• Приглашаем посетить наш сайт
    Жуковский (zhukovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DESIRE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 4 октября (22 сентября) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    2. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 2. Размер: 109кб.
    3. Un mot (Одно слово)
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. Frisant la question polonaise (К польскому вопросу)
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    5. Sommes-nous pour la guerre? (За войну ли мы?)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    6. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    7. Герцен А. И. - Фази Д., 22 (10) января 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    8. Au rédacteur (Редактору)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) ? мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 2 февраля (21 января) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    11. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 17 (5) апреля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) октября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    13. Варианты. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    14. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). VI. Vi panslavisme moscovite et européisme Russe ( VI. Московский панславизм и русский европеизм )
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    15. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 июля (28 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    16. Герцен А. И. - Гервегу Г., 13 (1) июля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    17. Другие редакции. С того берега. Donoso Cortés, marquis de Valdegamas, et Julien, empereur romain
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    18. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    19. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) декабря 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    20. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    21. Варианты. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    22. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 23 (11) марта 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    23. Герцен А. И. - Лессеру Р., 5 декабря (23 ноября) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    24. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., Около 18 - 20 (6 - 8) октября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    25. Герцен А. И. - Гарибальди Дж., 1 мая (20 апреля) 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    26. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    27. La Russie (Россия)
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    28. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    29. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    30. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    31. Герцен А. И. - Витбергу А. Л., 18 апреля 1839 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    32. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К. и Герцен Н. А., 19 января 1853 г. (29 декабря 1852 г.)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    33. Герцен А. И. - Саффи А., 6 ноября (25 октября) 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    34. Наброски
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    35. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    36. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 23 (11) сентября 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    37. Lettres d’un Russe de l’Italie (Авторский перевод)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    38. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 марта (24 февраля) 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    39. Герцен А. И. - Грант-Даффу М., 5 ноября (24 октября) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    40. Герцен А. И. - Гервегу Г., 27 (15) февраля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    41. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 11 апреля (30 марта) 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    42. Герцен А. И. - Гервегу Г., 23 - 24 (11 - 12) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    43. Герцен А. И. - Леру П., 8 июня (27 мая) 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    44. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    45. Герцен А. И. - Герцен О. А., 13 (1) июня 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    46. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    47. Герцен А. И. - Делаво А., 23 (11) января 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    48. Заключительные строки открытого письма Жюлю Барни
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    49. Герцен А. И. - Фогту К.,11 апреля (30 марта) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    50. Герцен А. И. - Колачеку А., 15 (3) апреля 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 4 октября (22 сентября) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    Часть текста: et qu’alors on demandera à Paris ou à l’ambassade — et quoique ni la préfecture, ni notre ambassade ne puissent rien dire, mais les cancans des mouchards sont pires que le caquetage des vieilles femmes. Si on pouvait demander tout particulièrement le ministre ce qu’on fera avec un Russe en cas que son gouvernement voulût demander son expulsion. Cela serait peut-être mieux. Pourtant je vous donnerai tous les détails de ma position. J’ai quitté la Russie en 1847. Lorsque le gouvernement Russe a vu que j’ai fait passer le capital que j’avais en Russie à Paris, il a mis le séquestre su mes biens (sur une possession seigneuriale à Kostroma); il a intercepté une partie de mon argent — ensuite il a fait une sommation à moi, j’ai refusé de rentrer. Je désire me fixer, moi et ma famille — c’est à dire ma femme et trois enfants — en Piémont, à Nice ou près de Nice, j’ai acheté une rente de 9000 fr (c’est à dire pour une somme de 150 000 du 5%) de Piémont par Rotschild et Avigdor. J’ai en ma disposition un capital de 200 000 outre la rente sarde, que je pourrais employer à l’achat d’une grande propriété (tous les titres sont chez moi. La maison Avigdor en a connaissance, de même que d’autres capitaux aussi que j’ai placé en Amérique — à New York, Ohio, Virginie), tout cela donne certaines garanties pour le gouvernement. Je suis propriétaire d’une maison à Paris. Jamais l’idée n’a passé par ma tête de m’occuper de politique en Piémont. Je désire...
    2. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 2. Размер: 109кб.
    Часть текста: suivent le 14 (26) décembre sont plus ditficiles à caractériser que toute l'époque écoulée depuis Pierre Ier. Deux courants en sens inverse, l'un à la surlace, l'autre à une profondeur où on le distingue à peine, embrouillent l'observation. A l'apparence, la Russie restait immobile, elle paraissait même reculer; mais, au fond, tout prenait une face nouvelle, les questions devenaient plus compliquées, les solutions moins simples. A la surface de la Russie officielle, «de l'empire des façades», on ne voyait que des pertes, une réaction féroce, des persécutions inhumaines, un redoublement de despotisme. On voyait Nicolas entouré de médiocrités, de soldats de parades, d'Allemands de la Baltique et de conservateurs sauvages, lui-même méfiant, froid, obstiné, sans pitié, sans hauteur d'âme, médiocre comme son entourage. Immédiatement au-dessous de lui se rangeait la haute...
    3. Un mot (Одно слово)
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: monsieur, mais bien de la Terre aux paysans. Le texte du Daily News dit: «Whose desire is Land and Liberty». Et en effet, notre programme entier se résume dans ces deux mots: Terre et Liberté. L'indépendance de notre patrie est trop assurée pour que aous ayons besoin d'en faire un toast. Recevez, etc. A. Herzen. Il est vrai que J .  Mazzini a été accusé de tant de choses, et de choses tellement graves et tellement absurdes, que faire peser sur lui une niaiserie de plus, dite à propos de la Russie et chez un Russe, ce n'est pas ajouter beaucoup à son compte, mais j'ai voulu rendre au traducteur du Journal des Débats ce qui lui appartient. Votre tout dévoué A. Herzen. 29 avril 1864. Elmfield-house, Teddington. S. W. ПЕРЕВОД ОДНО СЛОВО Дорогой господин Фонтэн, не угодно ли вам поместить в ближайшем номере «La Cloche» нижеследующее письмо, адресованное газете « Journal des Débats»,...
    4. Frisant la question polonaise (К польскому вопросу)
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    Часть текста: par des ennemis, forcé de parler[86], je ne sortais jamais des généralités et d'une extrême réserve. C'est ce que je me propose de faire aussi maintenant, en soulevant un peu plus le linceul. Le silence, malheureusement, n'est pas toujours possible— il laisse se consolider, s'enraciner des représentations erronées. Il m'a été très difficile de prendre la parole; mais, comme cela arrive fréquemment, un rien qui déborde, une ironie mal placée, un mot mal pesé, nous font lever notre propre consigne, pour rappeler aux adversaires et aux loustics — qu'on n'est pas tout à fait mort pour se taire. Cette fois, la goutte qui a débordé — goutte martiale, pour-rais-je dire, car elle est tombée d'un général à un major — est la lettre de M. Mieroslawsky, publiée à Genève. On y trouve des passages dans ce ...
    5. Sommes-nous pour la guerre? (За войну ли мы?)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: — demande M. Gustave Vogt dans une des feuilles des Etats-Unis de l'Europe, et continue: «A en juger par Haxthau-sen, on a bien le droit d'attendre d'eux que le premier usage qu'ils feraient de leur liberté, si on leur enlevait le tzar, serait de le rétablir sur le trône et de le revêtir de son ancien pouvqir absolu». Nous avouons que la question n'est pas tout à l'ait claire pour nous.— Sur quoi doivent donc répondre les voisins de la Russie? Sur le mal chronique du tzarisme ou sur les passions belliqueuses du peuple russe? Dans l'embarras du choix, nous tâcherons de répondre aux deux questions posées à nos voisins. Le baron westphalien était ultramontain et ultramonarchique; il trouvait le défunt roi de Prusse trop libéral et était touché de l'autocratisme de Nicolas. Cela explique très bien de quel côté devait pencher, dans le cas donné, sa balance si juste, si admirable lorsqu'il s'agissait des questions agraires et communales. Pourtant, il l'a dit non comme prophète, mais comme un homme qui faisait une induction historique. Les annales de l'Occident ne lui donnaient pas d'autres exemples. Ici un Stuart incapable, déloyal, traître à sa parole, traître à sa patrie, venait triomphalement remplacer le grand homme. Là, on décapitait un roi pour couronner un empereur. N'a-t-il pas vu, la veille de la chute de Napoléon, Paris acclamer Louis XVIII, et Louis-Philippe, roi citoyen, prendre le lit tout chaud du roi chasseur et chassé? N'a-t-il pas vu enfin, après 1848, cette fièvre ardente de soumission, d'obéissance, cette abdication passionnée de tous les droits, de toutes les libertés, pourvu que l'on ait un pouvoir fort, illimité. Il n'y a donc rien d'étonnant que le peuple russe, moins...
    6. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    Часть текста: les derniers événements. Je vous serais bien reconnaissant de leur donner place dans votre journal. On parle d'une guerre entre la Russie et la Turquie. Le désir d'une rupture avec la Porte est évident chez l'empereur Nicolas; peu scrupuleux sur les moyens, il s'est contenté d'un prétexte privé de fondement et d'une révoltante inhumanité. Il est étonnant qu'un homme de l'habileté de M. Titof, jadis littérateur libéral de Moscou, n'ait pas trouvé un meilleur prétexte, au moins dans l'intérêt de sa réputation. Chose étrange! L'empereur Nicolas, après un règne de 24 ans, se montre persécuteur aussi implacable qu'aux premiers jours de son avènement. Le monde commençait déjà à oublier les jours néfastes où régnait l'ordre à Varsovie; sa réputation devenait meilleure, comparée à la dépravation et à la sanguinaire barbarie des autres gouvernements. Dépassé dans sa férocité par les fusillades de Juin, par le sombre delirium tremens d'un de ses voisins et par la nymphomanie empoisonnée d'une de ses voisines qui a élevé un enfant, son fils, à remplir les fonctions de bourreau, l'empereur Nicolas était relégué au second rang de la tyrannie. Or, voici qu'il se présente aux yeux du monde, jetant le grand défi à la Turquie, sous prétexte que la Porte, se souvenant qu'elle n'est ni chrétienne, ni civilisée, refuse de livrer sept à huit cents héros qu'il veut fusiller. En vérité, l'offense est grave; et entre amis on ne se refuse pas ces petits services! Cet incident se terminera peut-être sans ...
    7. Герцен А. И. - Фази Д., 22 (10) января 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Nice, 22 janvier 1851. Monsieur, Me voilà de rechef dans l’humble position d’un solliciteur devant vous. Vous vous rappelez certainement mes rêves de naturalisation chez vous à Genève, et la bonté avec laquelle vous les avez encouragés. On me propose maintenant de faire une pareille démarche ici; mais vous concevez très bien les causes qui me font préférer la naturalisation genévoise. — Je sais que pour tout cela ma présence est nécessaire, et je suis tout prêt à me mettre en chaise de poste et m’abriter sous la protection de M. Kohler. Mais il y a deux questions que vous me permettrez de vous adresser. — Combien de temps dois-je rester à Genève? et puis-je compter positivement que la naturalisation sollicitée ne sera pas refusée? Mes titres sont prosaïques, j’offre à la ville une petite somme, je mettrai si on désire 50 000 fr. dans la banque de Genève, je suis propriétaire d’une maison à Paris et d’un capital que je ne demande pas mieux que d’employer en Suisse. J’ai ensuite un passeport et une carte de séjour, qui certifient que je suis domicilié à Genève depuis le mois de juin 1849. Vous me mettrez, cher Président, hors de l’atteinte du tzar, et la ville ne perdra rien, ayant un fainéant de plus. J’attendrai avec impatience une réponse de vous. Dites-moi franchement votre opinion, en cas...
    8. Au rédacteur (Редактору)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: revoir mon pays natal, mais je ne pense pas que les circonstances actuelles soient propices à la réalisation de ce désir. Recevez etc. Alexandre Herzen, Rédacteur du Kolokol. Nice, 14 mars <1869>. ПЕРЕВОД РЕДАКТОРУ Несколько русских газет поместили совершенно ложное сообщение, будто бы я совершил поездку в Вену с целью выхлопотать себе при посредничестве преподобного о<тца> Раевского право на возвращение в Россию. Вы меня бесконечно обяжете, господин редактор, предоставив в вашей уважаемой газете место для категорического опровержения с моей стороны. Я никогда не бывал в Вене, я никогда не виделся с преподобным о<тцом> Раевским, никогда не писал ему, вообще я не сделал ни шага для получения права возвратиться в Россию. Я пламенно желаю как и всякий эмигрант, вновь увидеть свою родную страну, но не думаю, чтобы нынешние обстоятельства благоприятствовали осуществлению этого желания. Примите и пр. Алекс. Герцен, редактор «Колокола» Ницца, 14 марта <1869>. Примечания Печатается по тексту парижской газеты «Le Temps» от 20 марта 1869 г., где опубликовано со вступительными словами от редакции: «Мы только что получили нижеследующее письмо» (перевод с французского). Автограф неизвестен. 18 марта 1869 г. это же письмо Герцена было напечатано (на немецком языке) в «Kölnische Zeitung» с одним добавлением: после слов «Несколько русских газет поместили ∞ возвращение в Россию» следует: «В № 67 вашей газеты от 24 февраля/8 марта слух этот также перепечатан». Тот же текст, датированный: «Ницца (Приморские Альпы). 16 марта 1869 г.», был напечатан в газете «Le Nord» 21 марта (№ 66), где встречается вариант, аналогичный тексту «Kölnische Zeitung»: «„Le Nord˝ повторил этот слух (7 марта, № 66)». 11 марта 1869 г. И. С. Тургенев писал...
    9. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) ? мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: sans avancer en rien comme le premier jour. — Coricare e non dormire , servire e non gradire , piu tosto morire . — Et pas un homme avec lequel dans un moment de désespoir boire une bouteille en pestant contre les dieux et les hommes, les éléments et... et voilà ta lettre — vieux sophiste Georgias par amitié et cher George pour tes amis. — Au revoir, et alors je t’expliquerai pourquoi j’étais et je suis nécessaire à l’affaire. Pour Kolatchek, s’il désire, je peux lui envoyer le petit article Omnia mea mecum porto !.. — Ou lui écrire quelque chose dans le genre. Ou aussi l ’Epilogue . — Pourtant l’ Epilogue a été promis à Hoffmann. Tu écris toujours des affaires, comme si elles allaient à merveille, et me fais jouer un rôle d’un homme qui s’alarme pour rien. Mais, vois-tu ou non que même il y a possibilité de perdre les 80 000 — et alors cela réduit encore. Les Rougemont n’ont aucun avis ‑ et l’avis vient avant une lettre de change. Et quel animal ce Kl — envoyer au nom de ma mère....
    10. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 2 февраля (21 января) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: хочу знать, поеду ли я в Пекин или Каир, буду ли сидеть на креслах отца (это намек на Père-Lachaise) — или на скамейке матери (это дальние апроши к намеку на M me  Galère) и еще более хочу знать: что вы и Рейхель можете по первому свисту — ехать если не ко мне, то к детям. Дело в том, что после 16 ноября и начала января я убедился, что в прописях очень дельно замечено, что «все люди смертны», — причем прибавлено: «но Кай человек, следственно, Кай смертен». Вы можете сомневаться, что я Кай, во что я человек — трудно, ибо звери не курят и не пьют водку. Черед, кажется, за мной. Это не мешает мне прожить лет полтораста; но я русского авось начинаю не любить. Во всей Европе (и Австралии) у меня нет человека, к которому бы я имел более доверия, как вы (оттого, собственно, я вам ничего и не доверял). Огарев в России и вы здесь. — Но вы в качестве женщины мало можете сделать, в дружбе и высокой чести Рейхеля я отроду не сомневался, а потому, considérant cela et autre chose[178], читайте вместе. Cher Reichel. Vous êtes un des hommes les plus purs que je connaisse; vous m’aimez comme un homme, lié depuis l’enfance avec Marie, et vous ne me refuserez pas le service que je vous demanderai. Vous avez une preuve de l’état maladif de ma femme. Moi, je peux mourir d’un coup d’apoplexie... ou d’un coup d’Etat. Que feront les enfants? On gaspillera le bien, on négligera tous les soins. J’ai des amis excellents — mais ...