• Приглашаем посетить наш сайт
    Радищев (radischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "EXPRESSION"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 4. Размер: 114кб.
    2. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    3. Frisant la question polonaise (К польскому вопросу)
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    4. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    5. Варианты. Смерть Станислава Ворцеля
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    6. The russian agent Bakunin (Русский агент Бакунин)
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    7. La Russie (Россия)
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    8. Гарибальди и "Колокол"
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    9. Le dualisme, c'est la monarchie (Дуализм — это монархия)
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    10. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    11. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    12. Герцен А. И. - Бельгийскому министру юстиции (Ж. - Б. Тешу)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    14. Lettre sur le libre arbitre (Письмо о свободе воли)
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    15. Варианты. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    16. Réponse а M. G. Vyrouboff (Ответ г. Г. Вырубову)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    17. Герцен А. И. - Островскому К., 21 (9) октября 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    18. La colonie russe (Русская колония)
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    19. La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?)
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    20. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    21. Герцен А. И. - Маццини Д., 13 (1) сентября 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    22. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    23. Варианты. Etudes historiques sur les héros de 1825 et leurs préd écesseurs, d'après leurs mémoires (Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям)
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    24. Герцен А. И. - Гискра К., 25 (13) августа 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    25. Discours d'Alexandre Herzen... (Народный сход в память февральской революции)
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    26. Герцен А. И. - Кине Э., 4 марта (20 февраля) 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    27. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    28. Записи в вятской тетради
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    29. Герцен А. И. - Кёрдеруа Э., 7 июня (26 мая) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    30. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    31. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    32. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IV. Два процесса
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    33. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Épilogue ( Эпилог)
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    34. Герцен А. И. - Кине Э., 30 (18) декабря 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    35. Герцен А. И. - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    36. Россия и Польша. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    37. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 1. Размер: 64кб.
    38. Герцен А. И. - Прудону П., Июнь 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    39. Герцен А. И. - Гервег Э., 17 (5) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    40. Герцен А. И. - Мишле Ж., 11 февраля (30 января) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    41. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 июля (28 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 4. Размер: 114кб.
    Часть текста: II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en Sibérie. C'est tout; pas d'ensemble, pas de suite, de concentration de forces, d'organisation. La grande folie de Paul I er était la haine de la révolution et la crainte que ses principes ne pénétrassent dans son empire. L'intelligence s'arrêta durant son règne, la pensée était paralysée. Le complot tramé contre lui et sa mort ne prouvent pas ]e contraire. Ce complot n'avait ...
    2. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    Часть текста: progression, can scarcely remain indifferent to such a question as that of white slavery in Russia[1]. White slavery in Russia has been too little attacked: perhaps because it has not been defended with the fierce tenacity of Transatlantic slaveholders. For it is to be remarked, that although many of the rich landholders in Russia passionately desire the maintenance of serfdom, no one is found to justify the institution ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a ...
    3. Frisant la question polonaise (К польскому вопросу)
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    Часть текста: J'ai profondément désiré ensevelir les réminiscences de 1863—64 jusqu'à d'autres temps et d'autres circonstances. J'ai noté, pour moi seul, quelques souvenirs que je relisais comme une messe de morts. Harcelé par des ennemis, forcé de parler[86], je ne sortais jamais des généralités et d'une extrême réserve. C'est ce que je me propose de faire aussi maintenant, en soulevant un peu plus le linceul. Le silence, malheureusement, n'est pas toujours possible— il laisse se consolider, s'enraciner des représentations erronées. Il m'a été très difficile de prendre la parole; mais, comme cela arrive fréquemment, un rien qui déborde, une ironie mal placée, un mot mal pesé, nous font lever notre propre consigne, pour rappeler aux adversaires et aux loustics — qu'on n'est pas tout à fait mort pour se taire. Cette fois, la goutte qui a débordé — goutte martiale, pour-rais-je dire, car elle est tombée d'un général à un major — est la lettre de M. Mieroslawsky, publiée à Genève. On y trouve des passages dans ce genre: «Le Comité varsovi-en — Padlewsky, Giller, Milowicz — composé à Paris, partit en corps et en pompe, au mois de novembre 1862, offrir la direction suprême de l'insurrection polonaise à MM. Herzen, Ogareff et Bakounine, en acceptant, au nom de la Pologne, si...
    4. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    Часть текста: demeurait chez lui. Un jour Ryléïeff entra dans sa chambre et lui récita la célèbre »Confession": „Pas un mot, saint-père, tes paroles seront perdues. Je sais que la mort attend celui qui se lève le premier contre les oppresseurs du peuple, je connais mon sort et, saint-père, je le bénis avec joie..." — Ryléïeff, — lui dit Michel, — c'est une prédiction que tu nous fais, à nous et à toi le premier. — Penses-tu donc que j'aie pu douter un seul instant de ce qui m'attend? — répondit Ryléïeff. — Je suis convaincu que notre perte est imminente et qu'elle est nécessaire pour secouer de leur sommeil nos compatriotes endormis». Bestoujeff ajoute: «Chez lui ce n'était pas un élan généreux, ni l'entraînement d'un moment, c'étaient sa religion calme, sa conviction inébranlable». Il était présent lorsque Ryléïeff se sépara de sa mère, qui quittait Pétersbourg. L'idée de ne plus revoir son fils tourmentait la pauvre femme, elle ne pouvait se défaire du pressentiment ...
    5. Варианты. Смерть Станислава Ворцеля
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: выходили им навстречу Стр. 440 16-17 Вместо: первый лист, отпечатанный по-русски в Лондоне ‒ в 1 и 2 изд.: первый отпечатанный по-русски в Лондоне лист Стр. 443 1 Вместо: последние обломки ‒ в 1 изд.: эти последние обломки 2 Вместо: собрались ‒ в 1 и 2 изд.: без зова собрались 11 Вместо: И на нас повеяло – в 1 и 2 изд.: И вдруг на нас повеяло 20 Вместо: Если б – в 1 и 2 изд.: О если б ВАРИАНТЫ ФРАНЦУЗСКОГО ИЗДАНИЯ 1857 г. Стр. 437 Вместо заглавия: Смерть Станислава Ворцеля // «L’Etoile polaire» sur la mort de Stanislav Worcell (Traduit du russe) <«Полярная звезда» о смерти Станислава Ворцеля (переведено с русского языка)>. Далее эпиграф: Ne pouvant plus parler déjà, il demanda une plume et traça ces mots: «Soldat fidèle, j’ai achevé ma faction — qu’un autre mo relève!» Ledru-Rollin (Discours prononcé sur la tombe de Worcell) <Не имея больше сил говорить, он потребовал перо и начертал следующие слова: «Верный солдат, я выстоял мой черед, пусть другой меня сменит!» Ледрю-Роллен (Речь на могиле Ворцеля)>. 3 Вместо: небольшой улице // petite rue de Londres Hunter street <небольшой лондонской улице Hunter Street> Стр. 438 15 После: коротко // et il fut un temps où je le voyais presque tous les jours <и было время, когда я виделся с ним почти ежедневно> 19-20 Вместо: Таких людей мы часто встречаем, например, // Tels étaient pour la plupart les martyrs de la science, les héros de la religion <Такими по большей части были мученики науки, герои религии> 24 Вместо: По дороге нищета // chemin faisant les malheurs, la pauvreté <по дороге бедствия, нищета> 25 Вместо: смерть близких // les gémissement des mourants, la prison <стоны умирающих, тюрьма> 28 Вместо: Таков был Ворцель ...
    6. The russian agent Bakunin (Русский агент Бакунин)
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: in representing that he languishes in the dungeons of St. -Petersburg. In 1847, Mr. Bakunin was expelled from France by M. Guizot for having, on the anniversary of the Polish revolution, called Nicholas «the assassin and the executioner of Poland». «F. M.» ought to know that Russian agents are not authorised to employ such expressions, and he had only to refer to the reports of the sittings of the French Chamber of Deputies to bend himself before Bakunin, if political courage can inspire him with respect. The calumny which «F. M.» has raised is by no means new. Ever since there have been revolutionary Russians, there have been people calling them Russian agents, with a view to ruin them in public opinion. This calumny has already made its appearance in a German gazette, which did not hesitate to call Madame George Sand to attest it. Well! Madame George Sand in a letter which has been made public, has given а formal contradiction to this matter, saying that she had proofs to the contrary. On this subject «F. M.» has only to consult the «Reforme» of 1848. What is «F. M.»? In the meanwhile, sir, and awaiting the solution of this question, we beg you to insert this declaration. Ivan Golovin, Naturalised Russian refugee. A. Herzen, Russian refugee. In the name of the Central Polish Democratic Committee, adhering completely to all the expressions contained in this declaration I subscribe myself. Stanislas Worcell, Member of The Central Polish Democratic Committee, and of the Central European Democratic Committee. ________ ПЕРЕВОД РУССКИЙ АГЕНТ БАКУНИН ИЗДАТЕЛЮ...
    7. La Russie (Россия)
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    Часть текста: votre âme l'a quitté pour s'orienter et se recueillir en elle-même. Vous êtes ainsi arrivé au même point que moi, qui me suis éloigné d'un monde incomplet, livré encore au sommeil de l'enfance et n'ayant pas conscience de lui-même. Vous vous sentiez à l'étroit au milieu de ces murs noirâtres, crevassés par le temps et menaçant ruine de toutes parts; j'étouffais, de mon côté, dans cette atmosphère chaude et humide, au milieu de cette vapeur calcaire d'un édifice inachevé: on ne saurait vivre dans un hôpital ni dans une crèche. Partis de deux extrêmes opposés, nous nous rencontrons au même point. Etrangers dans notre patrie, nous avons trouvé un terraia commun sur une terre étrangère. Ma tâche, il faut l'avouer, a été moins pénible que la vôtre. A moi, fils d'un autre monde, il m'a été facile de m'affranchir d'un passé que je ne connaissais que par ouï-dire et dont je n'avais aucune expérience personnelle. La position des Russes, à cet égard, est très remarquable. Nous sommes moralement plus libres que les Européens, et ce n'est pas seulement parce que nous sommes affranchis des grandes épreuves à travers lesquelles se développe l'Occident, mais aussi parce que nous n'avons point de passé qui nous maîtrise. Notre histoire est pauvre, et la première condition de notre vie nouvelle a été de la renier entièrement. Il ne nous est resté de notre passé que la vie nationale, le caractère national, la cristallisation de l'Etat: tout le reste est élément de...
    8. Гарибальди и "Колокол"
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: независимость от России и немцев. Можно было думать, что император Александр, который так славно поступил в крестьянском деле, поймет историческую необходимость восстановления Польши. По несчастию, в нем слишком много прусского, австрийского и, сверх того, монгольского. Холодно рассчитанный капкан, расставленный Польше с бездушным восточным лукавством, в котором характер кошки берет верх над тигром, ставят его вне вопроса. Прежде получения вашего письма я прочитал отрывок из него в телеграфических новостях и тотчас послал в лондонские журналы небольшой ответ. Посылаю вам «Daily News», — если вы не имеете ничего против, напечатайте его в «Diritto». Сверх того, прилагаю небольшое воззвание наше к русским войскам, стоящим в Польше, сделанное в 1854 году. Пользуюсь сим случаем, любезный Гарибальди, чтоб вам повторить то, что вам говорит весь свет, — что мы удивляемся вам со всей полнотой симпатии и любви. Жму вашу руку А. Герцен. Orsett-house, 19 апреля. Примечания Печатается по тексту К, л. 97 от 1 мая 1861 г., стр. 814, где опубликовано впервые, с подписью: А. Герцен. Заглавие взято из ОК. Автограф неизвестен. Английский текст письма Герцена был напечатан в газете «The Daily News» от 22 апреля 1861 г. в сопровождении письма Герцена издателю «The Daily News» (см. стр. 80 наст. тома). Ниже приводится этот английский текст: Dear...
    9. Le dualisme, c'est la monarchie (Дуализм — это монархия)
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    Часть текста: bénissant et le laïque recevant la bénédiction; c'est le juge condamnant et l'accusé subissant son sort... Le gouvernement ne doit jamais coïncider avec le peuple ou s'en est fait de lui. Le gouvernement, c'est la providence, c'est le bon pasteur — le peuple, c'est la masse inerte, c'est le troupeau docile. La monarchie est, à vrai dire, une théocratie. La notion la plus monarchique, c'est la notion de Jéhovah; sans Jéhovah, il peut encore exister des despotes, mais non des monarques, non des rois. Le roi des cieux suppose le roi terrestre et le soutient. Pourquoi, en effet, les hommes n'obéiraient-ils pas à un seul, lorsque toute la nature, tout l'univers, obéissent servilement à un seul. De là, il résulte clairement que le premier besoin d'une organisation sociale libre — c'est d'effacer complètement toute démarcation entre prêtre et laïque, entre peuple et gouvernement. La monarchie aima toujours à se comparer à l'ordre céleste — la république, plus humble, et tout-à-fait terrestre, doit ressembler à la nature. La nature, c'est l'harmonie et l'anarchie, c'est l'individualisme de chaque être et l'ensemble le plus grand, le plus complet de tous. Le principe de la nature est tout le contraire du dualisme — c'est l'immanence. L'immanence...
    10. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    Часть текста: la personne du tzar, et jeta avec dégoût loin de lui la défroque byzantine dont se paraient ses prédécesseurs. Pierre Ier ne pouvait se contenter du triste rôle d'un Dalaï-Lama chrétien, orné d'étoffes dorées et de pierres précieuses, qu'on montrait de loin au peuple, lorsqu'il se transportait avec gravité de son palais à la cathédrale de l'Assomption, et de la cathédrale de l'Assomption à son palais. Pierre Ier paraît devant son peuple en simple mortel. On le voit, ouvrier infatigable, depuis le matin jusqu'à la nuit, en simple redingote militaire, donner des ordres et enseigner la manière dont il faut les exécuter; il est maréchal ferrant et menuisier, ingénieur, architecte et pilote. On le voit partout sans suite, tout au plus avec un aide-de-camp, dominant la foule par sa taille. Pierre le Grand, comme nous l'avons dit, fut le premier individu émancipé en Russie, et, par cela même, révolutionnaire couronné. Il soupçonnait ne pas être le fils du tzar Alexis. Un soir il demanda naïvement, au souper, au comte Iagoujinski s'il n'éta pas son père? – «Je n'en sais rien, répondit Iagoujinski pressé par lui la défunte tzarine avait tant d'amantsi» Voilà pour la légitimité. Quant aux intérêts dynastiques, vous savez que Pierre se trouvant à Pruth, dans une position désespérée, écrivit au sénat de choisir pour son successeur le plus digne, croyant son fils incapable de lui succéder. Il le fit juger et exécuter ensuite dans la prison. Pierre Ier couronna impératrice une...