• Приглашаем посетить наш сайт
    Аверченко (averchenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JOURNAL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 10. Размер: 134кб.
    2. La Gazette de la bourse, de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургские "Биржевые ведомости")
    Входимость: 8. Размер: 22кб.
    3. Un mot (Одно слово)
    Входимость: 7. Размер: 5кб.
    4. Деловые бумаги, дарственные и другие надписи (Дополнения)
    Входимость: 6. Размер: 29кб.
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 15 (3) октября 1856 г.
    Входимость: 5. Размер: 7кб.
    6. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    7. Отеческий совет
    Входимость: 5. Размер: 12кб.
    8. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 5. Размер: 109кб.
    9. La manie de délation (Мания доносов)
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    10. Августейшие путешественники (Статья вторая)
    Входимость: 4. Размер: 31кб.
    11. To the Editor of "The Free Press" ( Издателю "The Free Press")
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    12. Le Schédo-Ferroty panslaviste et les horreurs russes (Панславистский Шедо-Ферроти и русские ужасы)
    Входимость: 4. Размер: 31кб.
    13. Из "СПб. ведомостей"
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    14. Герцен А. И. - Таландье А., 3 июля (21 июня) 1864 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    15. Преступления в Польше ("Печален наш удел... ")
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    16. A l’illustre sénat de la ville libre de Francfort- sur-le-Mein (Прославленному сенату вольного города Франкфурта-на-Майне)
    Входимость: 4. Размер: 33кб.
    17. Герцен А. И. - Московским друзьям, 27 - 28 (15 - 16) сентября 1849 г.
    Входимость: 3. Размер: 28кб.
    18. Герцен А. И. - Герцену А. А., 13 - 15 (1 - 3) июля 1869 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    19. Канцлер-памфлетист
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    20. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVI
    Входимость: 3. Размер: 64кб.
    21. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 3. Размер: 197кб.
    22. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 июля (20 июня) 1866 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    23. Наброски
    Входимость: 3. Размер: 101кб.
    24. Публицистика Герцена
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    25. Un nouveau journal russe à Genève (Новая русская газета в Женеве)
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    26. Герцен А. И. - Гриффину Р., 24 (12) февраля 1860 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    27. Le journal la Suisse nie le fait... (Газета "Suisse" отрицает факт...)
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    28. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 8 сентября (27 августа) 1867 г.
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    29. Россиада
    Входимость: 3. Размер: 123кб.
    30. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 13 (1) апреля 1854 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    31. Герцен А. И. - Гервег Э., 26 (14) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    32. A monsieur le rédacteur en chef du journal le Révei (Господину главному редактору газеты "Le Réveil")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    33. Russian serfdom (Русское крепостничество)
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    34. Гарибальди и "Колокол"
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    35. Но другое-то правительство, полно, немецкое ли?
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    36. Ренненкампф Н. К.: Невольное объяснение с издателем "Колокола" (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    37. Статьи из "Колокола" (1862-1863 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 2. Размер: 103кб.
    38. Варианты. Былое и думы. Часть пятая
    Входимость: 2. Размер: 128кб.
    39. Герцен А. И. - Фогту К., 6 апреля (25 марта) 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    40. To the editor of "The Daily News" (Sir, — A telegram which appeared...) - Издателю "The Daily News" (Сэр, в телеграмме, напечатанной...)
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    41. À Mr le rédacteur de l'Opinion Nationale (Г-ну редактору "L'Opinion Nationale")
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    42. Герцен А. И. - Герцену А. А., 20 (8) июня 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    43. Статьи из "Колокола" (1863 г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 2. Размер: 78кб.
    44. Примечания (Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм))
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    45. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 9 сентября (28 августа) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    46. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IХ. Роберт Оуэн
    Входимость: 2. Размер: 131кб.
    47. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 2. Размер: 138кб.
    48. Даниил-Тьер
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    49. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    50. Герцен А. И. - Гервегу Г., 12 мая (30 апреля) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 20кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 10. Размер: 134кб.
    Часть текста: Le gouvernement, après l'émancipation des serfs, a eu peur de s'être trop avancé. Aux malentendus que les nouvelles ordonnances ont fait naître parmi les paysans, il répond par la mitraille; aux refus des étudiants d'obtempérer à de puériles exigences — par les casemates et l'exil: les condamnations pour délits politiques recommencent. Le 14 décembre 1861, le poète Mikhaïlov est condamné aux travaux forcés, pour avoir adressé à la jeunesse un appel qui n'a eu aucune suite. La société, ce qui est peut-être plus étonnant, commence aussi à murmurer. Elle semble fatiguée de la liberté, avant même de l'avoir obtenue. Elle en craint les excès, avant d'en avoir eu la jouissance. La première effervescence passée, tout tend au calme plat. Il ne fallait qu'un prétexte pour entrer en pleine...
    2. La Gazette de la bourse, de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургские "Биржевые ведомости")
    Входимость: 8. Размер: 22кб.
    Часть текста: de la Russie et tranquilliser par cela les autres peuples; de l'autre, celui d'écraser et anéantir le Kolokol français. Le moyen le plus sûr, et peut-être unique, de nous mater, suppose la Gazette, serait la création d'un organe international rédigé en français par des Russes pur sang, et tout à fait libre de tout soupçon d'influence officielle ou de quelques rapports avec le gouvernement ou l'administration. Le Kolokol russe, continue l'article, n'avait de l'influence en Russie qu'autant que les journaux russes manquaient de liberté de discussion. Le Kolokol français cessera d'être lu en Europe dès qu'un organe international élèvera sa voix libre et indépendante, «fera connaître les perfections et les imperfections de la vie russe, ses nobles élans, ses erreurs et ses fautes». «Aux calomnies et aux agressions du journalisme libre de l'Occident, il faut opposer la libre défense d'une feuille absolument indépendante. Si un journal pareil est rédigé en Occident, cette liberté lui est acquise; mais si l'on préfère le rédiger en Russie, il faudra lui donner solennellement la liberté complète de la pensée et de la parole/» Excusez du peu! Dès que le poète de la Bourse aura cette magna...
    3. Un mot (Одно слово)
    Входимость: 7. Размер: 5кб.
    Часть текста: Il ne s'agit pas de la Patrie, monsieur, mais bien de la Terre aux paysans. Le texte du Daily News dit: «Whose desire is Land and Liberty». Et en effet, notre programme entier se résume dans ces deux mots: Terre et Liberté. L'indépendance de notre patrie est trop assurée pour que aous ayons besoin d'en faire un toast. Recevez, etc. A. Herzen. Il est vrai que J .  Mazzini a été accusé de tant de choses, et de choses tellement graves et tellement absurdes, que faire peser sur lui une niaiserie de plus, dite à propos de la Russie et chez un Russe, ce n'est pas ajouter beaucoup à son compte, mais j'ai voulu rendre au traducteur du Journal des Débats ce qui lui appartient. Votre tout dévoué A. Herzen. 29 avril 1864. Elmfield-house, Teddington. S. W. ПЕРЕВОД ОДНО СЛОВО Дорогой господин Фонтэн, не угодно ли вам поместить в ближайшем номере «La Cloche» нижеследующее письмо, адресованное газете « Journal des Débats», которая не сочла нужным принять его на свои страницы: Милостивый государь, позвольте мне рассчитывать на вашу величайшую любезность и попросить вас поместить в вашей уважаемой газете маленькую поправку, которая для нас имеет большое значение. Давая перевод тоста, произнесенного Дж. Маццини 17 апреля в нашем доме («Journal des Débats» от 22-го числа), переводчик заставляет его заявить следующее: «За эту новую Россию, помыслы которой устремлены к Отечеству в. Воле». Речь идет не об Отечестве, милостивый государь, а о предоставлении Земли крестьянам. Текст «Daily News» гласит: «Whose desire is Land and...
    4. Деловые бумаги, дарственные и другие надписи (Дополнения)
    Входимость: 6. Размер: 29кб.
    Часть текста: смысла в вопросе и в ответе. 2. При описании земледельческой промышленности одна и та же земля 18 161 десят<ин>, занятых строениями и огородами, показана два раза. Неизвестно число десятин собственно занятых. Сколько десятин вообще земли принадлежит частным лицам, фабрикантам, крестьянам, приписанным к фабрикам и заводам, и, в частности, сколько у них пахотной, под лугами, лесами и неудобной? 3. Сколько десятин земли принадлежит монастырям, церквам, духовенству с тем же разделением? 4. Показано, что в Вятском уезде нет пчеловодства «по суровости климата», в смежных же уездах пчеловодством занимаются, а климат тот же самый. Требуется пояснить, отчего нет пчеловодства и точно ли во всем уезде нет пчеловодства. Написав удовлетворительные ответы на сие, предписываю Вам представить в самом кратком времени ко мне. 4. В. А. ЖУКОВСКОМУ На брошюре «Речь, сказанная п<ри> открытии публичной библиотеки для чтения в Вятке А. Герценом 6 декабря 1837 года» Его превосходительству Василию Андреевичу Жуковскому в знак глубокого почитания от сочинителя . 5. НАДПИСЬ НА ЗОЛОТОМ КОЛЕЧКЕ, ПОДАРЕННОМ Н. А. ГЕРЦЕН 1841 г. Новгород. 1841. Новгород. А. Г . 6. ДОВЕРЕННОСТЬ И. Я. ШУЛЬЦОВУ 26 декабря 1844 г. Иван Яковлев! В имении моем, состоящем Костромской губернии Чухломского уезда в деревне Лепехиной с деревнями и пустошами, есть часть земель в чресполосном с другими помещиками владении, также встречается иногда надобность по хозяйственным расчетам и другим случаям из оного имения некоторых крестьян, дурного поведения, нерадящих о хозяйстве и не подающих надежды к исправлению, отдавать в рекруты в зачет будущих наборов или без зачета. А как я, по жительству моему в Москве сам лично распоряжаться оным не могу, то и поручаю тебе: во-1 х , о...
    5. Герцен А. И. - Фогту К., 15 (3) октября 1856 г.
    Входимость: 5. Размер: 7кб.
    Часть текста: К., 15 (3) октября 1856 г. 25. К. ФОГТУ 15 (3) октября 1856 г. Путней. 15 octob . At M-r Tinkler's. Putney. Ah — cher et très cher Vogt — comme nous avons ri en lisant votre déposition contre la Pissovska. Je vous jure sur le bourgogne et sur le Champagne que je ne vous enverrai pas de femmes, même pas d'hommes — je me bornerai aux hermaphrodites. Son mari vient chez moi par dévouement, par admiration, par sympathie, par idiosyncrasie. lime parle après de son désir de placer les enfants à Genève — j'ai donné la lettre à sa femme. Après j'ai vu qu'elle était sordidement avare, sotte et feintre. Si elle ne pay ra pas, moi j'ai en main des moyens deles faire rougir jusqu'au blanc de leurs yeux et jusqu'au noir de leur cas. Pourtant si vous le désirez je lui écrirai — si vous m'envoyez l'adresse de la mère. J'ai envoyé une lettre à Urban Schaller pour l'argent et aujourd'hui j'envoie ma réclamation au Conseil d'état. J'écrirai aussi à Edmond — mais avec tout cela je ne puis maintenant quitter Londres avant le 1 Avril (terme de ma maison) — même pour Alex c'est déjà impossible avant la fin du semestre. Or donc pour la maison ne vous pressez pas trop et ne l'arrêtez pas. Les choses vont d'une manière étrange — finita la slave amicitia — avec les magnimous allais de France. En Russie des changements très graves — mes livres vont maintenant comme sur des roulettes. A propos de Russie, Golovine a imploré une amnistie, il l'a reçue — à condition d'entrer au service — et il...
    6. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    Часть текста: en parlant de suite deux ou trois mois. Me trouvant dans cet état, j’ai pensé, que la meilleure chose serait de remplacer les remerciements par de nouvelles commissions. M-r Boucault n’est pas un bavard certes, il n’a pas même cru nécessaire de m’avertir qu’il a reçu les 1300 fr , il m’a écrit que le locataire lui а рауé environ 500 fr (et pourtant l’arithmétique c’est la science la moins vague, et certainement les 500 fr ont des environs immenses puisqu’il у a placé les 800 fr ). Je serais enchanté de donner une procuration à m-r Laugrand — j’attends à présent une lettre de m-r B , s’il ne m’envoie pas l’argent, je ferai un divorce avec lui. Grâce vous soit rendue pour le récit des événements qui ont motivé la retraite de Sas — elle est ridicule, elle est indélicate, d’autant plus qu’il ne m’en a pas parlé. Mais ce qu’il ...
    7. Отеческий совет
    Входимость: 5. Размер: 12кб.
    Часть текста: уступки, ничего не поправляющие, и осталось бы при своем венке из самых ярких цветов махрового прогресса — если б удалось поляков надуть. Пока не знали, удастся это или нет, царь уступал И собирал полки... Поляки не приняли ваши «пузыри за фонари» — «А, так вы так-то, вы — того?» — и русский генерал, генерал-дантист, генерал, вколачивающий в гроб не неприятельских, а своих солдат, вскочил с готовым кулаком и с вопросом: «Кого бить?» Он дремал только от либерального угара; это один из элементов петербургского правительства — элемент Петра I и Николая I, Салтычихи и Аракчеева, татарина и немца, нагайки и фухтеля, — элемент, не позволяющий отвечать, а тем больше не позволяющий спрашивать. Вот он-то и вспомнил, что он дома в Петербурге и взял верх. Пока вы, князь, писали ваши ноты, увлекаясь изяществом оборотов и тонкостью вашего стиля, унаследованных вами (как рассказывает один из панегиристов ваших) от самого князя Талейрана, который поучал вас за обедом исчезающим и вместе с тем пребывающим нюансам, с которыми он предлагал говядину своим гостям, сообразно их званию, общественному положению, силе при дворе,...
    8. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 5. Размер: 109кб.
    Часть текста: (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года ) V. La littérature et l'opinion publique après le 14 décembre 1825 Les vingt-cinq années qui suivent le 14 (26) décembre sont plus ditficiles à caractériser que toute l'époque écoulée depuis Pierre Ier. Deux courants en sens inverse, l'un à la surlace, l'autre à une profondeur où on le distingue à peine, embrouillent l'observation. A l'apparence, la Russie restait immobile, elle paraissait même reculer; mais, au fond, tout prenait une face nouvelle, les questions devenaient plus compliquées, les solutions moins simples. A la surface de la Russie officielle, «de l'empire des façades», on ne voyait que des pertes, une réaction féroce, des persécutions inhumaines, un redoublement de despotisme. On voyait Nicolas entouré de...
    9. La manie de délation (Мания доносов)
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    Часть текста: des peuples. Le spectacle étrange qu'elle présente n'a pas d'antécédents. Suite d'un état de choses forcé et anormal, d'une confusion imposée de toutes les notions élémentaires, bouleversées par un accouplement inouï de culture raffinée avec une ignorance primitive, rudimentaire, cette crise a atteint maintenant son point culminant: la fermentation putride déborde. Telles sont les suites d'une civilisation exotique et frelatée, greffée sur un sol vigoureux mais inculte, et qui ne la demandait pas; de la soudure des formes européennes avec l'absolutisme oriental, corrigé et systématisé par le despotisme occidental. Ce n'est que dans ces dernières années que nous avons vu toute la monstruosité qui s'incubait depuis Pierre I er , et toute la profondeur de la dépravation. Il a suffi d'un tout petit peu de liberté, d'un petit vent coulis d'indépendance qui avait...
    10. Августейшие путешественники (Статья вторая)
    Входимость: 4. Размер: 31кб.
    Часть текста: известны, а цель! — Нет! — А интересно бы знать? — Очень. — Ну а как ее вовсе нет? Во-первых, мы решительно не верим, чтоб государь приехал в Париж за делом. За делом теперь никто не ездит; министрами и перепиской, графами и телеграфами можно покончить не только всякое дело, но всякое безделье. Александру Николаевичу захотелось погулять, Наполеону — показать такую pièce de résistance[93], как le tzar, — вот, мол, «каких подымаем»... А с Турцией что будет, то будет, ей к фатализму не привыкать стать. Во-вторых... мы находим первую причину достаточной, а, по Лейбницу, где есть достаточная причина, там других искать не надобно. Александр Николаевич сослужил Наполеону службу, а сам душу отвел от петербургской скуки. Византийски-дармштадтская набожность дошла до удушающих размеров в Зимнем дворце, а тут, вместо развлечения, австрийские и турецкие славяне, с которыми надобно говорить по-немецки, чтоб понять их русские чувства и их беседы с православными постницами ее величества. Какой там благочестивейший самодержец ни будь, столько благочестия не вынесешь. Жить невозможно. Напрасно французы сердятся, что государь не привез с собой преподобную императрицу, это большое счастие и большой такт. Пусть она молится о его здоровии и сохранении от всех козней и недугов Франции, а он немного вздохнет на свободе. Его дело мужское... и, точно, времени он не...