, и в то же время напомнить ему, что римляне ждут в этом году исполнения тех важных упований своих, на которые он дозволил надеяться – но которые слабо исполнены консультой и всем прочим. – Савелли, губернатор римский, открытый враг всякого прогресса, отправился к Пию девятому и уверил его, что мятежная и опасная толпа народа собирается ночью посетить его на Monte Cavallo с разными нелепыми требованиями. Папа испугался. Созвали чивику, поставили под ружья полки гренадеров. Между тем в одиннадцать вечером, по дождю и грязи, спокойно и стройно двинулся народ с криком «Viva Pio nono!» и с полным энтузиазмом к нему, – с энтузиазмом, который ему было суждено видеть и слышать только еще один раз, как мы увидим. Народ пришел к Квириналу и звал папу на балкон поздравить с Новым годом. Папа не вышел и выслал сказать, чтоб народ разошелся. Отношения любви и доверия, образовавшиеся между народом и папой, избаловали народ – они несколько раз вместе плакали, вместе радовались. – Народ, измокнувший, стоя в грязи, не ждал такого приема, он еще сильнее стал требовать появления папы на балконе – тогда св. отец выслал им сказать, что если они не разойдутся, то он велит войску их разогнать. – С тем вместе губернатор пояснил, что оно готово и что чивика под ружьем. Если б Григорий XVI дал залп или велел бы пустить ядро вдоль по Корсо во время moccoletti – это не удивило бы, не оскорбило бы так глубоко, как ответ Пия. Оглушенные, изумленные ответом – они тотчас переменили физиономию, – факелы...
    4. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо первое
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    Часть текста: без радикальных средств небесного огня и морской воды, но мне не хотелось быть сиделкой у ее изголовья, пока она ломается в припадке безумия, сдерживаемая грязными и циническими руками цирюльников и фельдшеров. – «В Италию, в Италию!» – Прочь каменные стены, прочь жалкая природа, мне хотелось отдохнуть, хотелось моря, моря, теплого воздуха, пышной зелени и людей не так истасканных, не так выживших из сердца. Я решился ехать. – А признаюсь вам, когда пришлось расставаться с Парижем, мне сделалось страшно, мне сделалось больно; вся моя задорная храбрость покинуть Париж исчезла, когда пришлось сесть в коляску, – я даже ожидал, не случится ли чего-нибудь, не сломается ли ось, – как на смех ничего, – мы покатились. – «Ну, а как в Италии будет еще хуже? Померанцевых деревьев и синего неба мало для жизни», – думал я, переезжая мост, сделанный из камня, наломанного народом при разрушении Бастилии, и прощаясь с удивительной панорамой обоих берегов Сены; огромные почернелые от времени домы и блестящие новые дворцы, печальные, готические стены Консьержри, величавый фасад Собора, а по другую сторону Тюльери с Лувром провожали меня – но как-то печально, дождик падал, небо обложилось, даль была покрыта легким туманом, почтальон щелкал бичом, коляска катилась, панорама менялась, становилась боком, уходила за домы, выходила из-за домов все смутнее, смутнее ...
    5. Варианты. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    Часть текста: existence illusoire <не оказались незанятыми или же обреченными на призрачное существование многие из его отделений> — было: <текст отрезан> corrige nous si nous nous trompons <поправь нас, если мы ошибаемся> 16-17   Вместо: Prenons ∞ Quel <Возьмем ∞ Какого> — было: Vous nous invitez de prendre part à l’association européenne... Cela serait supposer que l’Europe [désire] tend à la République... Nous ne le pensons pas, il n’y a aucun fait qui pourrait le prouver et mille contre. Nous ne comprenons pas, quel <Вы приглашаете нас принять участие в европейском сообществе... Это значило бы предположить, что Европа [желает] стремится к Республике... Мы не думаем этого, нет ни единого факта, который мог бы доказать это, и тысяча против. Мы не понимаем, какого> 18-19   Вместо: L’Europe continentale n’a rien à faire <Континентальной Европе нечего делать> — было: L’Europe continentale ne peut rien, n’a rien à faire <Континентальная Европа ничего не может, ей нечего делать> 20   Вместо: dissoudre <распустить> // fermer <закрыть> 20-21   Вместо: à ses tendances prononcées...
    6. Герцен А. И. - Московским друзьям, 30 - 31 (18 - 19) января 1848 г.
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    Часть текста: (18—19) января 1848 г. Рим. 1848 г. 30 января. Roma. Коршу и Грановскому, Кавелину — que[40]. Письмы ваши, и особенно твое, Грановский, как-то тряхнули меня до такой степени сильно, что я было сразу написал длинный ответ, но нашел лучшим бросить его в камин. Весть о выходе вашем из университета, о страшном толчке, который этот выход должен внести в ваши финансовые отношения, сильный ретроградный шаг университета, — который с юношества остался для меня святыней и который так было поднялся в последнее время, — все это меня сильно огорчило и доказало снова и снова ту живую, близкую связь между нами, которая делает равно невозможным ни личное счастие, ни личное несчастие, — все падает на несколько грудей разом: близко ли, далеко ли — все равно. Так бы, кажется, и поскакал к вам на все эти передряги. Когда минуется кризис, — лишь бы вы не падали с дрожек, и холера бы не падала на вас, — а в будущее я верю! Да, Грановский, именно так надобно идти и в таком расположении, как ты мне писал письмо, против ударов случайности. Мне смертельно понравилось, что ты при этом сослался на античный мир и взял из него этот гордый принцип личности, носящей свою судьбу в себе, — здесь я еще выше оценил ту силу, то презрение к внешним обстоятельствам, которое наполняет грудь человека, знающего, что omni casu[41] — победит он; что делать событьям против человека, бросающего им défi[42]; не с хохотом и плачем, а с светлым челом и уваженьем к своей воле надобно встречать врага, — в твоей мысли не токмо нет пренебрежения к жизни и отчаяния, но именно...
    7. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    Часть текста: (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра) REPONSE A L'APPEL DU CENTRE REPUBLICAIN POLONAIS AUX RUSSES Il y a quelque temps, nous avons reçu du Département polonais de l'Alliance républicaine universelle une invitation fraternelle de former un Département russe dans l'Alliance républicaine européenne. Voilà ce que nous répondons à cette offre qui nous honore, que nous apprécions pleinement, mais que nous ne pouvons que décliner. Chers citoyens, Nous avons reçu votre appei. C'est bien d'avoir pensé à nous, ous vous remercions et nous voulons vous dire toute notre pensée. Les réticences, les ménagements mutuels, les points indécis, les pensées sous-entendues ne nous vont pas. Les temps sont graves; chaque erreur peut lourdement tomber sur nos têtes. Vous nous invitez à former, avec nos amis, un Département russe au giron de l'Alliance républicaine européenne. Est-ce comme profession de foi que nous devons le faire, ou pour travailler en commun? Quant à la profession de foi, nous sommes tout prêts à dire hautement, encore une fois, qui nous sommes. Oui, citoyens, noua sommes républicains et républicains conséquents — c'est-à-dire Socialistes. Nous le sommes, nous l'avons été depuis le commencement de notre activité. C'est dans ce sens que nous avons fait toute notre propagande. Il n'y a pas un écrit, pas un acte de notre vie publique qui ne soit conforme...
    8. О землетрясениях
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    Часть текста: землетрясение. Его невозможно ни предвидеть, ни избежать. Не можно предвидеть, говорю, потому, что оно следует весьма скоро за предзнаменованиями, и неизвестно, какое пространство ему подвергнется. Если б и было время – куда бежать, в каком направлении? Разные признаки за несколько часов предшествуют землетрясению. Черная точка образуется на небосклоне, расширяется и покрывает небо; иногда земля так разгорячается, что от паров ее редеет воздух, и происходит сильный ветр. Иногда тишина царствует вприроде – это тишина ничтожества! Можно думать, что земля, прекращая все свои действия, с нетерпением ожидает приговора своего. Животные чувствуют некоторое беспокойство, неизъяснимое движение нервной раздражительности, что, вероятно, исходит от напряженного электричества. Лошади ржут с знаками ужаса; собаки воют, птицы ищут убежища в домах; угрожающая гибель прекращает недоверчивость слабых и жестокость сильных. Те же признаки повторяются пред ураганами, так же воют собаки, морские птицы с большим криком укрываются на земле и не бегают человеческих жилищ. При ураганах и землетрясениях есть явление весьма замечательное: во время обманчивой тишины, предшествующей ужасному перевороту, листья на деревьях приходят в какой-то трепет, несмотря на тишину в воздухе; как будто опасность их одушевила и внушила им чувство страха. О землетрясениях первобытных времен очень мало известно. Мы должны быть весьма осторожны, когда дело идет...
    9. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Прибавление к третьему письму
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    Часть текста: кричала против новых постановлений не менее партии Маццини и Жоберти. Одна златая посредственность, люди пресные, ни теплые, ни холодные, соответствующие французским буржуа-либералам, любящим умеренный прогресс, и притом любящие в нем умеренность больше прогресса, были довольны. Пий девятый учреждал две камеры, из них одна была в руках кардиналов, а другая представляла ей свои предложения; если она соглашалась с низшей камерой, то отсылала ее предложения на утверждение папы, – который не прежде утверждал, как предлагая их на обсуживание святого коллегиума, – и в последнем случае принимал или отвергал со всею волею своего непогрешительного суда. Избирательный ценс утверждался очень высокий – особенно взявши в расчет бедность края и распределение собственностей. Инквизиция не уничтожалась. Доминикальные суды, мешающиеся во все семейные и брачные дела, не отменялись, и тайна алькова снова оставалась отданной на разбор людей, по званию не долженствующих иметь никакого понятия о делах брачных. Дозволялось печатать все светское без ценсуры, но решение вопроса, что светское и духовное, предоставлялось духовной ценсуре; не надобно забывать, что такое разделение очень нелегко там, где министры – кардиналы, где папа – царь, где финансовые меры – чуть не догматы и полицейские распоряжения – почти епитимья. Словом, папское уложение было беднее сардинского и тосканского, оно было ниже того порядка, который фактически существовал в Риме, лучшая сторона его состояла в том, что оно доказало миру возможность конституционного папы. Папа был с своей стороны недоволен приемом уложения, он видел, что теряет свою народность, а для человека, испытавшего...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) февраля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: сейчас же вам пришлю. — Несколько хороших мыслей, язык тяжелый и немыслимый, как это и полагается по-немецки. Вы найдете кое-что, что не далеко от моих взглядов. В книге Ст. Милля есть несколько красивых страниц — вы тоже можете взять дня через два. Мы, кажется, пашли бонну via[155] Кроуфорд. А. Герцен. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BN). Год написания определяется содержанием письма: поиски гувернантки (ср. письма 237, 239, 241), упоминание книги Д. Ст. Милля. Книга Фребеля у Каченоеского — одного молодого профессора, которого вы видели год назад... — Речь идет о книге Юлиуса Фребеля «Aus Amerika, Erfahrungen, Reisen und Studien», Leipzig, 1857—1858, B. I—II. Профессор международного права Харьковского университета Д. И. Каченовский в апреле 1858 г. посетил Герцена в Путнее (см. письмо 163). В книге Ст. Милля есть несколько красивых страниц... — Речь идет о книге Д. Ст. Милля «On liberty» (London, 1859). Статья Герцена об этой книге и ее авторе была напечатана в ПЗ, 1859, кн. V и К, л. 40-41 от 15 апреля 1859 г. (впоследствии вошла в...