• Приглашаем посетить наш сайт
    Кузмин (kuzmin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "RUSSIAN"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 39. Размер: 61кб.
    2. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 13. Размер: 70кб.
    3. The russian agent Bakunin (Русский агент Бакунин)
    Входимость: 8. Размер: 10кб.
    4. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 18 (6) февраля 1855 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    5. To the editor of "The Daily News" (Sir, — A telegram which appeared...) - Издателю "The Daily News" (Сэр, в телеграмме, напечатанной...)
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    6. Reply to mr. Golovin (Ответ г-ну Головину)
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    7. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    8. Гарибальди и "Колокол"
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    9. To the editor of "The Times" (Издателю "The Times")
    Входимость: 4. Размер: 12кб.
    10. To the editor of "The Daily News" (Издателю "The Daily News")
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    11. Герцен А. И. - Мишле Ж., 2 марта (18 февраля) 1855 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    12. To the Editor of "The Star" (Издателю "The Star")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    13. Дарственные и другие надписи, 1854 - 1856 гг.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    14. Возвращение е. и. в. главнокомандующего действующей армией в Варшаву
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 марта (24 февраля) 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    16. To the Editor of "The Free Press" ( Издателю "The Free Press")
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    17. Публицистика Герцена
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    18. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка (1834–1838). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    19. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 3 февраля (22 января) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    20. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 14 (2) ноября 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    21. To the editor of the "Daily News" (К издателю "Daily News")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    22. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 8 октября (26 сентября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    23. Берлин Исайя: Александр Герцен и его мемуары
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    24. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 23 (11) февраля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    25. Княгиня Екатерина Романовна Дашкова
    Входимость: 1. Размер: 153кб.
    26. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 13 (1) мая 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    27. Герцен А. И. - Рейхель М. К. и Герцен Н. А., 24 (12) февраля 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    28. Герцен А. И. - Линтону В., 23 (11) августа 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    29. Примечания (Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм))
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    30. Герцен А. И. - Пирсону Ч. Г., 31 (19) октября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    31. Примечания (Russian serfdom (Русское крепостничество))
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    32. Герцен А. и. - Фогту К., 21 (9) ноября 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    33. Герцен А. И. - Линтону В., 13 (1) декабря 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    34. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 (19) декабря 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    35. Who is "F. M. "? (Кто такой "Ф. М. "?)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    36. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 24 (12) февраля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    37. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VIII
    Входимость: 1. Размер: 66кб.
    38. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 9 июня (28 мая) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    39. Герцен А. И. - Линтону В., 27 (15) января 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    40. Дарственные и другие надписи, 1856 - 1859 гг.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    41. Герцен А. И. - Корш М. Ф., 27 (15) мая 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    42. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXVII
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    43. Герцен А. И. - Бакунину M. A., 1 сентября (20 августа) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    44. Герцен А. И. - Сэндерсу Т. К., 24 (12) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    45. Сироткина И. Е.: Герцен-отец и Герцен-сын - спор о науке и человеке
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    46. Володин А. И.: Герцен А. И. (Биографический словарь " Русские писатели. 1800-1917")
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    47. Павлов А. Т., Павлов А. В.: Герцен А. И. (Русская философия. Энциклопедия)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    48. "My Exile in Siberia" ("Моя ссылка в Сибирь")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 39. Размер: 61кб.
    Часть текста: remain indifferent to such a question as that of white slavery in Russia[1]. White slavery in Russia has been too little attacked: perhaps because it has not been defended with the fierce tenacity of Transatlantic slaveholders. For it is to be remarked, that although many of the rich landholders in Russia passionately desire the maintenance of serfdom, no one is found to justify the institution ‒ no one to undertake its defence: not even the government. It is nevertheless a question of capital importance. Indeed, the whole Russian Question, for the present at least, may be said to be included in that of serfdom. Russia cannot make a step in advance until she has abolished slavery. The serfdom of the Russian peasant is the servitude of the Russian empire. The political and social existence of Western Europe formerly was concentrated in châteaux and in cities. It was essentially an aristocratic, or municipal existence. The peasant remained outside of the movement. The revolution took little thought of him. The sale of national property had no effect upon his condition, except to create a limited provincial bourgeoisie. The serf knew well enough that the land did not belong to him: he only looked for a personal and negative emancipation: an emancipation of the labourer. In Russia the reverse is the case. The original organization of that agricultural and communistic people was essentially democratic. There were no châteaux, very few towns, and those few nothing but large villages. No distinction existed between the peasant and the citizen. The rural commune, as it still exists, is the exact image of the great communes of Novgorod, Pskow, Kiev. Moscovite centralization, indeed, destroyed the autonomy of the towns: but the humble word commune preserved its self-government, its...
    2. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава VII. И. Головин
    Входимость: 13. Размер: 70кб.
    Часть текста: бумаг, во время июньской битвы, явился ко мне в первый раз И. Головин , до того известный мне по бездарным сочинениям своим и по чрезвычайно дурной репутации сварливого и дерзкого человека, которую он себе сделал. Он был у Ламорисиера, хлопотал без малейшей просьбы с моей стороны о моих бумагах, ничего не сделал и пришел ко мне пожать скромные лавры благодарности и, пользуясь тем, втеснить мне свое знакомство. – Я сказал Ламорисиеру: «Генерал, стыдно надоедать русским республиканцам и оставлять в покое агентов русского правительства». – «А вы знаете их?» – спросил меня Ламорисиер. – «Кто их не знает!» – «Nommez-les, nommez-les [488] ». – «Ну, да Яков Толстой и генерал Жомини». – «Завтра же велю у них сделать обыск». – «Да будто Жомини русский агент?» – спросил я. – «Ха, ха, ха! Это мы увидим теперь». Вот вам человек. Рубикон был перейден, и, что я ни делал, чтобы воздержать дружбу Головина, а главное, его посещения, все было тщетно. Он раза два в неделю приходил к нам, и нравственный уровень нашего уголка тотчас понижался – начинались ссоры, сплетни, личности. Лет пять спустя, когда Головин хотел меня додразнить до драки, он говорил, что я его боюсь; говоря это, он, конечно, не подозревал, как давно я его боялся до лондонской ссоры. Еще в России я слышал об его бестактности, о нецеремонности в денежных отношениях. Шевырев, возвратившись из Парижа, рассказывал о процессе Головина с лакеем, с которым он подрался, и ставил это на счет нас, западников, к числу которых...
    3. The russian agent Bakunin (Русский агент Бакунин)
    Входимость: 8. Размер: 10кб.
    Часть текста: on the anniversary of the Polish revolution, called Nicholas «the assassin and the executioner of Poland». «F. M.» ought to know that Russian agents are not authorised to employ such expressions, and he had only to refer to the reports of the sittings of the French Chamber of Deputies to bend himself before Bakunin, if political courage can inspire him with respect. The calumny which «F. M.» has raised is by no means new. Ever since there have been revolutionary Russians, there have been people calling them Russian agents, with a view to ruin them in public opinion. This calumny has already made its appearance in a German gazette, which did not hesitate to call Madame George Sand to attest it. Well! Madame George Sand in a letter which has been made public, has given а formal contradiction to this matter, saying that she had proofs to the contrary. On this subject «F. M.» has only to consult the «Reforme» of 1848. What is «F. M.»? In the meanwhile, sir, and awaiting the solution of this question, we beg you to insert this declaration. Ivan Golovin, Naturalised Russian refugee. A. Herzen, Russian refugee. In the name of the Central Polish Democratic Committee, adhering completely to all the expressions contained in this declaration I subscribe myself. Stanislas Worcell, Member of...
    4. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 18 (6) февраля 1855 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    Часть текста: Гнусный Голов<ин>,не зная, что делать от зависти, напечатал в «Mor Ad » предостережение, говоря, что я — «немецко-русскийжид» и что он предостерегает Комитет, ибо таковые люди под особой милостью русского правительства. — Между тем, видя трудность при нынешних обстоятельствах говорить речь, я поехал в Комитет и отказался. Но Комитет снова решил просить меня. Делать нечего, скажут, что Г<ерцен> испугался; я принял, но с тем вместе объяснил дело «Mor Ad ». Гол<овин> считал, что я не коснусь объяснения фамилии — тогда как я со всею простотой целой зале рассказал всю историю — что было сильно по вкусу. А на другой день я пропечатал в «Mor Ad »: «Sir, You have inserted in Your columns a letter in which the writer, availing himself of my German name denies my Russian origin. An illegitimate son of I. Yakovleff, I do not go by my father's name, but by the name he has thougt proper to give me... A Russian by birth, a Russian by education; and, allow me to add, in spite, or rather in consequence of the present state of afiaires, a Russian in heart, I think it my duty to clame loudly in Europe a birthright... etc. As for the fact of my being elected by the International Committee to represente the Russian Revolutionnary party, I think the Committee themselves better calculated to answer for it. A. H.»[177] Ну-с, вот и пошло. Во-первых, сегодня статья Джонса в «People's Paper» — под загл<авием>: «Al. H n, Russian exile» — совершенно в мою пользу. Во-вторых, вчера Комитет решил avec acclamation[178] от Комитета напечатать его...
    5. To the editor of "The Daily News" (Sir, — A telegram which appeared...) - Издателю "The Daily News" (Сэр, в телеграмме, напечатанной...)
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    Часть текста: understood our position precisely in the same manner as the great Italian; and, in proof, permit me to beg your insertion of a few lines translated from Russian, and published in the last number of the «Kolokol» (№ 96, April 15). It is necessary to explain that on the 10th of April we had designed to celebrate with our fellow-labourers in the Russian printing-office, and our friends, the event of the emancipation of the peasants in Russia, and on the morning of that day arrived by telegraph the account of the massacres at Warsaw. We quote from the article referred to: Our fête was sombre, sinister: we have known few days more heavy, when the mind has been more painfully oppressed by conflicting sentiments; never before did lampions hang so close to tears. The time is still far distant when a Russian may hold a fête for any event whatever in gaiety of heart, with no sad thought behind, with no anxious care. We had grown young again at the great news of the emancipation of...
    6. Reply to mr. Golovin (Ответ г-ну Головину)
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    Часть текста: who persecuted me. As for the fact of my being elected by the International Committee to represent the Russian revolutionary party, I think the Committee themselves better calculated to answer for it. I remain, sir, yours truly Alexander Herzen. Twickenham, Richmond House, Feb. 14, 1855. __________ ПЕРЕВОД ОТВЕТ Г-НУ ГОЛОВИНУ ИЗДАТЕЛЮ «THE MORNING ADVERTISER» Милостивый государь! Вы поместили в вашей газете письмо, в котором автор, воспользовавшись моей немецкой фамилией, отрицает мое русское происхождение. Незаконный сын Ивана Яковлева, я ношу не фамилию моего отца, а ту фамилию, которую он счел нужным мне дать. Я родился в Москве, учился в университете этого города и всю свою жизнь, вплоть до 1847 г., провел в России. Русский по рождению, русский по воспитанию и, позвольте прибавить, вопреки или скорое благодаря теперешнему положению дел, русский всем своим сердцем, я считаю своим долгом требовать в Европе признания моего русского происхождения, что никогда не ставилось даже под сомнение в России ни со стороны признававшей меня революционной ...
    7. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    Часть текста: в которых скажу то же, — но пришлю вам уже напечатанные. — Что напечатано станком, Того не скроешь под потолком (новая пословица) — так уж вы критикуйте как хотите потом. А опять-таки странная моя судьба. Литературная оценка моих трудов идет в такой crescendo — на Западе, и так мало оценена в России или, лучше, в Москве, или, лучше, в нашем кругу. Я получил вчера от Мишле просто панегирик, а сегодня от главного редактора «The. Leader» —дифирамб. Три переводчика предложили перевести на немец<кий> второе изд. «Des idées révol », на англ<ийский> переводит сам Linton. Вы простите, что я расхвастался, да ведь меня серьезно удивляет мнение, выраж<енное> Мих<аилом> Сем<еновичем> и нашими. Вчера приходит один поляк и показывает письмо из Константинополя, там получены были пачки «Юрьева дня», вот тамошние рефугиарии взяли да и послали за Дунай, и не нарадуются. «Кто виноват?» — «Кто прав?» У вас картина памятника Прео, Мишле пишет, что она ему очень нужна, что он хочет что-то подобное...
    8. Гарибальди и "Колокол"
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    Часть текста: Настоящие события требуют полную самозаконность Польши — без фраз, ее безусловную независимость от России и немцев. Можно было думать, что император Александр, который так славно поступил в крестьянском деле, поймет историческую необходимость восстановления Польши. По несчастию, в нем слишком много прусского, австрийского и, сверх того, монгольского. Холодно рассчитанный капкан, расставленный Польше с бездушным восточным лукавством, в котором характер кошки берет верх над тигром, ставят его вне вопроса. Прежде получения вашего письма я прочитал отрывок из него в телеграфических новостях и тотчас послал в лондонские журналы небольшой ответ. Посылаю вам «Daily News», — если вы не имеете ничего против, напечатайте его в «Diritto». Сверх того, прилагаю небольшое воззвание наше к русским войскам, стоящим в Польше, сделанное в 1854 году. Пользуюсь сим случаем, любезный Гарибальди, чтоб вам повторить то, что вам говорит весь свет, — что мы удивляемся вам со всей полнотой симпатии и любви. Жму вашу руку А. Герцен. Orsett-house, 19 апреля. Примечания Печатается по тексту К, л. 97 от 1 мая 1861 г., стр. 814, где опубликовано...
    9. To the editor of "The Times" (Издателю "The Times")
    Входимость: 4. Размер: 12кб.
    Часть текста: in your esteemed journal (November 15), tries to smooth the bad impression produced on public opinion by your very truthful and beautiful correspondence concerning the Russian Universities. He says,—«The two main grievances, of which the students, had to complain at the outset were the abolition of their uniforms, and the imposition of certain tuition fees». The first assertion proves that Mr. Williams did not attentively read your correspondence; the second, that he does not understand the state of things in Russia, in spite of his having travelled in that country. The uniforms were worn by order of the government, and. during the reign of Nicholas the rules regarding them were so stringent that the uniform was for the students rather a subject of hatred than of love. Certainly, they did not much trouble themselves about the abolition of it, though they knew that in the present time it was abolished in order to excuse any aggression of the police against the students, who had the right to claim the protection of the authorities of the University. The tuition fees, however small they may seem to Mr. Williams, are too heavy for poor men in Russia; and, as the instruction in our country was a gratuitous one ever since the establishment of colleges — as the government maintains them with the State's revenues — it had no right at all to withdraw the sums destined for that purpose, and to employ them for other wants. But still the students kept the peace, and formed, in silence, a fund with voluntary contributions to help those who were not rich enough to pay the fees. Now, this fund has been seized by the government, and the new rules submitted the students to a constant system of espionage and police persecution. If admiral Putiatin did not consent to the new regulations, written, as Mr....
    10. To the editor of "The Daily News" (Издателю "The Daily News")
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: Sir, — An important agent of the Russian secret police, councillor of state Matvey Khotinsky, is again in London. We believe it our duty to announce this arrival to alls Poles and to our Russian friends in England. — I am, etc. Alexander Herzen, Editor of the Kolokol. Orsett-house Westbourne-terrace, June 2. ПЕРЕВОД ИЗДАТЕЛЮ «THE DAILY NEWS» Сэр, один из главных агентов русской тайной полиции, действительный статский советник Матвей Хотинский, снова в Лондоне. Мы считаем своим долгом оповестить о его приезде всех поляков и наших русских друзей в Англии. — Остаюсь и пр. Александр Герцен, издатель «Колокола». Orsett-house Westbourne-terraee, 2 июня. Примечания Печатается по тексту газеты «The Daily News» от 3 июня 1863 г., где опубликовано впервые, с подписью: Alexander Herzen, Editor of the Кolоkоl, под редакционной рубрикой «The russian secret police» («Русская секретная полиция»). В письме к сыну от 8 июня 1863 г. Герцен сообщал, что это же объявление было помещено в ряде других английских газет. В статье «Действительный статский советник и кавалер М. С. Хотинский» Герцен указал, что этими газетами были «Express»,«Evening Star» и др. (см. т. XIX наст. изд.). Сообщение Герцена было перепечатано также в органе П. В. Долгорукова «Листок» (№ 8 от 12 июня 1863 г.), с редакционным вступлением: «В английских журналах напечатано следующее объявление»,свидетельствующим о том, что в «Листке» это извещение было перепечатано из английских газет. В издании М. К. Лемке напечатан текст из «Листка» ( Л  XVI, 279). В написанной позднее статье «Действительный статский советник и кавалер М. С. Хотинский», опубликованной в К, л. 215 от 1 марта 1866 г. (см т. XIX наст. изд.), Герцен рассказывает об обстоятельствах опубликования данного объявления. В конце мая 1863 г. он был извещен письмом из...