• Приглашаем посетить наш сайт
    Львов Н.А. (lvov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ODER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 17. Размер: 124кб.
    2. Варианты. С того берега
    Входимость: 12. Размер: 150кб.
    3. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 7. Размер: 55кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 20 (8) августа 1857 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    5. Записи в вятской тетради
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    6. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    7. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) июля 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    8. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Гервегу Г., 12 апреля (31 марта) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    9. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 января - 1 февраля (19 - 20 января) 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 - 15 (2 - 3) мая 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    11. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 23 (11) апреля 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    13. Герцен А. И. - Гааг Л. И., Гервегу Г. и Эрн М. К., 31 (19) мая 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    14. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 24 (12) ноября 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    15. Встречи
    Входимость: 2. Размер: 72кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) апреля 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    17. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    18. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 - 5 октября (22 - 23 сентября) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    19. Гернец А. И. - Рейхелю А., 26 (14) апреля 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    20. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    21. Герцен А. И. - Гервег Э., Первая половина сентября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    22. Записки одного молодого человека. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    23. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 (19) января 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    24. Герцен А. И. - Гааг Л. И., 4 июля (22 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    25. Письмo к редактору "Kölnische Zeitung"
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    26. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 2 июля (20 июня) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    27. Герцен А. И. - Каппелю А. Ф., 1 января 1840 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    28. An die Redaktion der "Neuen Zürcher Zeitung" (В редакцию "Neue Zürcher Zeitung")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    29. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    30. Герцен А. И. - Герцен H. A., О A. и Мейзенбуг М., 17 и 18 (5 и 6) августа 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    31. Дневник 1842–1845. 1844 г. Сентябрь
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    32. Герцен А. И. - Кампе Ю., 28 (16) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    33. Примечания (La France ou l’Angleterre? (Франция или Англия?))
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    34. Герцен А. И. - Гессу М., 3 - 4 марта (19 - 20 феврали) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    35. Урок географии
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    36. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 28 (16) января 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    37. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 13 (1) августа 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    38. Дилетантизм в науке. Статья четвертая. Буддизм в науке
    Входимость: 1. Размер: 64кб.
    39. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    40. Герцен А. И. - Мишле Ж., 8 - 9 июля (26 - 27 июня) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    41. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава II. Venezia La Bella
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    42. Герцен А. И. - Герценам А. А., О. А. и Мейзенбуг М., 19 (7) июня 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    43. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) февраля 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    44. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Раздумье по поводу затронутых вопросов
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    45. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) мая 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    46. Герцен А. И. - Фогт Л., 13 (1) марта 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    47. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июня 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    48. Герцен А. И. - Гервегу Г., 8 июня (27 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    49. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    50. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 26 (14) мая 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 17. Размер: 124кб.
    Часть текста: Генте и оттуда, как Людовик XVIII, прямо попал в Париж. 11 Вместо: Зато ничего // Ничего 14 Вместо: ехать далее // далее ехать 20 После: на Сене… // Сделайте одолжение, не бойтесь: Стр. 16 3 После: замечательных // и достопримечательных 6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река Стр. 20 26 Слово: ограниченного // отсутствует. 29 Вместо: на Рейне // здесь 33 После: пор? // Подчас тяготят в Европе 34 Вместо: дают Европе // они дают ей Стр. 21 1 Вместо: наследственных // завещанных 10–11 Вместо: с ее нажитым опытом и с ее нажитой мудростью // с нажитым опытом и с нажитой мудростью 14 Вместо: законно // прочно 16 Вместо: мало // меньше 20–21 Вместо: Северной Америки – высокая терраса, фундамент // Северной Америки его высокая терраса – фундамент 27 Вместо: …И вот // И вот уже 28–29 Вместо: зимою снежной // зимою, – зимою снежной Стр. 22 15 Вместо: блинами // блинками 18 Вместо: предки их // предки 30 Вместо: амбар // дом 34 Слово: жизнь // отсутствует. 36 Вместо: Где // Где же 38 После: вопрос // археологический, Стр. 23 8 Вместо: с введения // введения 11 Вместо: и, пока // пока 17 Вместо: от нее // ее 22 После:...
    2. Варианты. С того берега
    Входимость: 12. Размер: 150кб.
    Часть текста: отсутствуют. 26 Вместо: не позволила // не позволяет Стр. 10 5 После: старчество // Но близость опасности -- близость надежды! 8 Вместо: говорил / говорит  Прощайте Стр. 12 7 Дата -- в конце главы. 11 Вместо: пророчащий // обещающий Стр. 14 5 Вместо: безнравственно // безнравственность Стр. 15 11 Вместо: один / лежит один Стр. 16 12 Вместо: видах // пассах Стр. 17 26-27 Вместо: мещанское самодержавие // мещанскую республику  Перед грозой Стр. 21 8-9 Вместо: спросонья ~ в себя // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из одной речи, произнесенной Стр. 50 4 Вместо: во мне // со дна души Стр. 59 1 Вместо: ропщут // устали  Vixerunt! Стр. 66 25 Вместо: не оскорбляется // не так оскорбляется Стр. 67 7 Вместо: устремились бы // мы устремились бы Стр. 68 32...
    3. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 7. Размер: 55кб.
    Часть текста: — Die tägliche Sprache eines Volks ist nichts weniger als international. Dennoch haben Sie wohlgetan, einen Roman aus dem Volks-leben zu wählen. Derselbe hat in der letzteren Zeit eine gewisse Bedeutung in der russischen Literatur erlangt. Und, was sehr bemerkenswert ist, das ist, daß dieser Roman — nicht etwa Schäferroman oder Idylle, sondera sehr realist isch, mit einem patriarcbalen Charakter und voller Sympathie für den Bauern — unmittelbar auf den Roman der Ironie, der Verneinung, des Protestes, ja vielleicht des Hasses folgt. Das scheint mir ein Symptom von einer großen Veränderung in der Richtung der Geister zu sein. Sie wissen, daß in Rußland im Allgemeinen der Roman, die Komödie und selbst die Fabel, seit dem Anfang der europäisier-ten Literatur bei uns, also seit der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts, den entschiedenen Charakter bitterer Ironie und spottender Kritik trugen, der nur durch die Zensur begrenzt wurde. Da war nichts Höfliches, nichts Gemütliches; wir haben niemals eine sentimentale Periode gehabt, ausgenommen der Zeit der Jugend von Karamsin, wo man die Romane à la Lafontaine übersetzte und nachahmte. Nichts, was einen antinationalen aufgedrungenen Charakter trug, hat seine Zeit überlebt, während die...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 20 (8) августа 1857 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    Часть текста: avait rien de pressant, j'attendais un bon moment. La personne la plus intéressante était le fils d'Aksakoff (le frère du panslaviste furieux) — homme de grands talents, un peu panslaviste lui-même et homme pratique et très clairvoyant. И dit que l'influence des nos publications est immense, que le monde des employés les abhorre et les craint—mais que toute la jeunesse n'accepte que l’Etoile Polaire et K . Son père — très malade, ayant perdu un œil, âgé de 66 ans, a encore écrit un livre qu'on dit être admirable. Aujourd'hui nous irons chez Kossuth — vous sâvez que pour moi c'est toujours un événement et pour Ogar une catastrophe de sortir et d'aller quelque part. Il y a en nous un petit reste de l'ours — nous pouvons rôder dans ce désert peuplé de Londres — mais aller faire une visite — daß braucht Anstrengungen. Überwindungen. A propos des jeux de la Nature. — Mein — vous savez l'ami de Müller s'est marié. Mein Mein — ich bin Dein — hat ihm die Frau gesagt und nicht an den Ufern v Mein oder Oder — sondern der Tamise. Müller en a maigri et prise un peu plus de tabac. Corvin a eu la bonne amitié — de ne pas venir chez moi. Et voilà tout. La Althaus et le Althaus...
    5. Записи в вятской тетради
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    Часть текста: fatta la virtute attiva, Qual d’una pianta, in tanto differente, Che quest’è in via e quella è gia a riva, Tanto ovra poi che gia si muove e sente, Come fungo marino; ed indi imprende Ad organar le posse ond’è semente. Or si spiega figluolo, or si distende La virtù ch’è dal cuor del generante Ove natura a tutte membra intende Ma come d’animal divenga fante, Non vedi tu ancor: quest’è tal pun Ché più savio di te fe’già errante; Sì che, per sua dottrina, fe’disgiunto Dall’anima il possibile intelletto, Perché da lui non vide organo assunt Apri alla verità che viene il petto, E sappi che sì tosto come al feto L’articolar del cerebro è perfetto, Lo Motor primo a lui si volge lieto, Sovra tanta arte di natura, e spira Spirito nuovo di virtù repleto, Che ciò che trova attivo quivi tira In sua sustanzia, e fassi un’alma sola, Che vive e sente, e sé in sé rigira. E perché meno ammiri la parola, Guarda il calor del sol che si fa vino, Giunto all’umor che dalla vite cola....
    6. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    Часть текста: и М. К. РЕЙХЕЛЯМ 17 (5) января 1853 г. Лондон. 17 janvier 1853. Londres. Je vous annonce ma haute satisfaction et ma bienveillance complète. ; . (style Nicolas) pour votre lettre. — Vous êtes l'homme le plus raisonnable de l'avenue Marbeuf et voisinage, cher Reichel, freilich wird der Wind mir Schnupfen bringen, das ist ja evident — so daß ich jetzt noch überlege, wenn es am besten ist, die Reise zu machen. Vielleicht werde ich etwas später kommen. Alles das ist nicht so leicht, wie man glaubt. Man muß die Frage so stellen, gehe ich nach der Schweiz oder zurück nach London. Gehe ich mit den Kindern oder wieder ohne Kinder. Soll ich mit auf[10] Botwin und der Köchin kommen — oder allein. Alex abzureißen von seinen Beschäftigungen, die jetzt gehen so ziemlich, ist unmoralisch für eine lange Zeit. Schreiben Sie mir die Meinung Ihrer Frau, sie soll mein Senat sein, es heißt, sie wird entscheiden und ich doch das machen, was ich will — Spaß beiseite, sagen Sie mir Ihre Meinung, ich habe schon an Engels geschrieben. Verstehen Sie, wenn es möglich wäre (da ich auch eine Zeit krank sein kann) hier zu bleiben einige Zeit noch, so wäre das das Beste, aber d Recht nach P zu gehen beibehalten. Marie wird Ihnen sagen, in allen Briefen habe ich geschrieben — belieben Sie, die Sache delikat zu betreiben. — Die...
    7. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) июля 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: und von ihrem Cesar-Borgia-Mann entworfen und zur Wirklichkeit gerufen war. Ich wollte nämlich Sie unterhalten von dem schönen Plan der liberalen Regierungen, die eine ganz neue Methode anwenden wollen, um aus dem Genfer See einen Champ de la liberté zu machen und ohne viel Eidgenössisches Geld zu verbrauchen. Man drängt von allen Seiten die Flüchtlinge hierher, und wenn sie einmal da sind — am Ufer, so schreit man «Zurück aus Zürich» und erlaubt nicht hier zu bleiben, die andern Mächte haben die Faiblesse , auch «Zurück» zu schreien, da bleibt also keine Wahl. Die Flüchtlinge müssen oder nach dem barbarischen Frankreich, oder in der See zu Grunde gehen. Freilich jeder ehrliche Mann wird den kürzesten und den am wenigsten trockenen Weg vorziehen. Man hat berechnet, daß es hinlänglich wird nur den Bodensee mit den Italienern und Franzosen hinzudrängen, um eine schöne Wiese zu machen. Dazu sagt man, daß das Gras vortrefflich wächst auf radikalen Humus. — Struve ißt keine Legume mehr, or findet, daß einem sittlichen Mann unanständig ist, von den Pflanzen, die Phanerogame sind, zu essen — er erlaubt sich nur jetzt die Fougères. Es ist wirklich schade, daß Simeon der Stylit etwas zu frühe lebte, der hätte mit St gekneipt. Seine Frau muß alle Tage sehr weit, so zirka 3 geographische Grade gehen und dort eine Quelle aufsuchen, die immer gefroren ist — um allerlei unasketische Gedanken (was Gott behüte), à la glace frappieren — denn in dieser Temperatur hat der Böse keine Wirkung mehr. Vor einer Woche brach hier eine epidemische Krankheit , die zwar schädlicher als die Cholera, aber milder als die Pest (die orientalische) scheint...
    8. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Гервегу Г., 12 апреля (31 марта) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: напишу. Die Sache kann wieder in die Länge gezogen sein. Gasser schreibt vom 2. April, daß er doch nicht konnte d Geld einkassieren, da die Bank noch einmal gesagt hat, daß sie nicht alles nötige dazu hat. Er hat aber, wie er schreibt, an Orloff geschrieben — man kann jeden Tag die Antwort warten, aber ob sie gut ist — weiß der Teufel oder der liebe Gott. Wir schicken d Brasselett mit Georgs Sachen. — Sie müssen mir eine Adresse schreiben, wohin ich einen Brief schicken kann im Falle, wenn die Antwort nach Ihrer Abreise kommen wird. Wenn es nicht gut geht, auf d Namen der Kinder d Testament zu machen — so wählen Sie einen anderen, den Sie verpflichten werden, oder die Bank in Würt . Ubrigens, Georg wird Ihnen alles raten etc. — Ohne seinen Rat machen Sie ja nichts, denn man kann leicht große Fehler begehen[15]. Eh bien, Georgio furioso, voilà de rechef une pilule pour nous tous — enfin tu penseras que je suis du complot avec la banque. — Au reste, c’est vraiment dégoûtant, cette fluctuation de tous les jours. Je n’écrirai pas avant une réponse[16]. Le 12 avril. На обороте : Madame Louise Haag. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Письмо к Л. И. Гааг публикуется впервые; приписка Г. Гервегу впервые опубликована: ЛН , т. 64, стр. 164. Письма объединяются на основании полного совпадения линии...
    9. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 января - 1 февраля (19 - 20 января) 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: у всех знакомых забрал донельзя и теперь просит работы! Не ешь страсбургские пироги с рогами... а будь с Павловым врагами... так оно и лучше б. Прощайте. Сегодня ж посылаю «Колокол». Там заметьте, бога милости ради, о Грече на конце. А Евдокия Глинка пишет мне письмо в 23 страницы — говорит, что пора в религию да и только, так, говорит, богу приспичило. Читали ли вы повесть «После обеда в гостях» Кохановской— очень милая вещь в «Московском) наблюдателе». Что Саша — прислал вам детское платьице, которое я послал Эрнсту oder hat er diesen Ernst für einen Spaß genommen? Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л IX, 500—501. На обороте письма цифровые подсчеты рукой А. И. Герцена. Год написания определяется упоминанием об отправке Рейхель К, л. 35 от 1 февраля 1859 г., в котором была напечатана заметка «Генералы от ценсуры и Виктор Гюго на батарее Сальванди» (см. ниже), и строками о сыне Рейхелей Эрнсте, которому послано детское платье (ср. письмо 235). ... ответ одного господина... — Речь идет о В. А. Панаеве — см. комментарий к письму 234. ... Мельгунов просто с голоду мрет ~ Не ешь страсбургские пироги с...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 - 15 (2 - 3) мая 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: de tant de bonté. Je vous dis en secret — jusqu'au 1 juin — c'est que nous fêtons notre decennium du «Kolokol» — et que nous prenons un repos de six mois. Le «Kolok » ne paraîtra pas jusqu'au 1-er janvier 1868. J'irai probablement vous voir à S. Terenzo. A propos pensez-vous qu'il soit possible de trouver une bonne école à Gênes pour Lise. Son sort est vraiment triste — cette solitude, tout l'entourage, doit agir d'une manière non salubre sur un enfant plein d'esprit, mais nerveux. Informez-vous. Moi je ne connais parmi les Génois — que Colomb, Mazzini et le Fiesco de Schiller. Faites donc traduire par Tata ma lettre à Aksakoff (la grande) — comme j'ai prévu elle a fait beaucoup de bruit — même dans les journaux de Paris on en a parlé. Eh bien — il povero Fri V — j'ai immédiatement après avoir lu le menu — couvert de cendre ma tête, déchiré ma robe — et lu une messe de mort. Encore une étoile... qui file... fille et ...