• Приглашаем посетить наш сайт
    Мандельштам (mandelshtam.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ZUM"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 9. Размер: 124кб.
    2. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 8. Размер: 55кб.
    3. Варианты. С того берега
    Входимость: 8. Размер: 150кб.
    4. Записи в вятской тетради
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    5. Герцен А. И. - Герцен H. A., О A. и Мейзенбуг М., 17 и 18 (5 и 6) августа 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    6. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., Первая половина августа 1847 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 декабря (24 ноября) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 - 22 (9 - 10) января 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) апреля 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    10. Гернец А. И. - Рейхелю А., 27 (15) апреля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., 22 - 25 ноября 1835 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    12. Письмo к редактору "Kölnische Zeitung"
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    13. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 января 1861 г. (28 декабря 1860 г.)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    14. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 6 октября (24 сентября) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    15. Герцен А. И. - Герцен H. A., 20 (8) сентября 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    16. Герцен А. и. - Герцену А. А. и Мейзенбуг М., 16 (4) сентября 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    17. Дневник 1842–1845. 1844 г. Сентябрь
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    18. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 21 (15) мая 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    19. Дневник 1842–1845. 1844 г. Июль
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    20. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) сентября 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    21. Герцен А. И. - Чумикову А. А., 9 августа (28 июля) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    22. Герцен А. И. - Герцену А. А., 4 декабря (22 ноября) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    23. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    24. Es reiten drei Reiter
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    25. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 22 (10) марта 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    26. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (3) января 1958 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    27. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) февраля 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    28. Варианты. Былое и думы. Часть четвертая
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    29. Герцен А. И. - Фогт Л., 13 (1) марта 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    30. Герцен А. И. - Герценам А. A., Н. A. и Мейзенбуг М., 10 июня (29 мая) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    31. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 (19) мая 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    32. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 26 (14) марта 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    33. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 27 (15) декабря 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    34. Дневник 1842–1845. 1844 г. Август
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    35. Иркутск и Петербург (5 марта и 4 апреля 1866)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    36. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 февраля (27 января) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    37. Гернец А. И. - Рейхелю А., 21 (9) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    38. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    39. Герцен А. И. - Герцену А. А., 26 (14) октября 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 9. Размер: 124кб.
    Часть текста: Музыка Шуберта. 2 Дата в начале письма отсутствует. 6 После: соборов // свеженьких личик, 7 После: дебаркадеров // исторических воспоминаний, гостиниц, чувств и тринкгельдов! 11 После: хлопот… // Я наконец до того разъездился, до того обжился в вагонах, что, бывало, так и тянет, и поедешь куда-нибудь без всякой нужды, в Брюжж, в Остенд, в Антверпен; я даже, как Гизо, побывал в Генте и оттуда, как Людовик XVIII, прямо попал в Париж. 11 Вместо: Зато ничего // Ничего 14 Вместо: ехать далее // далее ехать 20 После: на Сене… // Сделайте одолжение, не бойтесь: Стр. 16 3 После: замечательных // и достопримечательных 6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река Стр. 20 26 Слово: ограниченного // отсутствует. 29 Вместо: на Рейне // здесь 33 После: пор? // Подчас тяготят в Европе 34 Вместо: дают Европе // они дают ей Стр. 21 1 Вместо:...
    2. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 8. Размер: 55кб.
    Часть текста: Talent von Grigorowitsch besteht nicht bloß in der getreuen und poetischen Wiedergabe des Lebens, sondern auch der Sprache der Bauern. — Die tägliche Sprache eines Volks ist nichts weniger als international. Dennoch haben Sie wohlgetan, einen Roman aus dem Volks-leben zu wählen. Derselbe hat in der letzteren Zeit eine gewisse Bedeutung in der russischen Literatur erlangt. Und, was sehr bemerkenswert ist, das ist, daß dieser Roman — nicht etwa Schäferroman oder Idylle, sondera sehr realist isch, mit einem patriarcbalen Charakter und voller Sympathie für den Bauern — unmittelbar auf den Roman der Ironie, der Verneinung, des Protestes, ja vielleicht des Hasses folgt. Das scheint mir ein Symptom von einer großen Veränderung in der Richtung der Geister zu sein. Sie wissen, daß in Rußland im Allgemeinen der Roman, die Komödie und selbst die Fabel, seit dem Anfang der europäisier-ten Literatur bei uns, also seit der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts, den entschiedenen Charakter bitterer Ironie und spottender Kritik trugen, der nur durch die Zensur begrenzt wurde. Da war nichts Höfliches, nichts Gemütliches; wir haben niemals eine sentimentale Periode gehabt,...
    3. Варианты. С того берега
    Входимость: 8. Размер: 150кб.
    Часть текста: 26 Вместо: не позволила // не позволяет Стр. 10 5 После: старчество // Но близость опасности -- близость надежды! 8 Вместо: говорил / говорит  Прощайте Стр. 12 7 Дата -- в конце главы. 11 Вместо: пророчащий // обещающий Стр. 14 5 Вместо: безнравственно // безнравственность Стр. 15 11 Вместо: один / лежит один Стр. 16 12 Вместо: видах // пассах Стр. 17 26-27 Вместо: мещанское самодержавие // мещанскую республику  Перед грозой Стр. 21 8-9 Вместо: спросонья ~ в себя // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из одной речи, произнесенной Стр. 50 4 Вместо: во мне // со дна души Стр. 59 1 Вместо: ропщут // устали  Vixerunt! Стр. 66 25 Вместо: не оскорбляется // не так оскорбляется Стр. 67 7 Вместо: устремились бы // мы устремились бы Стр. 68 32 Вместо: А в Париже // Дополните, пожалуйста, а в Париже Стр. 69 23 После: задавленный // сломанный Стр. 72 8 Вместо: это одно // это Стр. 73 3 Вместо: Распаль // Барбес Стр. 74 1 Вместо: понятны // доступны 2 Вместо: сделались доступны //...
    4. Записи в вятской тетради
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    Часть текста: vasello. Ivi s’accoglie l’uno e l’altro insieme, L’un disposto a patire e l’altro a fare, Per lo perfetto luogo onde si preme; E, giunto lui, comincia ad operare, Coagulando prima, e poi avviva Cio che per sua materia fe’ constare. Anima fatta la virtute attiva, Qual d’una pianta, in tanto differente, Che quest’è in via e quella è gia a riva, Tanto ovra poi che gia si muove e sente, Come fungo marino; ed indi imprende Ad organar le posse ond’è semente. Or si spiega figluolo, or si distende La virtù ch’è dal cuor del generante Ove natura a tutte membra intende Ma come d’animal divenga fante, Non vedi tu ancor: quest’è tal pun Ché più savio di te fe’già errante; Sì che, per sua dottrina, fe’disgiunto Dall’anima il possibile intelletto, Perché da lui non vide organo assunt Apri alla verità che viene il petto, E sappi che sì tosto come al feto L’articolar del cerebro è perfetto, Lo Motor primo a lui si volge lieto, Sovra tanta arte di natura, e spira Spirito nuovo di virtù repleto, Che ciò che trova attivo quivi tira In sua sustanzia, e fassi un’alma sola, Che vive e sente, e sé in sé rigira. E perché meno ammiri la parola, Guarda il calor del sol che si fa vino, Giunto all’umor che dalla vite cola. Del Purgatorio, C XXV. ______ Nur wer die Sehnsucht kennt, Weiss, was ich leide! Allein und abgetrennt Von aller Freude, Seh’ ich aufs Firmament Nach jener Seite. Ach! der mich liebt und kennt, Ist in der Weite. Es schwindelt mir, es brennt Mein Eingeweide. Nur wer die Sehnsucht kennt, Weiss, was ich leide! Goethe (Wil Meis Lehr ). ______ SYMBOLUM Des Maurers Wandeln, Es gleicht dem Leben, Und sein Vertreben Es gleicht dem Handeln Der Menschen auf Erden. Die Zukunft decket Schmerzen und Glücke....
    5. Герцен А. И. - Герцен H. A., О A. и Мейзенбуг М., 17 и 18 (5 и 6) августа 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: Итак, скоро, скоро услышите вы, как я буду бранить кофей, и я скоро увижу, как кто вырос, надеюсь, что ты, Тата, не вздумала перестать расти оттого, что была в Риме. Вы не говорите никому, когда я приеду. Если вы не получили моего последнего письма, то повторяю, что 20   сентяб<ря>, если ничего не помешает, я буду в Флоренции. В Неаполь на этот раз не поеду и 400 фр. вам на дорогу ассигную. Если нет денег, пишите как можно скорее — чтоб мне вас не ждать. 18. Твое письмо из Капри от 12-го сейчас получил — стало быть, письма ходят шесть дней, и ты это получишь 24. Если ты в самом деле наладила работу, то можешь несколько дней дольше пробыть — но к 20 приезжайте во Флоренцию (Пизу или Геную, пожалуй, в Милан). Когда я поеду second time[370] — тогда в Неаполь. Если Жеорж<ина> начинает чувствовать Heimweh[371], не отослать ли вам ее с англичанами — мне кажется, она вам большая обуза. Новра подал на меня просьбу за твой хлыстик, помнишь? Каково? А ведь меня заставят заплатить 5 ф<унтов> Justizia[372] in Palazzo. 4 сентяб<ря> Лизино рожденье, я уверил ее, что от Ольги и от тебя будет сюрприз, который и отправлю из Ричмонда по parcel[373]. Вся банда: Стансфилд, Ашорст, Уильям,...
    6. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., Первая половина августа 1847 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., Первая половина августа 1847 г. 16. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН Первая половина августа 1847 г. Париж. Ich schicke jetzt Ihren Wechsel und werde diese Tage, liebe Mutter, Ihre Sachen abschicken. Jetzt bleibt noch vom allen Gelde 2500 fr.; aber ich werde Grig Iw schreiben, daß er zum neuen Jahre nach Rom uns Geld schickt. Sascha ist viel besser. Zum 15 glauben wir die Möglichkeit zu haben, ganz fertig zur Reise zu sein. Ich warte auf Ihre Antwort[32]. Мария Каспаровна, расприпоцелуйте Колю. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Публикуется впервые. Написано на одном листе с письмом М. Ф. Корш к М. К. Эрн. Дата устанавливается по упоминанию о здоровье сына и о намеченной на 15 число поездке (14 августа 1847 г. Герцен выехал с женой и сыном Александром из Парижа в Гавр). ... отошлю ваши вещи.  — Луиза Ивановна с внуком Колей и М. К. Эрн путешествовали в то время по Швейцарии (см. письмо 18 и Рейхель, стр. 48—51). [32] Я посылаю теперь ваш вексель и на днях, милая маменька, отошлю ваши вещи. Теперь осталось всех денег 2500 фр.; но я напишу Григ<орию> Ив<ановичу>, чтобы он прислал вам к Новому году денег в Рим. Саше...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 декабря (24 ноября) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: Suisse. Chère Malvida, Tata m’a prié de vous écrire que toutes les lettres sont arrivées. Elle vous remercie. Mais elle ne peut pas répondre. Impossible de lire et d’écrire. — Elle est tellement défigurée — pour le moment — que j’en suis en rage. Le docteur jure qu’il n’y aura pas de traces. Vos climats putrides à côté du Nord de la Suisse. Je suis fatigué — éreinté du voyage et en mauvaise disposition. J’ai lu la petite poésie — Olga’s Verklärungidealisazton zum Geburtstage — par l’auteur des mémoires d’une idéaliste... L. Czern jure de finir vers la fin de décembre. Au reste, le grand temps de la librairie — c’est le Ostertag. Adieu. Pour Florence — je n’y viendrai pas pour me fixer — vous pouvez compter sur cela. Lise vous embrasse. Elle est très bien. — Tout à fait séparée maintenant de Tata. Elisabeth est là, et la bonne vieille Rocca — elle et la Nice — et l’air — et la malade... Tout cela c’est la ressurection de 1852. Adieu. ____ Nice (Alp Mar ) Pension Suisse. Si «tutto il mondo» sera contre Zurich, je proposerai Turin. Si Levier a un conseil...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 - 22 (9 - 10) января 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: er aus «China» kommt. 22 Januar. Voilà votre lettre — je pense du 16. Je ne savais rien — ni de discussion, ni de correspondance. Je suis tout à fait de votre avis sur l'éparpillement des forces — mais en s'occupant de la peinture — on peut, on doit le pouvoir — trouver une heure ou une h et ½ pour la musique. Est-ce que Althaus jun   — n'a pas trouvé le temps de jouer Beethoven à vapeur accélérée et d'apprendre la médecine? Musst in ' s Breite dich entfalten  — est aussi nécessaire que se concentrer. Or mon avis à moi — consiste en cela — mettons comme centre la peinture — ajoutez comme complément deux choses: 1° la lecture 2° la musique. Le soir par ex . — Je ne perds pas l'espérance de vous voir vers la fin du mai — donc dans 4 mois. Nous verrons alors quel changement nous pourrions introduire en attendant. Salve. Ich habe einen Plan Ihnen vorzulegen zum künftigen Winter — aber ich bin noch mit mir selbst nicht ganz klar — also später davon. Перевод Вот так и живем, мой милый скептик, тяжело, по-медвежьи тянется время... и к тому же еще такая погода. Даже Диози болен. Процветают лишь растения и Долгоруков. В январе у Ог<арева> было два припадка — это в первый раз после его приезда. Он ничего не делает для своего выздоровления. Работает всю ночь, спит до 2 и т. д. Я теряю терпение и деньги — и тем не...
    9. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) апреля 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: апреля 1859 г. Фулем. 29 April. Park House. Fulham. Et toi, Brutus?.. Sie auch fangen an zu fürchten, Sie auch haben nicht den Mut der letzten Konsequenz. Lassen Sie doch alle Politikanten — alle die Menschen der alten Welt — und nehmen Sie einen höhern Punkt; das wahrhaftig Tragische der Ereignisse — fordert einen andern Maßstab. Wie kann so ein Gedanke in Kopf kommen, daß man Deutschland erobern will. Einen Artikel werde ich schreiben — aber der wird Sie nicht beruhigen. Glauben Sie, daß ich — jetzt ein Jota ändern werde?.. Oder glauben Sie, daß ich als Maz — mich zum Heiligen und Widerspenstigen machen werde und damit der Bewegung schade. Ich bin sehr weit davon. Nie habe ich zum Kriege einen Rat gegeben — aber auch mit keinem Wort. Der Krieg ist da. Kein Mensch denkt an Deutschland. Österreich muß untergehen — Frankreich muß in einem Befreiungskrieg Freiheit wieder lernen oder ganz fallen ins Krasse des Despotismus. Dieser Krieg gegen Ostreich wird höchst populär in Rußland — und Sie glauben, d ich den lebendigen Einfluß, den wir haben — vermindern werde — indem ich zur Beruhigung der Mecklenburger — gegen eine Tatsache schreiben werde? Ich bin bereit, mit Ihnen über alle diese Sachen zu diskutieren — meine Linie ist traciert — sie kann manchmal abweichen, aber nur auf die Seite der Lebenden — nicht der Toten und Alten. D Journal haben wir noch nicht gefunden, es scheint, da<ß> ich diese Nummer jemandem gegeben habe — ich werde sie ...
    10. Гернец А. И. - Рейхелю А., 27 (15) апреля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: vous écrirai, si cela ira bien. Перевод 27 апреля. Никаких существенных перемен ни к лучшему, ни к худшему. Полная прострация. Она почти ничего не ест. Вот вам мой ответ. Мельг<унову> напишу в другой раз. Послезавтра ждем М me  Рейхель. Саша встретит ее на Варском мосту. Скажите г. Бернацкому, что, вместо того чтобы дать мне разрешение на проезд через Францию, мне прислали refus от ministre des affaires étrangères[205]. Вечером. Очень плохо. — Все надежды исчезают. О господи, как она страдает. Завтра напишу вам, если будет все благополучно. Примечания Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН , т. 61, стр. 327. Это последнее из известных писем Герцена, написанных им при жизни жены, которая скончалась 2 мая 1852 г. вместе с новорожденным сыном Владимиром. О ее последних днях и кончине см. «Былое и думы» — X, 298—303. Послезавтра ждем М me   Рейхель . — М. К. Рейхель приехала в Ниццу вечером 29 апреля (см. «Былое и думы» — X, 298). Скажите ...