• Приглашаем посетить наш сайт
    Тютчев (tutchev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DEUTSCHE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Колачеку А., 12 февраля (31 января) 1851 г.
    Входимость: 9. Размер: 16кб.
    2. С того берега. Примечания
    Входимость: 5. Размер: 98кб.
    3. Герцен А. И. - Колачеку А., 15 (3) апреля 1851 г.
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    4. Дневник 1842–1845. 1842 г. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    5. Письма из Франции и Италии. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 134кб.
    6. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VII. Немцы в эмиграции
    Входимость: 3. Размер: 97кб.
    7. Дневник 1842–1845. 1843 г. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 июля (28 июня) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    9. Герцен А. И. - Фогту К., 21 (9) ноября 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    11. Дневник 1842–1845. 1842 г. Август
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    12. Варианты. С того берега
    Входимость: 2. Размер: 150кб.
    13. Гофман
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    14. Дневник 1842–1845. 1843 г. Январь
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    15. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Примечания
    Входимость: 2. Размер: 85кб.
    16. Еще раз Базаров
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    17. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол". Глава IV. M. Бакунин и польское дело
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    18. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    19. Богучарский В.: Герцен А. И. (Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. 1890—1907 гг.)
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    20. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVII
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    21. Герцен А. И. - Кампе Ю., 28 (16) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    22. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    23. Герцен А. И. - Герценам А. А., Н. А. и О. А., 26 (14) мая 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    24. Great Western
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    25. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 июля (25 июня), 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    26. Записи в вятской тетради
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    27. Обзор русских и иностранных отзывов о "Былом и думах"
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    28. Герцен А. И. - Краевскому А. А., 19 января 1845 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    29. Герцен А. И. - Гервегу Г., 4 февраля (23 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    30. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    31. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    32. Герцен А. И. - Гервегу Г., 17 (5) июля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    33. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 1. Размер: 197кб.
    34. Герцен А. И. - Колачеку А., 30 (18) марта 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    35. Статьи из "Колокола" (1859-1860 гг.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 129кб.
    36. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 февраля (26 января) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    37. Герцен А. И. - Герцену А. А., 19 (7) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    38. Встречи
    Входимость: 1. Размер: 72кб.
    39. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 1. Размер: 102кб.
    40. К старому товарищу
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    41. Герцен А. И. - Боденштедту Ф., 28 (16) июня 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    42. Герцен А. И. - Витбергу А. Л., Около 25 июля - 28 июля 1839 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    43. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 1 августа (20 июля) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    44. Герцен А. И. - Гервегу Г., 4 - 5 мая (22 - 23 апреля) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    45. Герцен А. И. - Московским друзьям, 19 - 20 (7 - 8) июня 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    46. Герцен А. И. - Фогту К., 6 апреля (25 марта) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    47. Герцен А. И. - Чумикову А. А., 9 августа (28 июля) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Колачеку А., 12 февраля (31 января) 1851 г.
    Входимость: 9. Размер: 16кб.
    Часть текста: февраля (31   января) 1851   г. Ницца. Nice, le 12 février 1851. Voilà, monsieur, l’avant-dernière partie de mon article sur la Russie, dans une huitaine je vous enverrai la conclusion. — Vous m’obligerez infiniment en m’envoyant chaque fois 2 exemplaires et expédiant après 8 ex des N< os > qui contiennent l’article par un libraire quelconque à l’adresse de Visconti libr à Nice. Quant à la brochure — arrangez-vous comme cela vous paraîtra mieux et dites-moi un mot après. Il y a une faute très grave dans le 1 art page 17 dernière ligne: au lieu de «Beschränkung» — lisez «Unbeschränktheit» — il faudrait insérer cela dans la livraison qui va paraître. J’ai lu avec beaucoup d’attention l’article plein de verve et de talent où on me maltraite avec tant d’esprit que j’en suis enchanté. Mais il y a une grande erreur dans la manière d’envisager mes articles de ce point de vue. Non, je n’ai pas prêché un égoisme aristocratique, il y a peut-être plus d’amour que d’orgueil dans «l’admonition»,...
    2. С того берега. Примечания
    Входимость: 5. Размер: 98кб.
    Часть текста: 1850 г. и русское издание 1855 г. Немецкое издание было напечатано, в Цюрихе осенью 1849 г. По соглашению с издателем Кампе весь тираж весной 1850 г. был перевезен в Гамбург, где были подпечатаны обложка и титульный лист: "Vom anderen Ufer. Aus dem Russischen Manuskript. Hamburg, Hoffmann und Campe", 1850. Это издание, вышедшее в свет анонимно, в отличие от последующих, было разделено на две части. Первая часть, в которую вошли статьи-диалоги "Перед грозой", "Vixerunt!" и "Consolatio", имела общее заглавие "Wer hat Recht?" ( "Кто прав?") и эпиграф из "Прометея" Гёте (см. стр. 452). Во вторую часть вошли статьи "После грозы", "LVII год республики, единой и нераздельной" с общим заглавием: "23, 24, 25, 26 июня 1848 г." Книга заканчивалась статьями "An Georg Herwegh" (почти одновременно напечатанной по-французски под названием "La Russie") и "An Giuseppe Mazzini" (см. стр. 150--223 и 224--238 настоящего тома) Намерение издать отдельной книгой немецкий перевод своих статей возникло у Герцена летом 1849 г. (см. письмо его к жене от 23 июня). Перевод был выполнен самим Герценом при участии литератора Ф. Каппа, которому Герцен диктовал по-немецки с русского оригинала. В литературном редактировании перевода принял участие Г. Гервег. 27 сентября 1849 г. Герцен писал из Женевы московским друзьям Т. Н. Грановскому, Е. Ф....
    3. Герцен А. И. - Колачеку А., 15 (3) апреля 1851 г.
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    Часть текста: — l’éditeur doit m’envoyer 500 fr. de Fr , 25 exemp de la brochure — et voilà tout. Mais il m’est impossible de permettre une édition sans la corriger, d’après le texte français — que je vous enverrai dans une dizaine de jours. Les trois premières parties fourmillent de fautes. Outre cela j’ai ajouté à l’épilogue quelques pages (Socialisme russe et l’émigration) — c’est absolument nécessaire. L’édition française a été prise par Franck à Paris, j’en ai gardé une centaine d’exempl . Si Schultheß (ou un autre libr ) désire une vingtaine, j’enverrai, le Ladenpreis est de 3 fr., pour les libraires 2 fr. — J’ai reçu un de ces jours une note de la librairie Wohler d’Ulm, ne veut il pas accepter pour payement quelques exemp V < om > and < ern > Ufer et de la brochure française? — Si vous êtes en correspondance...
    4. Дневник 1842–1845. 1842 г. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    Часть текста: сосланный грузинский князь…  – Соломон Иванович Додашвили (Додаев-Магарский), грузинский просветитель-революционер, автор ряда исторических и философских сочинений. В декабре 1832 г., за участие в противоправительственном заговоре, он был арестован и в 1834 г. сослан в Вятку. Додашвили умер от чахотки в Вятке 20 августа 1836 г. Временный налог Пиля делает эпоху.  – В 1842 г. в Англии по инициативе премьер-министра Роберта Пиля был введен всеобщий подоходный налог (сроком на три года). Это нововведение оживленно обсуждалось всей европейской печатью. Получил весть о кончине Карла Ивановича Кало…  – О камердинере дяди Герцена, Карле Ивановиче Кало, которого Герцен называл «единственным приятелем своего детства», см. в главе I «Былого и дум». Господи, какие невыносимо тяжелые часы грусти…  – Эту запись от 4 апреля 1842 г., так же как и другие записи из дневника, Герцен процитировал, с некоторыми изменениями, в главе XXVIII «Былого и дум» (см. комментарии к тому IX наст. пзд.). Gutverloren…  – Герцен приводит стихотворение Гёте (без названия), опустив вторую и третью строки. Стр. 205. Одна мать, потерявшая всех детей...
    5. Письма из Франции и Италии. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 134кб.
    Часть текста: Первоначальная редакция (см. раздел «Другие редакции») состоит из трех циклов, которые создавались в течение 1847–1848 годов. Цикл «Письма из Avenue Marigny» был опубликован в 1847 г. в журнале «Современник». Второй цикл – «Письма с via del Corso» – дошел до нас в виде авторизованной копии, написанной рукою М. К. Рейхель. Этот цикл также предназначался Герценом для «Современника»; на обороте пустого листа, следующего за л. 7, снизу вверх сделана запись рукою Герцена: «В редакцию „Современника”. Прошу особо напечатать экземпляров 50 или 100». Однако по цензурным условиям в тогдашней России, отразившимся и на тексте первого цикла (см. предисловие Герцена, стр. 8), «Письма с via del Corso» не были опубликованы. В третьем цикле – «Опять в Париже» – автор, как можно заключить из начала первого письма, уже в процессе создания отказался приспосабливать свои мысли к требованиям русской цензуры и обращался исключительно к своим друзьям. Правленные Герценом копии циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» по частям пересылались московским друзьям с отъезжающими в Россию (М. Ф. Корш, П. В. Анненков и др.). Под влиянием большого...
    6. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VII. Немцы в эмиграции
    Входимость: 3. Размер: 97кб.
    Часть текста: развитию и, с другой – чувствуя перед другими неприятную неловкость провинциала в столичном салоне и чиновника в аристократическом кругу. Внутри немецкая эмиграция представляла такую же рассыпчатость, как и ее родина. Общего плана у немцев не было, единство их поддерживалось взаимной ненавистью и злым преследованием друг друга. Лучшие из немецких изгнанников чувствовали это. Люди энергические, люди чистые, люди умные, как К. Шурц, как А. Виллих, как Рейхенбах, уезжали в Америку. Люди кроткие по нраву прятались за делами, за лондонской далью, как Фрейлиграт. Остальные, исключая двух-трех вожаков, раздирали друг друга на части с неутомимым остервенением, не щадя ни семейных тайн, ни самых уголовных обвинений. Вскоре после моего приезда в Лондон поехал я в Брейтон к Арнольду Руге. Руге был коротко знаком московскому университетскому кругу сороковых годов: он издавал знаменитые «Hallische Jahrbücher», мы в них черпали философский радикализм. Встретился я с ним в 1849 в Париже, на не остывшей еще, вулканической почве. В те времена было не до изучения личностей. Он приезжал одним из поверенных баденского инсуррекционного [167] правительства звать Мерославского, не умевшего по-немецки, начальствовать армией фрейшерлеров и переговаривать с французским правительством, которое вовсе не хотело признавать революционный Баден. С ним был К. Блинд. После 13 июня ему и мне пришлось бежать из Франции. К. Блинд опоздал несколькими часами и был посажен в Консьержри. С тех пор я не видал Руге до осени 1852. В Брейтоне я нашел его...
    7. Дневник 1842–1845. 1843 г. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    Часть текста: Гервег резко протестовал в этом письме против запрещения ввозить в Пруссию журнал, который он предполагал еще только издавать. Письмо это было напечатано в «Лейпцигской газете», и в результате ввоз ее в Пруссию был полностью запрещен. …Клейнмихель, министр инженерный, велел посадить двух ценсоров на гауптвахту…  – В восьмой книжке журнала «Сын отечества» за 1842 г. была напечатана повесть П. Ефибовского «Гувернантка», где встречалось упоминание о фельдъегере, который «побрякивает шпорами и крутит усы, намазанные фиксатуаром», и «прапорщике строительного отряда путей сообщения с огромными эполетами, высоким воротником и еще высшим галстуком». Граф Клейнмихель, главноуправляющий путей сообщения и публичных зданий, заявил царю, что офицеры чувствуют себя оскорбленными этими выражениями. Вследствие этого цензоры А. В. Никитенко и М. С. Куторга по приказу царя были посажены на гауптвахту. …издатели ~ переедут в Цюрих, Женеву…  – После запрещения «Deutsche Jahrbücher» А. Руге переехал в Париж, где вместе с К. Марксом начал выпускать (в 1844 г.)журнал «Deutsch-französische Jahrbücher». …статья француза Jules Elysard…  – Под псевдонимом Жюль Элизар скрывался М. А. Бакунин, о чем Герцен вскоре узнал. См. примеч. к стр. 265. Статья Бакунина «Реакция в Германии» была помещена в №№ 247–251 «Deutsche Jahrbücher» от 17–21 октября 1842 г. …удивленный человек предается вымершему принципу.  – Этим ...
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 июля (28 июня) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: Hommes de la négation pour le passé, hommes du doute pour l’avenir, au moins pour l’avenir prochain — nous n’avons ni domaine, ni port, ni travail dans le monde contemporain, nous sommes appelés à donner un témoignage de notre force et de notre complète inutilité. — Que faire donc? — S’en aller, abandonner le monde et commencer une existence nouvelle, donner l’exemple de la liberté individuelle aux autres en s’émancipant des intérêts d’un monde qui va à sa perte? — Mais sommes-nous prêts à le donner? Emancipés dans nos convictions, sommes-nous libres en réalité? N’appartenons-nous pas, malgré nous, à ce monde que nous détestons et par nos vices, et par nos vertus, par nos passions et par nos habitudes? Que ferons-nous sur un sol vierge  — nous qui ne pouvons passer une matinée sans dévorer une dizaine de feuilles publiques. Nous sommes de mauvais Robinson, il faut l’avouer». — Avec tout cela Bamb avait le droit de dire que «ce n’est pas sérieux», c’est-à-dire que c’est un syllogisme et non une conduite, une pensée et non une résolution. Nous sommes dans la position des pédérastes, ils ont des remords, ils sentent qu’il y a quelque chose de sale dans leur commerce, et trahissent la raison (se dégradent donc à leurs propres yeux) ne pouvant résister à un entraînement habituel, — pour nous cet antre de corruption c’est la politique... Mais, parbleu, nous ne sommes ni morts, ni trop vieux, un grand pas vers le sérieux est fait par le changement de l’existence. J’ai terminé le 1 vol de...
    9. Герцен А. И. - Фогту К., 21 (9) ноября 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: russes était un peu plus sérieuse que vous ne l’avez considérée ici. Cela dépasse un peu les limites d'une Spielerei lorsqu’il y a plusieurs tués, une trentaine de blessés et près de 400 (900 — avec les étudiants de Moscou)[152] dans les forteresses; en tout cas c'est un jeu un peu plus difficile que celui de faire des Fackelzüge au roi de Prusse. Je vous expédie la carte de Murchison (que la poste nous a renvoyée), — ayant entendu par Trubner que vous en avez besoin. Ayez la bonté de m’envoyer, quand vous aurez l’occasion d’écrire, l’adresse de Berna. Je lui ai écrit une fois poste restante; probablement il n’a pas reçu ma lettre, car il n’a pas répondu. Mes amitiés à toute votre famille. Tout à vous A. Herzen. Was sagen Sie dazu? Bakounine — bientôt à Londres. — Wunderbar. — Kommt nach ihm auch die deutsche Revolution — er kam durch Japan  — c'est l'Amour qui lа sauvé. Si les évé nements en Russie vous intéressent — je vous préviens que la meilleure correspondance est dans le Times et en partie dans l’ Indépendance. Un de nos amis Mikhaïloff est condamné pour des imprimés clandestins à 12 ans de travaux...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1858 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: Wir gehen in eine neue Zeit — und alles, was diese Herrn, diese Antidiluvianer schreiben — ist Vergangenes. Ich habe gestern die Mazzinischen Broschüren durchgeblättert! Перевод 17 июля. Путней. Laurel House. Добрейшая Мальвида, я думаю, что «Deutsche Zeit » теперь редактируется Бехером, он написал ужасно ядовитую статью против Пруд<она> — не прочитав и даже не видев его книгу. С удовольствием я пришлю вам с Алекс<андром> небольшую сумму как годовой взнос, и все же я сомневаюсь в успехе. Время революционной демагогии прошло. С каждым днем я вижу яснее, что эпоха политических револ<юций> приходит к концу — как и эпоха Реформации — не решив вопроса, — разве религиозный вопрос можно считать решенным? Нет — но он больше никого не интересует. Мы вступаем в новую эпоху, и всё, что пишут эти господа, эти допотопные люди, — дело прошлого. Вчера я перелистывал брошюры Маццини! Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л IX, 269; отрывки в переводе на немецкий язык: Meysenbug, В. III, S. 195. Год написания определяется упоминанием книги Прудона, вышедшей в...