• Приглашаем посетить наш сайт
    Куприн (kuprin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "RUE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Дарственные и другие надписи и записи, 1869 - 1870 гг.
    Входимость: 8. Размер: 12кб.
    2. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 7. Размер: 32кб.
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июля (29 июня) 1850 г.
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    4. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 30 - 31 (18 - 19) марта 1865 г.
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    5. Герцен А. И. - Мишле Ж., 22 (10) июня 1861 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    6. Герцен А. И. - Фогту К., 2 января 1870 г. (21 декабря 1869 г.)
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    7. Герцен А. И. - Гервег Э., 7 ноября (26 октября) 1849 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 марта (26 февраля) 1850 г.
    Входимость: 4. Размер: 2кб.
    9. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXIX
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    10. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 16 (4) февраля 1869 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    11. Lettres d’un Russe de l’Italie (Авторский перевод)
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    12. Герцен А. И. - Гервегу Г., Вторая половина июня - начало сентября 1848 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    13. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 27 (15) декабря 1869 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    14. Герцен А. И. - Герцену А. А., 13 (1) декабря 1869 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    15. Статьи из "Колокола" (1864 - 1865 г.г.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    16. Герцен А. И. - Слепцову А. А., 21 (9) мая 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    17. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 23 - 24 (11 - 12) декабря 1869 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    18. Герцен А. И. - Гервегу Г., 6 мая (24 апреля) 1849 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    19. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 11 декабря (29 ноября) 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    20. Герцен А. И. - Мицкевичу Вл., 24 (12) июня 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    21. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Опять в Париже. Письмо второе
    Входимость: 2. Размер: 82кб.
    22. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 25 - 26 (13 - 14) декабря 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    23. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Introduction (Введение )
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    24. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 23 (11) ноября 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    25. Герцен А. И. - Гервегу Г., 2 августа (21 июля) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    26. Герцен А. И. - Кине Э., 22 (10) июля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    27. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXIV. Путь
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    28. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 26 - 27 (14 - 15) ноября 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    29. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 2. Размер: 71кб.
    30. Деловые бумаги, дарственные и другие надписи (Дополнения)
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    31. Герцен А. И. - Гервег Э., 24 (12) октября 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    32. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    33. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XLI
    Входимость: 2. Размер: 74кб.
    34. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 29 (17) декабря 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    35. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 23 (11) ноября 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    36. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    37. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 102кб.
    38. Герцен А. И. - Фричу И. - В., 26 (14) июня 1861 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    39. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 19 (7) декабря 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    40. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 2. Размер: 112кб.
    41. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVI
    Входимость: 2. Размер: 64кб.
    42. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 24 (12) июня 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    43. Герцен А. И. - Герцену А. А., 16 (4) ноября 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    44. Война и мир
    Входимость: 2. Размер: 58кб.
    45. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    46. Imprimérie russe à Londres (Русская типография в Лондоне)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    47. Герцен А. И. - Герцену А. А., 28 (16) декабря 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    48. Герцен А. И. - Гервег Э., 5 октября (23 сентября) 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    49. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXVII
    Входимость: 2. Размер: 123кб.
    50. La Russie (Россия)
    Входимость: 2. Размер: 101кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Дарственные и другие надписи и записи, 1869 - 1870 гг.
    Входимость: 8. Размер: 12кб.
    Часть текста: M. Puttaert Prof de dessin Rue des Pierres. Chaussée d'Esterbeck 172, Vis-à-vis la brasserie de St. Joseph M me  Markis (tailleur). Suisse N. Ogareff 249, Route de Carouge maison Schuh Genève. S. Tkhorzevsky 20, Route de Carouge. D-r Moraut Rue Bonaparte. 4. ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ ЖЮЛЮ КЛАРТИ 6 октября (24 сентября) 1869 г. Париж. A Jules Claretie, témoignage de profonde sympathie de la part d' Al. Herzen. 6 oct 1869. Paris. Перевод Жюлю Кларти, свидетельство глубокого уважения со стороны Ал. Герцена. 6 октября 1869. Париж. 5. ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ Октябрь 1869 г. Париж. В память встречи в Париже в октябре 1869. Алекс. Герцен. 6. НАДПИСИ НА РИСУНКЕ Н. А. ГЕРЦЕН 24 (12) ноября 1869 г. Генуя. (х) Поп, едущий из Испании на Conseil[434]. (хх) Очень юный англичанин. 24 нояб<ря> 1869. Genova. H<ôtel> Feder. 7. КРИВАЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ИЗДАНИЙ ВОЛЬНОЙ РУССКОЙ ТИПОГРАФИИ После 1867 г. 1861—1862  / \ 1860 1863 / \ 1859 1864 / \ 1858 1865 / \ 1857 1866—1867 / 1856 / 1853—54—55 8. ЗАПИСЬ МЕНЮ После 1867 г. 1 Mushroom Ketchup[435], Salmon fumé[436] и что-нибудь вроде saucissons de Lyon[437]. 9. ЗАПИСЬ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ После 1867 г. 22 000 2 000 Obli [438] 8 000 1 800 4 000 Ohio[439] 3 000 1 000 41 800 Frib 500 9 200 51 500 10. ЗАПИСИ АДРЕСОВ В ЗАПИСНЫХ КНИЖКАХ Н. П. ОГАРЕВА 1868—1869 гг. Vyrouboff 5, Rue des Beaux Arts. Louguinine 3, Rue Fleurus Hôtel Fleurus. Joukoff , Metchnikoff Vevey Pension Delessert. Giuseppe Daelli Milano Diritto. 11. ЗАПИСЬ О ВЫПЛАТЕ СТРАХОВЫХ ПРОЦЕНТОВ 1868—1869 гг. 50 ans[440] — 8%, 15 52 — 8,60 55 — 9,43. Я стою на 10%. Ну, а что же дадут Фази? Примечания 1. ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ А. П. ПЯТКОВСКОМУ Печатается по тексту журнала «Наблюдатель», 1900, № 2, стр. 298, где опубликовано впервые, в составе воспоминаний А. П. Пятковского «Две встречи с А. И. Герценом»....
    2. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 7. Размер: 32кб.
    Часть текста: écrit Nicolas Bestoujeff, — mon frère Michel, étant malade, demeurait chez lui. Un jour Ryléïeff entra dans sa chambre et lui récita la célèbre »Confession": „Pas un mot, saint-père, tes paroles seront perdues. Je sais que la mort attend celui qui se lève le premier contre les oppresseurs du peuple, je connais mon sort et, saint-père, je le bénis avec joie..." — Ryléïeff, — lui dit Michel, — c'est une prédiction que tu nous fais, à nous et à toi le premier. — Penses-tu donc que j'aie pu douter un seul instant de ce qui m'attend? — répondit Ryléïeff. — Je suis convaincu que notre perte est imminente et qu'elle est nécessaire pour secouer de leur sommeil nos compatriotes endormis». Bestoujeff ajoute: «Chez lui ce n'était pas un élan généreux, ni l'entraînement d'un moment, c'étaient sa religion calme, sa conviction inébranlable». Il était présent lorsque Ryléïeff se sépara de sa mère, qui quittait Pétersbourg. L'idée de ne plus revoir son fils tourmentait la pauvre femme, elle ne pouvait se défaire du pressentiment qu'il allait à une perte sûre: «—Sois circonspect, mon ami, —lui disait-elle, — tu es si imprudent... Le gouvernement est soupçonneux, des espions sont partout aux aguets, et toi — tu as l'air de te complaire à les provoquer en attirant sur toi leur attention. — Vous avez tort, maman, — répondit Ryléïeff, — mon but est au-dessus des taquineries et des provocations à l'adresse de quelques misérables agents de la police. Je suis dissimulé,...
    3. Герцен А. И. - Гервегу Г., 11 июля (29 июня) 1850 г.
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    Часть текста: par Emma avant notre arrivée — le second lui déplaisait. Dans toutes les autres il n’y avait aucune possibilité. Devais-je insister? — Emma cherchait une habitation d’un Nabab des Indes pour 1200 fr par an. Cela serait la répétition de la rue du Cirque. Elle en est revenue maintenant, voyant que pour ce prix, il est impossible de louer quelque chose de mieux. — L’appartement est vide, à mon avis il est bon, il y a 4 ch à coucher et un salon. Encore une fois, je n’insistais pas, parce que je voyais d’un côté que l’appart ne plaisait pas à Emma, et de l’autre — pas le moindre désir d’en avoir un dans une même maison. Nous avons cherché tout près. Je ne savais pas que traverser une rue ou une ville fût la même chose p toi. Moi, je crois que c’est un pas très grand de fait que j’ai loué cette maison, et que nous l’habiterons avant ton arrivée. D’après ta lettre je prévois que dans le cas contraire, nous aurions la répétition de Veytaud. — Moi, je ne me doutais pas te moins du monde de cette aversion contre la rue Anglaise. Emma a regardé une 50<-aine> de maisons, moi de même. Nous n’avons pas même pensé aux maisons près du port avec une puanteur dégoûtante, — de tout ce que nous avons vu les meilleures maisons sont dans le quartier Anglais, avec des jardins et des vues magnifiques. Cela commence...
    4. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 30 - 31 (18 - 19) марта 1865 г.
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    Часть текста: это наши лучшие и преданнейшие друзья, он кланяется тебе и Тхорж<евскому>. От твоих статей в восхищенье, он и его товарищи учатся по ним. Всё требуют они общих статей — статей, так сказать, теоретико-практических, leading’oв[83] и, я думаю, они правы. По спорам с Ус<овым> я считаю еще больше необходимыми уяснения. Я очень рекомендую потолковать с ним — после небесной механики — о земной. Тут снова растет огромная ошибка — Ус<ов> уважает нас лично и tant soit peu[84] любит, но он ни в чем не согласен с нами, кроме в скептической закраине. Народ, страну он ненавидит. Ты можешь ему сказать, что я тебе это писал, если хочешь. 31 марта. Вещи в Женеву пришли, всё хорошо. Стало, к 15 сбор. Сегодня небо ясно и солнце блестит. Я встаю в 6 часов утра и ложусь около 11. Кормят здесь порядочно, и цены так себе. Англия здесь царит. Pale Ale[85], Диккенс, мелочи — все на манер английс<ких> и англ<ийские> в самом деле. Англичане на каждом шагу. В отеле целая семья русских купцов из Казани, она меня боится. Прощай. Кажется, больше нечего писать, до послезавтра. P. S. Пожалуйста, вели отыскать ливрезоны «Дон-Кихота» — я всё же их забыл. И это мне очень досадно, пошли их с книгами. Не забудь — я Ольге уже обещал. Попроси Тхор<жевского> взять еще вышед<шие> ливрезоны у книгопродавца на Regent Street. Если недостанет денег, тотчас извести — до 20 фунт. всегда можно прислать на Ротш<ильда>. Или вели достать Тхоржевс<кому>, а я вышлю, — он достанет. По части антикритики. Будь уверен, что для почты и для фиакров нет различия в Rue de Seine и Rue de la Seine, Rue de Sorbonne и Rue de la Sorbonne. Если ты не остановишься в Hôtel Fleurey, то советую остановиться в Hôtel des Deux Mondes, 8, rue d’Antin — за комнату возьмут не меньше 5 фр., но тихо. Как же это тебе...
    5. Герцен А. И. - Мишле Ж., 22 (10) июня 1861 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    Часть текста: 10 Juillet, peut-être avant. Peut-être vous me ferez cadeau de quelques lignes maintenant. L'adresse est en haut. Je vous serre la main avec un profond respect et une sympathie sincère. A. Herzen. Перевод 22 июня 1861. Париж, 4, Rue d'Alger. Дорогой господин Мишле, я намеренно не отвечал на ваше доброе и дружеское письмо. В конце вы мне писали: «Но когда же мы увидимся?» А я уже готов был к отъезду в Париж и хотел лично поблагодарить вас за этот вопрос. Приезжаю в ваш 44, Rue de l'Ouest. — «Господин Мишле уехал вчера». — Судьба меня преследует, и я принужден отвечать вам письменно. Благодарю вас за все то лестное, что вы говорите о моей книге. Кстати, я, конечно, прочел «Море», но не получил экземпляра; я говорю об этом только потому, что здесь, очевидно, вина книгопродавца. Я возвращусь в свою лондонскую сырую берлогу к 10 июля, возможно и раньше. Может быть, вы мне подарите несколько строчек. Адрес в начале письма. Жму вашу руку с глубоким уважением и искренней симпатией. А. Герцен. Примечания Печатается по тексту Л  XI, 130, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно. Ответ на письмо Ж. Мишле от 1 июня...
    6. Герцен А. И. - Фогту К., 2 января 1870 г. (21 декабря 1869 г.)
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    Часть текста: avec l'Italien, cet aveugle scélérat — n'a été qu'« ein Anlaß», qu'une occasion. — L'ineptie, pour ne pas dire la scélératesse, du D r  Levier a poussé les choses à la catastrophe. J'ai trouvé Tata dans un état affreux — elle était tout bonnement folle. Cela a duré du 20 oct — jusqu'au 10—15 nov . Je l'arrachai de tout son entourage et enfin j'entrepris le voyage à petites journées — par la Spezzia. — Maintenant elle est en pleine convalescence — mais moi je sens quelque chose de Wüster, de trouble, de fatigué dans tout ce que je fais. Je n'ai pas voulu voir de spécialistes ici, ils auraient fait peur à Tata. Broca invité chez moi sous un autre prétexte m'a dit son opinion, et c'est lui qui m'a recommandé le D r  Charcot (de la Salpêtrière). — Tout le monde en dit beaucoup de bien — c'est à dire tous mes amis. Votre exactitude financière me...
    7. Герцен А. И. - Гервег Э., 7 ноября (26 октября) 1849 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    Часть текста: de la plus haute poésie, c’est l’entendement le plus profond de la réalité, de la vie. Les Français ne le comprendront pas, leur cérébrine n’est pas assez developpée pour comprendre ces pensées. Et qu’en dites-vous du № 36 (5 nov ), voilà la politique traitée comme le christianisme l’а été par Feuerbach. Quel malheur d’écrire cela pour des pygmées. Nous enverrons partout où il faut la brochure. Bile a déja eu un succès éclatant — nous avons même bu à la santé de l’auteur avec Löwe, Hartmann... Serrez la main à Edmond, dites-lui que je recommande sérieusement de faire insérer les nouvelles de Genève. С’est plus important que vous ne le pensez. On calomnie cette ville d’une manière indigne — pour faire tomber Fazy. Nous n’avons pas reçu l’argenterie, — peut-être nous n’aurons pas même besoin, mais en tout cas, comment prendre des renseignements? La lettre à Georges paraîtra aussi dans l’Italia del Popolo. — N’oubliez pas de m’envoyer 10 exemp de la traduction française. Je me prosterne, etc. Перевод 7...
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 марта (26 февраля) 1850 г.
    Входимость: 4. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 марта (26 февраля) 1850 г. 172. Г. ГЕРВЕГУ 10 марта (26 февраля) 1850 г. Париж. Егору Федоровичу. 4 h , tout va très bien. Mais très bien. Partout le calme et des promeneurs von allen Gattungen, Damen, Kanonen, Kinder, Dragonen. Au revoir, rue de la Paix. Перевод Егору Федоровичу. 4 ч<аса>. Все в порядке. Да, в полном порядке. Всюду спокойствие и гуляющие von allen Gattungen, Damen, Kanonen, Kinder, Dragonen[241]. До свидания, rue de la Paix. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 279. Приписка к письму Гораса Гервега, адресованному Э. Гервег. Всюду спокойствие...  — Речь идет о положении дел в Париже 10 марта 1850 г. — в день дополнительных выборов в Законодательное собрание, когда можно было ожидать народных волнений и всевозможных эксцессов. До свиданья, rue de la Paix.  — По-видимому, Герцен намекает на то, что в зависимости от исхода выборов его пребывание в Париже может быть насильственно сокращено (на rue de la Paix в это время жили Герцены). [241] всякого рода, дамы, пушки, дети, драгуны (нем.). — Ред .
    9. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXIX
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    Часть текста: из Парижа и засвидетельствованная в посольстве, уничтожена и что вслед за тем на капитал моей матери наложено запрещение. Терять времени было нечего, я, как уже сказал в прошлой главе, бросил тотчас Женеву и поехал к моей матери. Глупо или притворно было бы в наше время денежного неустройства пренебрегать состоянием. Деньги – независимость, сила, оружие. А оружие никто не бросает во время войны, хотя бы оно и было неприятельское, даже ржавое. Рабство нищеты страшно, я изучил его во всех видах, живши годы с людьми, которые спаслись в чем были от политических кораблекрушений. Поэтому я считал справедливым и необходимым принять все меры, чтоб вырвать что можно из медвежьих лап русского правительства. Я и то чуть не потерял всего. Когда я ехал из России, у меня не было никакого определенного плана, я хотел только остаться донельзя за границей. Пришла революция 1848 года и увлекла меня в свой круговорот, прежде чем я что-нибудь сделал для спасения моего состояния. Добрые люди винили меня за то, что я замешался очертя голову в политические движения и предоставил на волю божью будущность семьи, – может, оно и было не совсем осторожно; но если б, живши в Риме в 1848 году, я сидел дома и придумывал средства, как спасти свое именье в то время, как вспрянувшая Италия кипела пред моими окнами, тогда я, вероятно, не остался бы в чужих краях, а поехал бы в Петербург, снова вступил бы на службу, мог бы быть «вице-губернатором», за «обер-прокурорским столом» и говорил бы своему секретарю «ты», а своему министру «ваше высокопревосходительство!» Столько воздержности и благоразумия у меня не было, и теперь я стократно благословляю это. Беднее...
    10. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 16 (4) февраля 1869 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 16 (4) февраля 1869 г. 28. Г. Н. ВЫРУБОВУ 16 (4) февраля 1869 г. Ницца. 16 февр<аля>. Villa Filippi. Rue Merlanzone. Какой-то фатум мешает моему письму против вас явиться — в последней корректуре «Прибавления» в русской части были такие ошибки, что я остановил. Пользуясь этим — я еще обращаюсь к вам с двумя просьбами: 1-ое. Если можно, купить у Наше или в другом месте микроскоп от 70... до 80... 85 — до 90 франков, вы меня обяжете, велевши прислать сюда с почтовым ordre à payer[52]. 2-ое. Пришлите, т. е. велите прислать, от Tournier — Rue Notre Dame de Nazareth, 58 — преподавательную химическую лабораторию от 12 до 20 франков. И то и другое прислать могут по адресу: такому-то Nice (Alpes Mar ). Rue Merlanzone. Villa Filippi. Книги Наке я не получал. Где живет его отец?.. Нельзя ли с вашим книгопродавцем T. Bal — начать переговоры об издании на французском языке моих «Записок»? Будьте так добры и напишите ответ. Из редакции русского журнала я получил любезнейшую просьбу продолжать. Усердно кланяюсь вам. А. Герцен. Примечания Печатается по автографу ( ПД). Впервые опубликовано: BE, 1913, № 1, стр. 92. Год написания определяется упоминанием о статье «Réponse à M. G. Vyrouboff». ... мешает моему письму против вас явиться... — Речь идет о статье Герцена «Réponse à M. G. Vyrouboff», опубликованной в «Supplément du Kolokol» от 15 февраля 1869 г. (XX, 507—510). ... купить у Наше или в другом месте микроскоп... — Микроскоп и упоминаемую ниже «преподавательскую химическую лабораторию» Герцен хотел приобрести для учебных занятий Лизы (см. письмо 18). Книги Наке я не получал. — См. выше комментарии к письму 14. Из редакции русского журнала я получил любезнейшую просьбу продолжать. — Речь идет о письме из редакции «Недели» о продолжении цикла «Скуки ради». [52] наложенным платежом (франц.). — Ред.