• Приглашаем посетить наш сайт
    Северянин (severyanin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BRUXELLES"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Записи в вятской тетради
    Входимость: 5. Размер: 55кб.
    2. К старому товарищу
    Входимость: 3. Размер: 94кб.
    3. Герцен А. И. - Бельгийскому министру юстиции (Ж. - Б. Тешу)
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    4. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 3 октября (21 сентября) 1859 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    5. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 4 - 5 июля (22 - 23 июня) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июня 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 2 июня (21 мая) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 23 (11) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    9. Дарственные надписи, записи в альбомы, 1826 - 1838 гг.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) марта 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    11. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 31 (19) января 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    12. Герцен А. И. - Лессеру Р., 1 июня (20 мая) 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    13. Статьи из "Колокола" (1859-1860 гг.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 2. Размер: 129кб.
    14. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) мая 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    15. Герцен А. И. - Кине Э., 22 (10) июля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    16. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 8 марта (24 февраля) 1847 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    17. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 17 (5) февраля 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава VI
    Входимость: 1. Размер: 122кб.
    19. Герцен А. И. - Гарибальди Дж., 18 (6) апреля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    20. Герцен А. И. - Герцену А. А., 2 октября (21 сентября) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    21. Герцен А. И. - Лакруа A., 3 сентября (22 августа) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    22. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1812–1834). Глава I
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    23. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXVI
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    24. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 9 января 1868 г. (28 декабря 1867 г.)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Герцен А. и. - Герцену А. А. и Мейзенбуг М., 16 (4) сентября 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    26. Герцен А. И. - Кине Э., 8 января 1869 г. (27 декабря 1868 г.)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    27. Бруты и Кассии III отделения
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    28. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 1. Размер: 138кб.
    29. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 28 (16) июля 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    30. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 9 сентября (28 августа) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    31. Дарственные и другие надписи, 1865 - 1866 гг.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    32. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 29 (17) июня 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    33. Le Kolokol paraîtra le 1er janvier 1868 en français...("Колокол» с 1 января 1868 года будет выходить на французском языке...)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    34. Примечания (Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе))
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    35. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 1. Размер: 64кб.
    36. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 11 октября (29 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    37. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 10, 13 февраля (29 января, 1 февраля) 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    38. La colonie russe (Русская колония)
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    39. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) июня 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    40. Герцен А. И. - Герцену А. А., 13 - 15 (1 - 3) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    41. Еще раз Базаров
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    42. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    43. Герцен А. И. - Лакруа A., 29 (17), июля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    44. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 17 (5) сентября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    45. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 20 (8) сентября 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    46. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 2 октября (20 сентября) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    47. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 21 (9) января 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    48. Н. Г. Чернышевский
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    49. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 6 августа (26 июля) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    50. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 1. Размер: 88кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Записи в вятской тетради
    Входимость: 5. Размер: 55кб.
    Часть текста: informativa, como quello Ch’a farsi quelle per lo vene vane. Ancor digesto scende ov’è piu bello Tacer che dire; e quindi poscia geme Sovr’altrui sangue in natural vasello. Ivi s’accoglie l’uno e l’altro insieme, L’un disposto a patire e l’altro a fare, Per lo perfetto luogo onde si preme; E, giunto lui, comincia ad operare, Coagulando prima, e poi avviva Cio che per sua materia fe’ constare. Anima fatta la virtute attiva, Qual d’una pianta, in tanto differente, Che quest’è in via e quella è gia a riva, Tanto ovra poi che gia si muove e sente, Come fungo marino; ed indi imprende Ad organar le posse ond’è semente. Or si spiega figluolo, or si distende La virtù ch’è dal cuor del generante Ove natura a tutte membra intende Ma come d’animal divenga fante, Non vedi tu ancor: quest’è tal pun Ché più savio di te fe’già errante; Sì che, per sua dottrina, fe’disgiunto Dall’anima il possibile intelletto, Perché da lui non vide organo assunt Apri alla verità che viene il petto, E sappi che sì tosto come al feto L’articolar del cerebro è perfetto, Lo Motor primo a lui si volge lieto, Sovra tanta arte di natura, e spira Spirito nuovo di virtù repleto, Che ciò che trova attivo quivi tira In sua sustanzia, e fassi un’alma sola, Che vive e sente, e sé in sé rigira. E perché meno ammiri la parola, Guarda il calor del sol che si fa vino, Giunto all’umor che dalla vite cola. Del Purgatorio, C XXV. ______ Nur wer die Sehnsucht kennt, Weiss, was ich leide! Allein und abgetrennt Von aller Freude, Seh’ ich aufs Firmament Nach jener Seite. Ach! der mich liebt und kennt, Ist in der Weite. Es...
    2. К старому товарищу
    Входимость: 3. Размер: 94кб.
    Часть текста: без достаточных средств. Иеремия Бентам (Письмо к Алекс<андру> І ) Нас занимает один и тот же вопрос. Впрочем, один серьезный вопрос и существует на историческом череду. Все остальное — или его растущие силы... или болезни, сопровождающие его развитие, т. е. страдания, которыми новый и более совершенный организм вырабатывается из отживших и тесных форм — прилаживая их к высшим потребностям. Конечное разрешение у нас обоих одно. Дело между нами вовсе не в разных началах и теориях, а в разных методах и практиках, в оценке сил, средств, времени, в оценке исторического материала. Тяжелые испытания с 1848 разно отозвались на нас. Ты больше остался, как был, тебя жизнь сильно помучила — меня только помяла, но ты был вдали — я стоял возле. Но если я изменился — то вспомни, что изменилось все. Экономически-социальный вопрос становится теперь иначе, чем он был двадцать лет тому назад. Он пережил свой религиозный и идеальный, юношеский возраст — так же, как возраст натянутых опытов и экспериментаций в малом виде, самый период жалоб, протеста, исключительной критики и обличенья приближается к концу. В этом великое знамение его совершеннолетия. Оно достигается наглазно, но не достигнуто — не от одних внешних препятствий, не от одного отпора, но и от внутренних причин....
    3. Герцен А. И. - Бельгийскому министру юстиции (Ж. - Б. Тешу)
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: pour moi de continuer mes publications russes. Je prends la liberté, Monsieur le Ministre, de vous prier d'avoir l'extrême obligeance et faire parvenir votre décision à Monsieur Lambert — rue Neuve à Bruxelles, qui a eu la bonté de s'en charger. M. Lambert pourrait facilement avoir tous les renseignements sur moi de la maison de M. James Rothschild de Paris et de M. Lionel Rothschild à Londres. Veuillez recevoir, Monsieur le Ministre, l'expression de ma haute considération. Alexandre Herzen. 5 octobre 1859. Bruxelles. Hôtel de Belle Vue. A son Excellence Monsieur le Ministre de la Justice. Перевод Господин министр, имея намерение поселиться вместе с семьей на несколько лет в Брюсселе, я считал необходимым испросить на то ваше разрешение. Я— усский по происхождению, а натурализовался в Швейцарии (кантон Фрибург). Я владелец русской типографии в Лондоне и редактор русской газеты и русского журнала. Я не собираюсь выпускать какие-либо издания на другом языке и добровольно обещаю воздержаться от какого бы то ни было участия в газетах (если только не придется защищаться), — но мой долг — продолжать выпуск моих русских изданий. Осмелюсь, господин министр, просить вас оказать мне величайшую любезность и приказать сообщить ваше решение г. Ламберу — rue Neuve в Брюсселе, — он любезно взял на себя все хлопоты по этому делу. Г. Ламбер сможет без труда получить все необходимые справки обо мне от банкирского дома Джемс Ротшильд в Париже и Лионель Ротшильд в Лондоне. Благоволите принять, г. министр, выражение моего высокого уважения. Александр Герцен. 5 октября 1859. Брюссель, Hôtel de Belle Vue. Его превосходительству г-ну министру юстиции. Примечания...
    4. Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 3 октября (21 сентября) 1859 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: или вдали, ex gr [202] наши декаб<ристы>, лучше сохраняются, чем наш брат. Легче ли тебе на душе, Natalie, — я ведь знаю, что ты сама плотишься всех больше. Яснее ли? Мы проводим время в суете, жаль одного за вас, что вы не видите этой превосходной солнечной погоды. Бежать бы надо из помойного тумана — но здесь не житье нам, я думаю. Постараюсь в четверг приехать. Встреть же меня — веселее, покойнее провода. Я привезу «La Vie», — это вторая часть Жуванселя, что я читал — хорошо. Детям кланяюсь. Я Брюс<сель> назвал Недопариж и Переницца. P. S. Сигары здесь плохи, и обманывают ужасно. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано, с пропусками и с ошибочной датой («1858 г.?»): BE, 1907, № 6, стр. 645—646; полностью, с исправленной датой: Л X, 131. Год написания определяется адресом (см. комментарий к письму 306). Письмо Огарева, на которое отвечает Герцен, неизвестно. Ты сильнее M те Sévigné в эпистолярном искусстве... — «Письма» французской писательницы М. де-Севинье были впервые изданы в 1726 г. и получили широкую...
    5. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 4 - 5 июля (22 - 23 июня) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: письмо, через Тхор<жевского>, извещавшее что M selle  Michel разбил паралич и что она едва жива. Нам было ехать через Мец — и потому мы ночевали там. N не могла видеть ее — доктор не пускает. Зато я видел Мец и Nancy (очень замечательный городок) и проверил все рассказы Erckmann et Chatrian. 5 июля. На этом месте застало нас твое письмо о Влад<имире> — я писал об этом Саше. Я вспомнил при этом ряд детских смертей с ужасом и самую страшную — операцию в Париже. Да, хорошо семейное счастие — но терний настолько больше роз, что почти безумно их рвать. Пиши, как пойдет дело. ‒‒‒‒ Je remercie très chaleureusement pour la bonne lettre de Malvida, je suis très content qu'elle ne va pas avec Olga «tra le monte»… Pourtant son désir et celui d'Olga est loin de se réaliser. Bruxelles me plaît beaucoup — c'est une ville active, moderne et qui s'occupe de tout avec fièvre. Certainement nous resterons jusqu'au décembre. Peut-être plus....
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июня 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: à Genève. Zürich n'a pour moi de charmes que Kinkel. Si cela n'ira pas — nous descendrons au mois de décembre, et par attraction calorique — peut-être nous nous rapprocherons quelque part. Votre idée d'aller près du lac de Garde est bonne — on m'a dit que c'est très beau. Quant aux eaux minérales pour Olga — ne faites rien sans un conseil de Schiff gründlich. Sa santé m'étonne... peut-être il faut plus de mouvement, plus de viande, de l'eau froide. Moi, comme vous savez, je n'irai pas à Vichy. E. Quinet me pousse de toutes ses forces à publier la continuation de mes mémoires en français. Il me prédit beaucoup de succès — je verrai ce que l'on peut faire à Paris ou à Bruxelles. — Je viens de recevoir une lettre de Michelet. Les deux sont très contents des élections. Et il n'y aura rien de changé... C'est évident que l'émeute des ruet était une invention de la police et une manière de punir Paris. Il y a un tas de poltrons qui l'ont quitté. Avant de recevoir une nouvelle adresse, écrivez toujours au nom de Tkhorzevsky ou Ogareff à Genève. J'embrasse et je remercie Olga, peut-être je lui écrirai demain. Adieu. Перевод 23 июня. Женева. Дражайшая Мальвида, вы не можете себе представить, как я рад тому, что избавился от лжи, которая была мне навязана не нравственным чувством, а соображениями приличия — которых я не признаю, с которыми борюсь. Надобно было рассечь узел — и...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 2 июня (21 мая) 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: июня (21 мая) 1869 г. Женева. 2 juin 1869. Genève. Très chère idéaliste. Comme vieux seccatore et disputeur je commence par la partie dans laquelle je suis absolument d'un avis contraire avec vous pour finir par les bonnes choses — dans lesquelles nous sommes d'accord. 1 e . Je m'oppose fortement à toute cure minérale pour Olga. Elle a besoin d'eau froide, de grand air, de la diminution des flanelles — et pas du tout de médicamentation. Ramollir un organisme faible, l'habituer à l'effet des eaux minérales — certes n'est pas le moyen de faire d'elle une femme-citoyenne. Oh le vieux monde... le vieux monde — je vois sa griffe partout. 2. En général — pourquoi voulez-vous prendre Olga avec vous en Bavière. Rien de plus artificiel et fainéant — que la vie aux eaux. A mon avis elle pourrait très bien rester un mois avec Tata. Pesez le pour et le contre — et choisissez ce que vous dictera non un sentiment très bon en soi — mais l'amour intelligent. Pour l'avenir moi je n'ai rien décidé — le climat froid me va beaucoup mieux, je me sens mieux qu'à Nice (il fait un froid très intense tout le temps que nous sommes à...
    8. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 23 (11) сентября 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: Bruxelles. Едем в 2, а не в 9. Письмо получил. Буду ждать в Париже 1-ое — «Zukunft», 2 — статью префекта о деле Оболен<ской> и пр. — Посылая в Париж, следует несколько обдумывать. Там опять начинается туман — который очень может разразиться в пользу порядка и тишины. Положение ужасно натянуто. Продолжаю читать здешнюю «Liberté» о конгрессе в Базеле и совершенно с ней согласен. И конгресс и обсуживание его — большой шаг вперед. Они — издат<ели> «Lib » — совершенно против ауторитарного, террористического образа действия. Я их понимаю — и опять-таки жалею, что не печатал моих писем. Что Бакун<ин> так старается стереть личность? Этим путем действительно можно дойти до того, что из человека выйдет мешок пищеварения — в полипнике, устроенном так, что все будут сыты. Или, может, это-то и будет конечная форма — история остановится — искусство отбросится как игрушка, наука — как аристократия ума — это точно, как Языков говорил, будет «елда-рада». Или мозг у меня...
    9. Дарственные надписи, записи в альбомы, 1826 - 1838 гг.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: Ал<ександровне> в знак памяти дарит Ал. Г. 1826 года, июля 16-го. 2. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ 1820-е гг. Москва. На книге: «Eзоповы басни». Милой сестрице. 3. Т. П. КУЧИНОЙ 12 января 1829 г. Москва. На книге: «Освобожденный Иерусалим» Т. Тассо, перевод С. А. Раича, mm. 1 — 2 M., 1828. Новой Армиде, один из рыцарей. 4. Н. П. ОГАРЕВУ 4 сентября 1832 г. Москва. На письме Н. П. Огарева к Герцену от 9 сентября 1832 г. Всю сию философскую диссертацию профан Герцен не понял. И может с Носковым сказать, daß er aus minder gutem Stoff geschaffen ist[164]. Это NB прибавлено в день получ<ения>. 5. П. ТРОМПЕТЕР Начало мая 1836 г. Вятка. Запись в альбоме. Влекомый таинственным пророческим голосом пилигрим шел в Иерусалим. Тяжка была дорога, силы его изнемогали, он страдал... Господь сжалился и послал ему утешителя с чашею, наполненною небесным питьем. С восторгом принял пилигрим его; но, отдавая ему чашу, сказал: «Посланник неба! Благословляю нашу встречу, но с радостию покидаю тебя, ибо я знаю нечто выше тебя — Святую Деву: к ней иду я,...
    10. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) марта 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: Filippi. A Malvida. Après un complot de silence, vous Spezzi-fiez une villa avec-jardin, domination du golfe — et vous voulez me faire Golf-alonier tandis que Schurz est sénateur et Adla Kinkel — femme de Sprudevitz. Les affaires restent beim Alten.— Tkhorzevsky vient vers le-10—12 avril — nous irons vers le 20 à Gênes... de là on peut facilement voir le golfe et concerter pour une partie de l'été. Car au mois de juillet, le plus tard, je serai à Bruxelles, que j'ai définitivement choisi pour résidence — jusqu'à ma rentrée à Paris ou en Russie... Qu'en dites vous de cette saloperie de tous les journaux? Et encore le révérend Raevsky? Ah, c'est bien, c'est très bien. Quel bonheur est le mien... On a commencé à m'oublier. Le gouvernement russe me remet à flot... Est-ce qu'Alexandre vous a dit qu'on imprime-mes articles dans un journal russe? Je lui ai envoyé un spécimen. Donc les «Gueux» vont à Bruxelles, Ogareff aussi vers l'hiver. C'est la nouvelle capitale de la lettre. J'octroie encore 50 francs pour le gouffre Panovka — que vous recevrez avec la grande somme. Est-ce qu'Olga a elle-même «sua sponte» offert à cet holocauste sa cinquantaine? Dites-le franchement. Quelle est l'opinion de Schiff — sur ma lettre sur «le libre arbitre»? Saluez Loug de ma part et dites-lui que c'est impardonnable qu'il ne- m'a rien écrit. Priez M me Walter — de regarder dans la Presse de Vienne — si elle insѐrera ou non ma lettre—et dites à Alex d'envoyer de suite une traduction de la lettre que je lui envoie dans deux, trois feuilles italiennes. J'embrasse Olga — j'attends l'occasion de lui...