• Приглашаем посетить наш сайт
    Фонвизин (fonvizin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FEMME"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 26. Размер: 79кб.
    2. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 22. Размер: 32кб.
    3. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 20. Размер: 61кб.
    4. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 14. Размер: 44кб.
    5. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 10. Размер: 95кб.
    6. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 9. Размер: 114кб.
    7. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 18 (6) октября 1852 г.
    Входимость: 8. Размер: 14кб.
    8. Другие редакции. Былое и думы
    Входимость: 7. Размер: 63кб.
    9. La femme et le prêtre admis au droit de l'homme (Женщина и священник, за которыми признали права человека)
    Входимость: 7. Размер: 14кб.
    10. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 7. Размер: 112кб.
    11. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) апреля 1850 г.
    Входимость: 6. Размер: 9кб.
    12. Герцен А. И. - Вагнеру Р., Около 8 июля (26 июня) 1852 г.
    Входимость: 6. Размер: 20кб.
    13. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre II. Un conspirateur de 1825 (Jean Yakouchkine)
    Входимость: 5. Размер: 73кб.
    14. Prolegomena
    Входимость: 5. Размер: 77кб.
    15. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 5. Размер: 55кб.
    16. Michel Bakounine (Михаил Бакунин)
    Входимость: 5. Размер: 71кб.
    17. Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) июля 1852 г.
    Входимость: 4. Размер: 26кб.
    18. Былое и думы. Часть восьмая. Отрывки (1865–1868). Глава I. Без связи
    Входимость: 4. Размер: 102кб.
    19. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 мая (22 апреля) 1853 г.
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    20. Наброски
    Входимость: 4. Размер: 101кб.
    21. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    22. Герцен А. И. - Гервегу Г., 30 (18) июля 1850 г.
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    23. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 (19) мая 1855 г.
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    24. Герцен А. И. - Гервегам Г. и Э. и Герцен Н. А., 30 (18) июня 1849 г.
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    25. Герцен А. И. - Гервегу Г., 17 (5) мая 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    26. Герцен А. И. - Гервегу Г., Конец марта 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    27. Герцен А. И. - Пинто М. - А., 4 октября (22 сентября) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    28. Герцен А. И. - Гервегу Г., 7 февраля (26 января) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    29. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 2. Размер: 134кб.
    30. La Russie (Россия)
    Входимость: 2. Размер: 101кб.
    31. L'ennemi vaincu (Побежденный враг)
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    32. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 29 (17) августа 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    33. Герцен А. И. - Гервегу Г., 31 (19) декабря 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    34. Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 (16) декабря 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    35. A l’illustre sénat de la ville libre de Francfort- sur-le-Mein (Прославленному сенату вольного города Франкфурта-на-Майне)
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    36. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 23 (11) марта 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    37. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 25 (13) апреля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    38. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 23 (11) апреля 1869 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    39. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    40. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 12 сентября (31 августа) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    41. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен О. А., 4 июня (23 мая) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    42. Герцен А. И. - Гервег Э., 5 октября (23 сентября) 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    43. Другие редакции. Долг прежде всего. Письмо автора к г. Вольфзону
    Входимость: 2. Размер: 58кб.
    44. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 25 (13) февраля. 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    45. Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 (16) апреля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    46. Герцен А. И. - Фогту К., 15 (3) октября 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    47. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). IV. 1812–1825
    Входимость: 2. Размер: 76кб.
    48. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) июля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    49. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) января 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    50. Герцен А. И. - Гервег Э., 20 (8) августа 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 26. Размер: 79кб.
    Часть текста: глав из пятой части в «Kolokol»> Il у a une dizaine d'années que sous un titre qui n'est pas celui que l'auteur lui a donné: Le monde russe et la Révolution , M. Delaveau a publié une très bonne traduction du russe des premiers volumes de mes Souvenirs et pensées . Cet ouvrage, complètement épuisé maintenant, a eu quelque succès. Des amis que j'estime et au goût desquels j'ai une grande confiance, m'ont exprimé plusieurs fois le désir de voir la traduction des volumes suivants. Je voulais faire l'édition de tout l'ouvrage… Je n'avais pas de traducteur sous la main, et le temps passait. Sur de nouvelles instances et pour tout arranger, j'ai promis de donner cette automne, dans quelques feuilletons du Kolokol, des fragments du IV e volume, dont la traduction a été faite par mon fils et revue par moi. Ces fragments n'ont d'autre droit d'hospitalité dans le journal que celui que leur donne le désir de mes amis. Pourtant quelques scènes des temps orageux (1848–1852) du monde européen, décrites par un Russe, et quelques profils de réfugiés «peints par...
    2. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 22. Размер: 32кб.
    Часть текста: следует прямо за той частию, которая была особо издана под заглавием «Тюрьма и ссылка»; она была написана тогда же (1853), но я многое прибавил и дополнил. Странная судьба моих «Записок»: я хотел напечатать одну часть их, вместо того напечатал три и теперь еще печатаю четвертую. Один парижский рецензент, разбирая, впрочем, очень благосклонно («La presse», 13 oct. 1856), третий томик немецкого перевода моих «Записок», изданных Гофманом и Кампе в Гамбурге, в котором я рассказываю о моем детстве, прибавляет шутя, что я повествую свою жизнь, как эпическую поэму: начал in medias res [218] и потом возвратился к детству. Это эпическое кокетство – совершенная случайность, и если кто-нибудь виноват в нем, то совсем не я, а скорее мои рецензенты и в том числе сам критик «Прессы». Если б они отрывки из моих «Записок» приняли строже, холоднее и, что еще хуже, – пропустили бы их без всякого внимания, я долго не решился бы печатать еще и долго обдумывал бы, в каком порядке печатать. Прием, сделанный им, увлек меня, и мне стало труднее не печатать, нежели печатать. Я знаю, что большая часть успеха их принадлежит не мне, а предмету. Западные люди были рады еще раз заглянуть за кулисы русской жизни. Но, может, в сочувствии к моему рассказу доля принадлежит простой правде его. Эта награда была бы мне очень дорога, ее только я и желал. Часть, печатаемая теперь, интимнее прежних; именно потому она имеет меньше интереса, меньше фактов; но мне было гораздо труднее ее писать… К ней я приступил с особенным страхом былого и печатаю ее с внутренним трепетом,...
    3. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 20. Размер: 61кб.
    Часть текста: où les forces m’abandonnent, un désespoir complet s’empare de moi, je me sens déchu, avili... Votre lettre m’a trouvé dans un de ces moments, elle m’a remis, — grâce vous en soit rendue! Oui, j’accepte la solidarité fraternelle, j’accepte votre main — non pour combattre pour moi, mais pour me soutenir dans une lutte difficile à terminer comme je le désire. Pourtant avant de vous engager plus loin dans cette affaire triste, noire, il vous faut connaître les faits. Je veux vous les raconter; cela me coûte beaucoup, mais il le faut. Après le récit, je vous dirai: «Jugez et agissez maintenant d’après votre cœur». Vous m’avez rappelé dans votre lettre une conversation que nous avons eue, en nous promenant une nuit près de la Madeleine. Oh, que je vous remercie de vous en être rappelé. Cette conversation non seulement abrège ma tâche pénible, mais elle me sert de preuve, de base, de document — au moins par rapport à vous. Oui, j’ai ouvert alors mon âme, je vous ai dévoilé mon cœur. Cela m’arrive rarement, je ne parle jamais de mes sentiments, il y a je ne sais quelle pudeur qui m’en empêche, — mes sentiments sont pour moi seul. — Je vous disais donc alors qu’une seule femme a joué un rôle dans ma vie, et que ce rôle était immense, que je n’ai aimé qu’une seule femme et que cet amour était vivant dans mon...
    4. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 14. Размер: 44кб.
    Часть текста: (25 - 26 августа) 1852 г. 217. П. -Ж. ПРУДОНУ (черновое) 6—7   сентября (25—26   августа) 1852   г. Лондон. 6 septembre 1852. Londres. 4, Spring Gardens. Cher et vénérable ami, Le sentiment avec lequel j’ai lu et relu votre lettre était beaucoup plus profond et plus chaleureux que le sentiment de la reconnaissance la plus sincère. J’étais ému, touché, j’étais fier d’avoir été si parfaitement compris par vous. Je me sentais immensément fort, appuyé de cette manière et par une main qui était la vôtre. J’ai hasardé une chose difficile, audacieuse. Il me fallait des mois de méditation, des malheurs terribles et toute l’énergie qui me restait encore pour me décider à une chose, d’ailleurs tout à fait conforme à nos convictions, à nos principes, mais insolite, peu commune. Tant il est vrai que pratiquement nous sommes encore des hommes du vieux monde. Refuser un duel avec un scélérat que vous avez si bien caractérisé, qui, commençant par une ...
    5. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 10. Размер: 95кб.
    Часть текста: Les temps ont changé; pourtant, nous pensons que cette lettre ne sera pas dénuée d'intérêt pour le public. Le célèbre historien a publié sur cette lettre, dans l'Avènement, un article plein de sentiments de bienveillance et de sentiments d'amitié personnelle pour l'auteur [55] . Monsieur, Vous êtes trop haut placé dans l'estime générale, vos paroles sont accueillies par la démocratie européenne avec trop de confiance que votre noble plume vous a si justement conquise, pour qu'il me soit permis, dans une cause qui touche a mes convictions les plus profondes, de laisser sans réponse la caractéristique du peuple russe que vous faites dans votre beau travail sur Kosciusko [56] . Cette réponse est d'autant plus indispensable, qu'il est temps de faire voir à l'Europe qu'en parlant actuellement de la Russie, ce n'est plus d'un absent, d'un éloigné, d'un muet que l'on parle. Nous sommes présents, nous qui avons quitté la Russie avec le seul but de faire retentir en Europe le libre verbe russe. La parole devient pour nous un devoir, quand un homme, appuyé sur une grande et légitime autorité, vient de nous dire que: «il affirme, qu'il jure, qu'il prouvera que la Russie...
    6. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 9. Размер: 114кб.
    Часть текста: sur Ryléieff, Bestoujeff, N. Mouravioff, l'Empereur Alexandre 1er et V. Karazine, insérés dans l'Etoile Polaire, etc., etc. Le mouvement politique non officiel et gouvernemental, ne date réellement, en Russie, que du règne d'Alexandre I er , et principalement de 1812. Les dernières années du règne de Catherine II, l'atmosphère de Saint-Pétersbourg était lourde et suffocante; c'était une atmosphère senile, invalide, dans laquelle on sentait partout la vieille femme dépravée, naguère encyclopédiste, maintenant terrifiée devant la Révolution française, et trahissant toutes ses convictions, comme elle trahissait tous ses amants. Autour du trône silence complet, oriental, çà et là il y avait des loges maçonniques, des martinistes; elle commençait déjà à les poursuivre. Çà et là quelques boutades libérales, même un livre entier, le célèbre Voyage de Pétersbourg à Moscou, par Radichtcheff, qu' prêchait l'émancipation des paysans etl'horreur de l'absolutisme. Elle exila l'auteur en Sibérie. C'est tout; pas d'ensemble, pas de suite, de concentration de forces, d'organisation. La grande folie de Paul I er était la haine de la révolution et la crainte que ses principes ne pénétrassent dans son empire. L'intelligence s'arrêta durant son règne, la pensée était paralysée. Le complot tramé contre lui et sa mort ne prouvent pas ]e contraire. Ce complot n'avait aucune...
    7. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 18 (6) октября 1852 г.
    Входимость: 8. Размер: 14кб.
    Часть текста: 18 (6) октября 1852 г. 229. Г. МЮЛЛЕРУ-СТРЮБИНГУ 18 (6) октября 1852 г. Лондон. 18 octobre 1852. London, 4 Spring Gardens. Cher Müller, Lorsque je t’ai rencontré à Londres sans m’y attendre le moins du monde et lorsque deux jours après je te parlais des terribles malheurs qui m’ont frappé, le nom de G. Sand tomba de tes lèvres. Je frissonnais à ce nom. — C’était pour moi une indication. Elle doit connaître cette histoire, elle qui résume dans sa personne l’idée révolutionnaire de la Femme. Je t’ai exprimé mon désir de l’instruire de cette affaire. La réponse dont tu m’a parlé hier me prouve qu’entraîné par l’indignation contre tant de scélératesses — tu ne m’as pas tout-à-fait compris. L’affaire n’est pas à juger, le tribunal n’est pas à former. L’affaire est jugée, un tribunal formel est impossible, un tribunal moral a prononcé son arrêt. La réprobation générale qui a enveloppé cet homme, en est la preuve. Penses-tu donc que des hommes comme Mazzini, Willich, Proudhon, Kinkel etc. se seraient prononcés avec tant d’énergie si les faits n’étaient pas constatés, s’il n’y avait pas de documents...
    8. Другие редакции. Былое и думы
    Входимость: 7. Размер: 63кб.
    Часть текста: пятая <Рассказ о семейной драме>. Подстр<очное> замеч<ание> Из журнальных статей в «Прессе» (25 нояб<ря> 1851) и др. и из напечатанного рассказа спасшегося англичанина – можно составить довольно верное понятие о том, что было. В субботу вечером 15 ноября отправился из Марсел<я> в Ниццу пароход «Ville de Grasse». Около 3 часов пополуночи, проходя между двумя островами против города Иер, пароход получил удар – носом парохода «Ville de Marseille», шедшего из Генуи. Море было в движении (houleuse) – но вовсе не бурно. Ночь была месячная. Удар был так силен, что железный «Ville de Marseille» буквально расселся на две части и минут через десять пошел ко дну. Пассажиры большей частью спали в каютах, когда случился удар, многие там и погибли не выходя. Шпилман – рассказывала горничная – услышав шум, бросился наверх и закричал, чтоб Колю одевали. Когда моя мать взошла на палубу, гибель была очевидна; лодка с «Марселя» бросила веревку, Шпилман ее взял, горничная держала ребенка на руках – в это время сильная волна покачнула мою мать – она только успела сказать: «Спасайте ребенка, спасайте ребенка!» – ее не видали больше. «Давайте его сюда», – кричал Шнилман горничной, но та, оцепенелая от страха, не делала ни шагу. «Тогда он оставил веревку, – говорит англичанин в своей статье, – пароход начинал тонуть, и, видя, что он не можкет больше достать веревку, – я схватил ее и бросился на лодку». «С таким удивительным самоотвержением погиб отец, желая спасти своего сына!»...
    9. La femme et le prêtre admis au droit de l'homme (Женщина и священник, за которыми признали права человека)
    Входимость: 7. Размер: 14кб.
    Часть текста: à Zurich et a obtenu le diplôme de docteur, vient de terminer ses examens à Pétersbourg. Le succès n'était pas douteux. On craignait un autre danger, le sexe de mademoiselle Sousloff. La Faculté passa outre d'une manière assez ingénieuse. Elle l'envisagea comme docteur diplômé par une univers site étrangère. Et comme les porteurs de diplômes étrangers ont le droit d'obtenir le doctorat russe, après examen, leï professeurs ont reconnu mademoiselle Sousloff docteur ев médecine. Un prêtre Gortchakoff a défendu avec succès dans l'universi» té de Pétersbourg une dissertation sur «l'ancienne juridiction des couvents» pour obtenir le grade de maître en droit (magistet juris) . Nous rapportons avec le plus grand plaisir ces deux faits» Malheureusement, le vieux proverbe russe qui dit: «Chez nous sur une cuillerée de miel il y a toujours un tonneau de fiel» est encore parfaitement exact, et les mêmes feuilles nous fournissent un exemple frappant de ce que le gouvernement continue avec obstination à prétendre: ... QUE CHAQUE SCELERAT SOIT UN MILITAIRE. Il y a un mois on a pendu à Kiev un assassin NikiforofL Son crime ne nous intéresse pas le moins du monde, mais sa condamnation et la manière dont il a été jugé, extrêmement. Cela devient une règle générale de faire juger par deux, trois officiers premiers venus, les personnes que l'administration veut tuer, et les officiers tuent toujours. L'assassinat juridique est un appât irrésistible pour les...
    10. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 7. Размер: 112кб.
    Часть текста: contenter du triste rôle d'un Dalaï-Lama chrétien, orné d'étoffes dorées et de pierres précieuses, qu'on montrait de loin au peuple, lorsqu'il se transportait avec gravité de son palais à la cathédrale de l'Assomption, et de la cathédrale de l'Assomption à son palais. Pierre Ier paraît devant son peuple en simple mortel. On le voit, ouvrier infatigable, depuis le matin jusqu'à la nuit, en simple redingote militaire, donner des ordres et enseigner la manière dont il faut les exécuter; il est maréchal ferrant et menuisier, ingénieur, architecte et pilote. On le voit partout sans suite, tout au plus avec un aide-de-camp, dominant la foule par sa taille. Pierre le Grand, comme nous l'avons dit, fut le premier individu émancipé en Russie, et, par cela même, révolutionnaire couronné. Il soupçonnait ne pas être le fils du tzar Alexis. Un soir il demanda naïvement, au souper, au comte Iagoujinski s'il n'éta pas son père? – «Je n'en sais rien, répondit Iagoujinski pressé par lui la défunte tzarine avait tant d'amantsi» Voilà pour la légitimité. Quant aux intérêts dynastiques, vous savez que Pierre se trouvant à Pruth, dans une position désespérée, écrivit au sénat de choisir pour son successeur le plus digne,...