• Приглашаем посетить наш сайт
    Некрасов (nekrasov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FUR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Варианты. С того берега
    Входимость: 32. Размер: 150кб.
    2. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 31. Размер: 124кб.
    3. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 8. Размер: 55кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 5. Размер: 13кб.
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) октября 1857 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    7. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 4. Размер: 197кб.
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) марта 1850 г.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    9. С того берега. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 98кб.
    10. Герцен А. И. - Фогту В., 20 (8) июня 1860 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    11. Герцен А. И. - Фогт Л., 13 (1) марта 1860 г.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    12. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 июля (28 июня) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    13. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) ? мая 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    14. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А., 28 (16) октября 1855 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 марта (19 февраля) 1858 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    16. Герцен А. И. - Гервегу Г., 30 (18) апреля 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    17. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    18. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина мая 1864 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    19. Герцен А. И. - Гааг Л. И., 14 (2) июня 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    20. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 21 (9) октября 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    21. Герцен А. И. - Гессу М., 3 - 4 марта (19 - 20 феврали) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    22. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 12 февраля (31 января) 1862 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    23. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) июня 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    24. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 2 апреля (21 марта) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    25. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 31 (19) августа 1866 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    26. Письмo к редактору "Kölnische Zeitung"
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    27. Герцен А. и. - Герцену А. А. и Мейзенбуг М., 16 (4) сентября 1862 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    28. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    29. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 31 января - 1 февраля (19 - 20 января) 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    30. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) октября 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    31. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 21 (9) января 1859 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    32. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава VII. Немцы в эмиграции
    Входимость: 2. Размер: 97кб.
    33. Calomnie (Клевета)
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    34. Список несохранившихся и ненайденных писем Герцена, Январь 1853 г. - май 1856 г.
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    35. Герцен А. И. - Фогту К., 9 апреля (28 марта) 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    36. Еще раз Базаров
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    37. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 31 августа 1833 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    38. Fur den Lifländischen Adelstag hoch!
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    39. Герцен А. И. - Гервегам Г. и Э. и Герцен Н. А., 30 (18) июня 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    40. Герцен А. И. - Похвисневу М. Н., 6 апреля 1840 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    41. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    42. Письма об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    43. Герцен А. И. - Неустановленному лицу, 14 (2) ноября 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    44. Капризы и раздумье
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    45. О месте человека в природе
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    46. Герцен А. И. - Гервегу Г., 20 (8) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    47. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 5 июля (23 июня) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    48. Réponse à l'appel du centre républicain polonais aux Russes... (Ответ на призыв к русским польского республиканского центра)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    49. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 18 (6) апреля 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    50. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава IХ. Роберт Оуэн
    Входимость: 1. Размер: 131кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Варианты. С того берега
    Входимость: 32. Размер: 150кб.
    Часть текста: // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из одной речи, произнесенной Стр. 50 4 Вместо: во мне // со дна души Стр. 59 1 Вместо: ропщут // устали  Vixerunt! Стр. 66 25 Вместо: ...
    2. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 31. Размер: 124кб.
    Часть текста: – эпиграф: «Aus der Ferne…» Музыка Шуберта. 2 Дата в начале письма отсутствует. 6 После: соборов // свеженьких личик, 7 После: дебаркадеров // исторических воспоминаний, гостиниц, чувств и тринкгельдов! 11 После: хлопот… // Я наконец до того разъездился, до того обжился в вагонах, что, бывало, так и тянет, и поедешь куда-нибудь без всякой нужды, в Брюжж, в Остенд, в Антверпен; я даже, как Гизо, побывал в Генте и оттуда, как Людовик XVIII, прямо попал в Париж. 11 Вместо: Зато ничего // Ничего 14 Вместо: ехать далее // далее ехать 20 После: на Сене… // Сделайте одолжение, не бойтесь: Стр. 16 3 После: замечательных // и достопримечательных 6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река Стр. 20 26 Слово: ограниченного // отсутствует. 29 Вместо: на Рейне // здесь 33 После:...
    3. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 8. Размер: 55кб.
    Часть текста: Sie die Übersetzung eines russischen Romans von Grigorowitsch: «Die Fischer», vollendet haben. Sie haben da eine schwere Arbeit gehabt. Das große Talent von Grigorowitsch besteht nicht bloß in der getreuen und poetischen Wiedergabe des Lebens, sondern auch der Sprache der Bauern. — Die tägliche Sprache eines Volks ist nichts weniger als international. Dennoch haben Sie wohlgetan, einen Roman aus dem Volks-leben zu wählen. Derselbe hat in der letzteren Zeit eine gewisse Bedeutung in der russischen Literatur erlangt. Und, was sehr bemerkenswert ist, das ist, daß dieser Roman — nicht etwa Schäferroman oder Idylle, sondera sehr realist isch, mit einem patriarcbalen Charakter und voller Sympathie für den Bauern — unmittelbar auf den Roman der Ironie, der Verneinung, des Protestes, ja vielleicht des Hasses folgt. Das scheint mir ein Symptom von einer großen Veränderung in der Richtung der Geister zu sein. Sie wissen, daß in Rußland im Allgemeinen der Roman, die Komödie und selbst die Fabel, seit dem Anfang der...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 5. Размер: 13кб.
    Часть текста: schreiben wegen unseres gestrigen Streites. Die Diskussionen führen niemals zu etwas Gutem, man erhitzt und erzürnt sich, die Eigenliebe kommt ins Spiel; man sagt mehr, als man fühlt. Zuerst muß ich Ihnen, in vollster Wahrheit versichern, daß ich ganz und gar Ihrer Meinung bin in Beziehung auf den Tadel, den Sie und E gegen mich ausgesprochen haben betreffs meines Anteils an der Erziehung. Ich kenne diese Mängel meines Charakters sehr gut; ich versuche es, mich zu ändern — das ist aber nicht leicht. Ebenso stimme ich vollkommen überein mit Ihrer Theorie und Ihrer Praxis, was die moralische Erziehung und den Unterricht der Kinder betrifft — es wäre also unnütz, darüber noch zu reden. Das unermeßliche Gute, welches Sie in diese Ruinen einer Familie gebracht haben, besteht nicht allein in der Reinigung der Atmosphäre um uns her, sondern auch in der Einführung eines Elementes der Gesundheit und Unabhängigkeit, welches bewunderungswürdig auf die Kinder gewirkt hat und welches ich stets auf das tiefste anerkannt und geschätzt habe. Es bleibt also die äußere Erziehung, «die Dressur», wenn Sie wollen — allerdings kommt sie erst in zweiter Reihe und doch ist sie eine ästhetische und soziale Notwendigkeit. In dieser Beziehung finde ich bei Ihnen nicht dasselbe Talent. Und wissen Sie die Ursache? Weil weder...
    5. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    Часть текста: ГЕРВЕГУ 15 (3) марта 1850 г. Париж. Егору Василь<евичу>. 15 mars. Wieder ein kleines Format, cher boudeur. Oh, wie ich recht hatte, caro amico, lorsque je t’écrivai «Oggi о mai». Alles ist in der vollkommenen Gärung, Titanen, Oceaniden, Boa Const , Orleaniden, Soulouquiden, und weiß der Teufel was noch für Iden, die Iden des Märzes, oder Ida von Toggenburg — pour moi c’est id entique avec le mont Ida, et un Russe a droit de dire: «И да — и нет!»... Oh, glaube nicht, daß ich spaße. Solche Tage haben wir noch nicht gesehen. Jetzt weder von Nizza, noch von Monaco — jetzt muß man dastehen und zusehen, was der alte Geist der Geschichte für einen Spaß angefangen hat, der progressive Pulcinella, der sich mit Blut schminkt. Aber mit dem Pariser Volke habe ich mich versöhnt... Lese, was ich an m-selle Ern schreibe, und die Journal-Exzerpten. A propos, ich schicke ein Kompliment für die Schweiz, aus der Assemblée-Nation  — diese Korrespondenz wird von russischen Spionen geschrieben; bemerke, daß die Schweizer weiter gegangen sind, als die Russen wollten. — War der Schweizer in K<аrl> Moor ein Schweizer? Ich glaube es nicht. Ich bin aufgeregt bis auf einen ...
    6. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) октября 1857 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    Часть текста: hatte daß ich die Nacht nicht schlafen konnte, und davon hatte ich die folgenden Tage Kopfweh, wie es sich denken läßt. Ich habe jetzt die Passion zu nähen. Ogareff hat mir eine Puppe gekauft die ich ganz anziehen werde für Natalie jüngste Noffin, dann habe ich ein Ärmel zu sticken, ich habe gestern mir ein paar Bänder für meine Haaren zurecht gemacht. Adieu lebe wohl, ich küsse dich, Olga wird dir selbst schreiben. Deine Tata. Рукой О. А. Герцен: Целую тебя, милая Мали. Твоя Оля. 14 octobre. Putney. Wir sind immer noch in Putney und in der Erwartung, daß der König v Preußen sterben wird. Wir haben eine lange Geschichte gehabt, einen Spion gefunden, der 100 Pf von der russischen Regierung haben wollte für meine Briefe und allerlei. Kaum war der Brief von Gortschakoff nach Peters gekommen, so bekam ich von dort 3 Avis. — Was sagen Sie davon? Diese Canaille war Kommis bei Trübner. Ich habe einen kleinen Aufsatz für junge Leute geschrieben— über was glauben Sie — über die Erschaffung der Welt. Adieu. Sie haben mir nicht zurück geschickt die Stelle aus der Zeitung. Рукой H. А. Тучковой-Огаревой: Chère Mademoiselle Meysenboug, je vous remercie beaucoup pour votre affectueuse lettre. Oui, les nouvelles de chez nous ont été très inquiétantes,...
    7. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 4. Размер: 197кб.
    Часть текста: о неизвестных произведениях Герцена заимствованы из его писем[52] и сочинений, а также из мемуаров и переписки современников, из следственных материалов и периодической печати. Публикуемый перечень дает возможность не только убедиться в том, насколько велика утраченная часть творческого наследия Герцена, но в какой-то степени восстановить содержание многих не дошедших до нас произведений. Работа эта может служить и своего рода ориентиром в целенаправленных поисках утраченных трудов Герцена. В обзор включены также творческие замыслы Герцена, упоминаемые в различных источниках; в ряде случаев трудно, а порой и совсем невозможно утверждать, что тот или иной замысел не был реализован писателем. В сущности, авторское изложение неосуществленного замысла и передача содержания безвозвратно утраченного произведения не имеют значительного качественного различия. Для удобства пользования обзором замыслы каждый раз отмечаются перед заголовком значком *. Вне настоящего обзора остаются сведения о замыслах Герцена, недостаточно конкретно обозначенных. Таковы, например, программа статей для задуманного им в...
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) марта 1850 г.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    Часть текста: Reden und Schriften zum Hasse der Regierung aufgewiegelt zu haben. Und der eine ist der Juwelier Place de la Bourse. Die roten Legitimisten sagen in der Gaz de France, daß es nichts Wunderbares ist, daß sie in manchen Fragen mit den Demokr einverstanden sind, denn, fügen sie hin, wir sind ja nux dio 2 serieuse Parteien, wir haben Prinzipien und Überzeugungen. Ist das nicht was Kurioses? Man spricht von Zensur für die Tageblätter, von einer Proklamation der Majorität mit dem Präs , von ungeheuren Polizeimaßregeln. Andre hoffen Girardin’s Ministerium, die Masse benimmt sich außerordentlich. Meine Frau ist wieder krank, hat sich erkältet — es ist sehr kalt seit einigen Tagen. Ich habe heute die Briefe aus Italien bekommen, 1 Exem . Sobald man noch schicken wird, werde ich dir ein Paar senden. Hoffman schreibt mir einen Brief, er sagt daß einige «vortreffliche Rezensionen» «würden mir Freude machen», und daß er bereit ist, mir sie zu schicken. Sehen Sie — was für ein Hofmann der Hoffmann ist, jo voudrais toujours faire camper mes écrits chez Campe. Qu’en pensez-vous? A propos, schicke, ich bitte, auf Buchhändlerei... w 10 Exemp «Vom andern Ufer»  — nach Ham H n Kapp. Er schreibt (es heißt nicht er, sondern Kapp- filius) davon. — Vous comprenez que сe n’est pas Kapfigue. L’article sur Donoso — pour lundi — si on ne tue pas la liberté de la presse par la presse de la liberté[249]. Прощайте. Лобызаю вас. Den andern...
    9. С того берега. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 98кб.
    Часть текста: республики, единой и нераздельной" с общим заглавием: "23, 24, 25, 26 июня 1848 г." Книга заканчивалась статьями "An Georg Herwegh" (почти одновременно напечатанной по-французски под названием "La Russie") и "An Giuseppe Mazzini" (см. стр. 150--223 и 224--238 настоящего тома) Намерение издать отдельной книгой немецкий перевод своих статей возникло у Герцена летом 1849 г. (см. письмо его к жене от 23 июня). Перевод был выполнен самим Герценом при участии литератора Ф. Каппа, которому Герцен диктовал по-немецки с русского оригинала. В литературном редактировании перевода принял участие Г. Гервег. 27 сентября 1849 г. Герцен писал из Женевы московским друзьям Т. Н. Грановскому, Е. Ф. Коршу и др.: "Разговоры мои, переведенные мною и некиим Каппом, исправленные Гервегом, имели большой успех; они в корректурных листах ходили из рук в руки". 26 сентября Герцен послал один экземпляр отпечатанных листов (без двух последних статей) в Москву Т. Н. Грановскому, которого просил прислать ему замечания на "Vom anderen Ufer", предполагая использовать их при французском переиздании этой книги. Однако ни французское издание, ни второе, дополненное и исправленное, немецкое издание, о котором Герцен вел переговоры с Кампе, в свет не вышли. Отдельные Статьи, вошедшие в состав книги, печатались в различных периодических изданиях -- немецких, французских и итальянских (см. комментарии к главам). Первое русское издание (Лондон, 1855), вышедшее под псевдонимом Искандер, открывалось посвящением "Сыну моему Александру" и введением, включавшим в себя обращение к русским друзьям под заголовком "Прощайте!" Кроме того, Герцен ввел в книгу статьи "Эпилог...
    10. Герцен А. И. - Фогту В., 20 (8) июня 1860 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    Часть текста: zu jung verheiratet, ohne Prüfung, — dieses Opfer war nicht zu kolossal. Ich zählte nicht auf die Autorität des Zwanges, sondern auf die Autorität der Liebe, des Zutrauens. Sie sagen, daß Alexander — andere Meinungen hat über das Familienleben. Und — erlauben Sie — hier verstehe ich kaum Ihre Meinung. — Sie können glauben, daß eine der tiefsten Antinomien des Lebens, eine der schwierigsten Aufgaben unserer Zeit, an welcher ich ein ganzes Leben genagt habe, ohne zu einer Solution zu kommen, von einem jungen Menschen — der nie eine theoretische Qual gehabt hat — gelöst ist; und so weit, daß er das Recht hat seine Lösung schroff entgegenzustellen. — Er zeigt eine große Anmaßung, eine große Eitelkeit. Und das ist nicht alles. Was mir den größten Schreck machte — das ist — ich kann es nicht anders sagen — die insolente Weise zu antworten. Da sah ich mit Entsetzen — einen Mangel von dieser poetischen Veneration, — ohne welche kein großes Band...