• Приглашаем посетить наш сайт
    Гаршин (garshin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MONSIEUR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 38. Размер: 95кб.
    2. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 8. Размер: 138кб.
    3. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 7. Размер: 71кб.
    4. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVI
    Входимость: 6. Размер: 64кб.
    5. Герцен А. И. - Мишле Ж., 21 (9) мая 1863 г.
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Бельгийскому министру юстиции (Ж. - Б. Тешу)
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    7. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IV. Два процесса
    Входимость: 5. Размер: 71кб.
    8. Герцен А. И. - Гискра К., 25 (13) августа 1868 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    9. A Monsieur le ministre de l’Intérieur à Dresde (Саксонскому министру внутренних дел)
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    10. Статьи из "Колокола" и другие произведения. Весь список по алфавиту
    Входимость: 4. Размер: 77кб.
    11. Гауг Э. - Мишле Ж., 21 (9) ноября 1851 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    12. Герцен А. И. - Кине Э., 30 (18) декабря 1865 г.
    Входимость: 4. Размер: 14кб.
    13. A monsieur le rédacteur en chef du journal le Révei (Господину главному редактору газеты "Le Réveil")
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    14. À monsieur le rédacteur de l'Opinion Nationale, а Paris... (Господину редактору "L'Opinion Nationale", в Париже)
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    15. La Mazourka (Мазурка)
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    16. Герцен А. И. - Витбергу А. Л., Начало июня 1845 г.
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    17. Герцен А. И. - Кинкелю Г., 31 (19) июля 1868 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    18. Un certain monsieur a été condamné... (Некий господин был приговорен...)
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    19. Скуки ради
    Входимость: 3. Размер: 124кб.
    20. Un mot (Одно слово)
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    21. Герцен А. И. - Орлову А. Ф., 23 (11) сентября 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    22. Герцен А. И. - Мишле Ж., 15 (3) ноября 1851 г.
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    23. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Глава XI
    Входимость: 3. Размер: 36кб.
    24. Â monsieur le rédacteur de La Cloche (Господину редактору "La Cloche")
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    25. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    26. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 27 (15) августа 1849 г.
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    27. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 3. Размер: 102кб.
    28. Герцен А. И. - Вилле Ф., 18 (6) июля 1852 г.
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    29. Герцен А. И. - Мано Г. - А., 13 (1) января 1862 г.
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    30. Герцен А. И. - Линтону В., 1 апреля (20 марта) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    31. Герцен А. И. - Гриву А. И. русскому консулу в Ницце, 23 (11) сентября 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    32. Статьи из "Колокола" и другие произведения (1861 - 1863 гг.)
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    33. Герцен А. И. - Делаво А., 23 (11) января 1860 г.
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    34. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VIII
    Входимость: 3. Размер: 66кб.
    35. Герцен А. И. - Фогту К., 19 (7) марта 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    36. Герцен А. И. - Вагнеру Р., Около 8 июля (26 июня) 1852 г.
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    37. Герцен А. И. - Фонтену Л., 12 марта (29 февраля) 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    38. Герцен А. И. - Лакруа A., 3 сентября (22 августа) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    39. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 23 (11) сентября 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    40. Герцен А. И. - Леру П., 8 июня (27 мая) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    41. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 11 апреля (30 марта) 1860 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    42. Герцен А. И. - Мицкевичу Вл., 24 (12) июня 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    43. Герцен А. И. - Анненкову П. В., 21 (9) августа 1860 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    44. Дарственные и другие надписи, 1854 - 1856 гг.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    45. Публицистика Герцена
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    46. Герцен А. И. - Гриффину Р., 24 (12) февраля 1860 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    47. Герцен А. И. - Дантю Э., 30 (18) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    48. Дарственные и другие надписи, 1850 - 1852 гг.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    49. Герцен А. И. - Гервегу Г., 17 (5) мая 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    50. Дарственные и другие надписи, 1865 - 1866 гг.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 38. Размер: 95кб.
    Часть текста: pas dénuée d'intérêt pour le public. Le célèbre historien a publié sur cette lettre, dans l'Avènement, un article plein de sentiments de bienveillance et de sentiments d'amitié personnelle pour l'auteur [55] . Monsieur, Vous êtes trop haut placé dans l'estime générale, vos paroles sont accueillies par la démocratie européenne avec trop de confiance que votre noble plume vous a si justement conquise, pour qu'il me soit permis, dans une cause qui touche a mes convictions les plus profondes, de laisser sans réponse la caractéristique du peuple russe que vous faites dans votre beau travail sur Kosciusko [56] . Cette réponse est d'autant plus indispensable, qu'il est temps de faire voir à l'Europe qu'en parlant actuellement de la Russie, ce n'est plus d'un absent, d'un éloigné, d'un muet que l'on parle. Nous sommes présents, nous qui avons quitté la Russie avec le seul but de faire retentir en Europe le libre verbe russe. La parole devient pour nous un devoir, quand un homme, appuyé sur une grande et légitime autorité, vient de nous dire que: «il affirme, qu'il jure, qu'il prouvera que la Russie n'existe pas, que les Russes ne sont pas des hommes, qu'il leur manque le sens moral». Voulez-vous parler de la Russie officielle, de l'empire des façades, du gouvernement byzantino-allemand? D'accord, nous acquiesçons d'avance à tout ce que vous nous direz; la défense ne nous incombe nullement; le gouvernement russe a assez d'agents littéraires dans la presse parisienne pour que les apologies les plus éloquentes lui fassent jamais défaut. Mais ce n'est plus de la société officielle seule qu'il s'agit dans votre travail; vous avez agité la question jusque dans ses...
    2. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 8. Размер: 138кб.
    Часть текста: и мелкость в самолюбии… С одной стороны, люди простые, инстинктом и сердцем понявшие дело революции и приносящие ему наибольшую жертву, которую человек может принести, – добровольную нищету, составляют небольшую кучку праведников. С другой – эти худо прикрытые, затаенные самолюбия, для которых революция была служба, position sociale [26] и которые сорвались в эмиграцию, не достигнув места; потом всякие фанатики, мономаны всех мономаний, сумасшедшие всех сумасшествий; в силу этого нервного, натянутого, раздраженного состояния верчение столов наделало в эмиграции страшное количество жертв. Кто не вертел столов, от Виктора Гюго и Ледрю-Роллена до Квирика Филопанти, который пошел дальше… и узнавал все, что человек делал лет тысячу тому назад! Притом ни шагу вперед. Они, как придворные версальские часы, показывают один час – час, в который умер король… и их, как версальские часы, забыли перевести со времени смерти Людовика XV. Они показывают одно событие, одну кончину какого-нибудь события. Об нем они говорят, об нем думают, к...
    3. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 7. Размер: 71кб.
    Часть текста: en Allemagne en 1843 et que j'ai vu en Russie. Il est assez ressemblant. En attendant, pour vous donner une idée des traits de Bakounine, je vous recommande les vieux portraits de Spinoza, qu'on trouve dans quelques éditions allemandes de ses écrits; il y a beaucoup de ressemblance entre ces deux têtes. Michel Bakounine est maintenant âgé de 37 à 38 ans. Il est né d'une vieille famille aristocratique et dans une position également éloignée d'une grande richesse et d'une indigence gênante. C'est le milieu dans lequel il y a le plus de lumière et de mouvement en Russie. Pour vous donner, Monsieur, une idée de ce qui s'agite et fermente au fond de ces familles» si tranquilles à la surface, il me suffira d'énumérer le sort des oncles de Bakounine, des Mouravioff, auxquels il ressemblait beaucoup par sa haute taille un peu voûtée, par ses yeux bleu-clair, par son front large et carré, et même par sa bouche assez grande. Une seule génération de la famille des Mouravioff donna trois individus magnifiques à l'insurrection du 14 décembre (deux étaient parmi les membres les plus influents; l'un fut pendu par Nicolas, l'autre périt en Sibérie), un bourreau aux Polonais, un procureur général au...
    4. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVI
    Входимость: 6. Размер: 64кб.
    Часть текста: – Хористы революции 13 июня 1849. – Холера в Париже. – Отъезд. Я оставил Париж осенью 1847 года, не завязавши никаких связей; литературные и политические кружки оставались мне совершенно чуждыми. Причин на это было много. Прямого случая не представлялось – искать я не хотел. Ходить, только чтобы смотреть знаменитости, я считал неприличным. К тому же мне очень мало нравился тон снисходительного превосходства французов с русскими: они одобряют, поощряют нас, хвалят наше произношение и наше богатство; мы выносим все это и являемся к ним как просители, даже отчасти как виноватые, радуясь, когда они из учтивости принимают пас за французов. Французы забрасывают нас словами – мы за ними не поспеваем, думаем об ответе, а им дела нет до него; нам совестно показать, что мы замечаем их ошибки, их невежество, – они пользуются всем этим с безнадежным довольством собой. Чтобы стать с ними на другую ногу, надобно импонировать ; на это необходимы разные права, которых у меня тогда не было и которыми я тотчас воспользовался, когда они случились под рукой. Не должно, сверх того, забывать, что нет людей, с которыми было бы легче завести шапочное знакомство, как с французами, – и нет людей, с которыми было бы труднее в самом деле сойтиться. Француз любит жить на людях, чтобы себя...
    5. Герцен А. И. - Мишле Ж., 21 (9) мая 1863 г.
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    Часть текста: à ces terribles Moscovites que vous nous donnez dans vos «Légendes» — Monsieur Alexandre Sleptzoff, me prie de lui donner un mot d'introduction pour vous. Je le fais de tout mon cœur. Vous verrez par le jeune représentant d'une nouvelle génération — que ce n'est pas Bakounine, Ogareff et moi qui font une exception (je prends cela dans la préface) — mais qu'il y a une grande force de démocratie sociale — et qu'elle va crescendo. Bakounine est à Stockholm, nous travaillons comme toujours. Ecoutez un peu — dans le silence et dans les ténèbres — ce monde en anarchie despotique, de votre oreille de grand historien. Vous verrez — que non seulement il y a là — massacre et extermination — mais enfantement et germination. Je vous recommande encore une fois notre ami et je serre avec estime votre main. Al. Herzen. 21 mai 1863. Orsett House. Westbourne terrace. W. На конверте: Monsieur A. Sleptzoff. 9, r de Grammont. Перевод Господину Ж. Мишле, в Париже. Милостивый государь! Один из моих друзей, один из тех русских, которые, к счастью, не походят на ужасных московитов, выведенных в ваших «Легендах», г. Александр Слепцов, просит рекомендовать его вам. Делаю это от всей души. Вы увидите, судя по молодому представителю нового поколения, что не Бакунин, Огарев и я составляем исключение (это у меня лишь предисловие), но что существует большая сила социальной демократии, — сила, которая идет crescendo. Бакунин в Стокгольме, мы работаем как всегда. Прислушайтесь немного — в тиши и во мраке — к этому миру деспотической анархии. Ваше ухо великого историка уловит, что там не только резня и истребление, но и зарождение и прорастание. Рекомендую вам еще раз нашего друга и с уважением жму вашу руку. Ал. Герцен. 21 мая 1863. Orsett House. Westbourne terrace. W. На...
    6. Герцен А. И. - Бельгийскому министру юстиции (Ж. - Б. Тешу)
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    Часть текста: Je n'ai pas intention de faire des publications en autre langue, je m'abstiendrai volontairement de toute participation aux journaux (sinon en cas de défense) — mais c'est un devoir pour moi de continuer mes publications russes. Je prends la liberté, Monsieur le Ministre, de vous prier d'avoir l'extrême obligeance et faire parvenir votre décision à Monsieur Lambert — rue Neuve à Bruxelles, qui a eu la bonté de s'en charger. M. Lambert pourrait facilement avoir tous les renseignements sur moi de la maison de M. James Rothschild de Paris et de M. Lionel Rothschild à Londres. Veuillez recevoir, Monsieur le Ministre, l'expression de ma haute considération. Alexandre Herzen. 5 octobre 1859. Bruxelles. Hôtel de Belle Vue. A son Excellence Monsieur le Ministre de la Justice. Перевод Господин министр, имея намерение поселиться вместе с семьей на несколько лет в Брюсселе, я считал необходимым испросить на то ваше разрешение. Я— усский по происхождению, а натурализовался в Швейцарии (кантон Фрибург). Я владелец русской типографии в Лондоне и редактор русской газеты и русского журнала. Я не собираюсь...
    7. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IV. Два процесса
    Входимость: 5. Размер: 71кб.
    Часть текста: его бегству из Бель-Иля. Он был молод, невысокого роста, но мускульно сильного сложения; черные, как смоль, и курчавые волосы придавали ему что-то южное; лицо его, слегка отмеченное оспой, было красиво и резко. Постоянная борьба воспитала в нем непреклонную волю и уменье управлять ею. Бартелеми был один из самых цельных характеров, которых мне случилось видеть. Школьного, книжного образования он не имел, кроме по своей части: он был отличным механиком. Заметим мимоходом, что из числа механиков, машинистов, инженеров, работников на железных дорогах вышли самые решительные бойцы июньских баррикад. Жизненная мысль его, страсть всего его существования была неутолимая, спартаковская жажда восстания рабочего класса против среднего сословия. Мысль эта у него была неразрывна с свирепым желанием истребления буржуазии. Какой комментарий дал мне этот человек к ужасам 93 и 94 года, к сентябрьским дням, к той ненависти, с которой ближайшие партии уничтожали друг друга! В нем я наглазно видел, как человек может соединять желание крови с гуманностью в других отношениях, даже с нежностью и как человек может быть правым перед совестью, посылая, как Сен-Жюст, десятки людей на гильотину. «Чтоб революция в десятый раз не была украдена из наших рук, – говорил...
    8. Герцен А. И. - Гискра К., 25 (13) августа 1868 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    Часть текста: - Гискра К., 25 (13) августа 1868 г. 400. К. ГИСКРА (черновое) 25   (13)   августа 1868 г. Нион. Monsieur le ministre, Les médecins exigent mon départ pour les eaux de Carlsbad — je suis tout prêt d’y aller — mais il у a une considération qui me fait hésiter — et me décide à vous importuner par ces lignes. Je suis émigré russe et naturalisé en Suisse [(à Morat)] depuis 1851 — mais étant rédacteur d’un journal qui a le malheur de ne pas plaire au gouvernement de S. Petersbourg — il pour-rait bien faire q q démarches pour demander mon extradition. Je la crois impossible. Pourtant j’ai voulu avant d’entreprendre le voyage — m’adresser en toute confiance directement à vous, monsieur le ministre, vous priant de me dire si je puis [l’entreprendre sans courir la chance mentionnée, c’est à dire]’ compter sur la protection des lois autrichiennes. [En terminant ma lettre, je crois nécessaire d’ajouter ma parole d’honneur, que je n’ai aucun but politique — ni direct, ni indirect.] [Le temps] [La saison étant [très] avancé, oserai-je vous prier, monsieur le ministre, de me faire parvenir votre réponse sans grand délai] La saison étant avancée — j’attendrai avec impatience la réponse que vous [voudriez bien] auriez...
    9. A Monsieur le ministre de l’Intérieur à Dresde (Саксонскому министру внутренних дел)
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    Часть текста: la police du royaume, vous dites, pour motiver cette étrange mesure, que «les écrits périodiques que je publie sont remplis d'accusations calomnieuses et préméditées (böswillige und verläumderische Anschuldigungen) contre le gouvernement russe et la personne de l’empereur». Que vous fassiez la police russe étant ministre saxon, — c’est tout naturel, vu l’état malheureux dans lequel se trouve l’Allemagne. Mais, tout en remplissant avec zèle les ordres qui viennent de la chancellerie de M. Gortchakoff, vous ne perdriez rien à ne pas répéter des allégations fausses. J’ai des convictions; probablement elles ne sont pas les vôtres. Je sers mon pays à ma manière, en suppléant par mes publications à l’absence de publicité en Russie. Vous pouvez trouver que c’est un crime; mais vous n’avez pas le droit — sans provoquer une réponse de ma part — de publier que j’imprime des calomnies. La pureté de mes intentions est très bien connue ...
    10. Статьи из "Колокола" и другие произведения. Весь список по алфавиту
    Входимость: 4. Размер: 77кб.
    Часть текста: Третьему - четыре лошади! Александр Николаевич пошел в горы Александровская конституция и павловское время Америка и Россия Америка и Сибирь "Антракт" и hors-d 'œuvre Арнгольдт, Сливицкий и Ростковский Артиллерия и лицей Архипастырское рвение о мраке Аскоченский II Астроном-наблюдатель и миссионер Хотинский Бакунин свободен Балабин и Норма Балтийские немцы Барометр на градус ниже Барон Гакстгаузен Бедное русское имя Без масок Безобразное окончание харьковской студентской истории Берг, магистры и телеграф Березовский Бессословность в Москве Бешенство доносов (Первое предостережение Краевскому) Бешенство ценсуры "Библиотека" - дочь Сенковского Биография М. Н. Муравьева Биография Муравьева Вешателя Благодарность отечественной почте и редакторам Благодетельные помещики (Графиня Орлова-Денисова, барон Икскуль, граф Шереметев) Блистательная победа, одержанная в Ковенской губернии гусарским е. и. в. Полком Богомокрицы и богосаранча Болтовня с дороги Брадке и Левшин Брань на смерть идущим Братская просьба к русским воинам Брошюра Шедо-Ферроти Бруты и Кассии III отделения В 75 листе "Москвы" напечатано... В вечность...