• Приглашаем посетить наш сайт
    Татищев (tatischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "AUF"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 38. Размер: 124кб.
    2. Варианты. С того берега
    Входимость: 23. Размер: 150кб.
    3. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 19. Размер: 55кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 10. Размер: 13кб.
    5. Записи в вятской тетради
    Входимость: 5. Размер: 55кб.
    6. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    7. Гернец А. И. - Рейхелю А., 26 (14) апреля 1852 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    9. Герцен А. И. - Фогту В., 20 (8) июня 1860 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    10. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 27 (15) декабря 1862 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    11. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 23 (11) декабря 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) сентября 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    13. Деловые бумаги, дарственные и другие надписи (Дополнения)
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    14. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 26 (14) мая 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    15. Константин Сергеевич Аксаков
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    16. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) марта 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    17. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 23 (11) июля 1857 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    18. Es reiten drei Reiter
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    19. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 14 (2) апреля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    20. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 14 (2) августа 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    21. Герцен А. И. - Герцену А. А., 17 (5) октября 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    22. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 10 апреля (29 марта) 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    23. Варианты. Lettre d'un Russe à Mazzini (Письмо русского к Маццини)
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    24. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) апреля 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    25. Герцен А. И. - Тургеневу И. С., 11 апреля (30 марта) 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    26. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    27. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 17 (5) февраля 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    28. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XXXIV. Путь
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    29. С того берега. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    30. Статьи из "Колокола" (1859-1860 гг.). Редакционные заметки, примечания, объявления
    Входимость: 1. Размер: 129кб.
    31. "Pas de rêveries!", ведущее к faux pas!
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    32. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) апреля 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    33. Встречи
    Входимость: 1. Размер: 72кб.
    34. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 30 - 31 (18 - 19) января 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    35. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) января 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    36. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 17 (5) июня 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    37. Герцен А. И. - Мейзенбуг М. и Герцен Н. А., 31 (19) марта 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    38. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Рассказ о семейной драме. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    39. Письма об изучении природы. Письмо шестое. Декарт и Бэкон
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    40. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., 15 - 17 марта 1839 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    41. Герцен А. И. - Гервегам Г. и Э. и Герцен Н. А., 30 (18) июня 1849 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    42. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Глава XL
    Входимость: 1. Размер: 88кб.
    43. Былое и думы. Часть четвертая. Москва, Петербург и Новгород (1840–1847). Глава XXXI
    Входимость: 1. Размер: 72кб.
    44. Дневник 1842–1845. 1843 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    45. Герцен А. И. - Герцен О. А., 2 мая (20 апреля) 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    46. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 4 - 5 декабря (22 - 23 ноября) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    47. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 30 (18) декабря 1862 г. - 5 января 1863 г. (24 декабря 1862 г.)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    48. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    49. Дневник 1842–1845. 1843 г. Февраль
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    50. Герцен А. И. - Гааг Л. И., 3 июня (22 мая) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 38. Размер: 124кб.
    Часть текста: Зато ничего // Ничего 14 Вместо: ехать далее // далее ехать 20 После: на Сене… // Сделайте одолжение, не бойтесь: Стр. 16 3 После: замечательных // и достопримечательных 6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река Стр. 20 26 Слово: ограниченного // отсутствует. 29 Вместо: на Рейне // здесь 33 После: пор? // Подчас тяготят в Европе 34 Вместо: дают Европе // они дают ей Стр. 21 1 Вместо: наследственных // завещанных 10–11 Вместо: с ее нажитым опытом и с ее нажитой мудростью // с нажитым опытом и с нажитой мудростью 14 Вместо: законно // прочно 16 Вместо: мало // меньше...
    2. Варианты. С того берега
    Входимость: 23. Размер: 150кб.
    Часть текста: пассах Стр. 17 26-27 Вместо: мещанское самодержавие // мещанскую республику  Перед грозой Стр. 21 8-9 Вместо: спросонья ~ в себя // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо: единой // одной 4 Вместо: Речь Ледрю-Роллена // Из...
    3. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 19. Размер: 55кб.
    Часть текста: nicht bloß in der getreuen und poetischen Wiedergabe des Lebens, sondern auch der Sprache der Bauern. — Die tägliche Sprache eines Volks ist nichts weniger als international. Dennoch haben Sie wohlgetan, einen Roman aus dem Volks-leben zu wählen. Derselbe hat in der letzteren Zeit eine gewisse Bedeutung in der russischen Literatur erlangt. Und, was sehr bemerkenswert ist, das ist, daß dieser Roman — nicht etwa Schäferroman oder Idylle, sondera sehr realist isch, mit einem patriarcbalen Charakter und voller Sympathie für den Bauern — unmittelbar auf den Roman der Ironie, der Verneinung, des Protestes, ja vielleicht des Hasses folgt. Das scheint mir ein Symptom von einer großen Veränderung in der Richtung der Geister zu sein. Sie wissen, daß in Rußland im Allgemeinen der Roman, die Komödie und selbst die Fabel, seit dem Anfang der europäisier-ten Literatur bei uns, also seit der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts, den entschiedenen Charakter bitterer Ironie und spottender Kritik trugen, der nur durch die Zensur begrenzt wurde. Da war nichts Höfliches, nichts Gemütliches; wir haben niemals eine sentimentale Periode gehabt, ausgenommen der Zeit der Jugend von Karamsin, wo man die Romane à la Lafontaine übersetzte und nachahmte. Nichts, was einen antinationalen aufgedrungenen Charakter trug, hat seine Zeit überlebt, während die Komödien von von Wiesen, in einer viel früheren Zeit geschrie-ben, in der Erinnerung bleiben als Wahrheiten, als Zeugnisse für das ...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 10. Размер: 13кб.
    Часть текста: und den Unterricht der Kinder betrifft — es wäre also unnütz, darüber noch zu reden. Das unermeßliche Gute, welches Sie in diese Ruinen einer Familie gebracht haben, besteht nicht allein in der Reinigung der Atmosphäre um uns her, sondern auch in der Einführung eines Elementes der Gesundheit und Unabhängigkeit, welches bewunderungswürdig auf die Kinder gewirkt hat und welches ich stets auf das tiefste anerkannt und geschätzt habe. Es bleibt also die äußere Erziehung, «die Dressur», wenn Sie wollen — allerdings kommt sie erst in zweiter Reihe und doch ist sie eine ästhetische und soziale Notwendigkeit. In dieser Beziehung finde ich bei Ihnen nicht dasselbe Talent. Und wissen Sie die Ursache? Weil weder Sie, noch ich praktische Wesen sind; weil die Welt der Details nicht nur langweilig, sondern auch sehr schwer ist für alle diejenigen, die meist in Gedanken gelebt haben, in den Sphären der Meditation und der...
    5. Записи в вятской тетради
    Входимость: 5. Размер: 55кб.
    Часть текста: nel cuore a tutte membre umane Virtute informativa, como quello Ch’a farsi quelle per lo vene vane. Ancor digesto scende ov’è piu bello Tacer che dire; e quindi poscia geme Sovr’altrui sangue in natural vasello. Ivi s’accoglie l’uno e l’altro insieme, L’un disposto a patire e l’altro a fare, Per lo perfetto luogo onde si preme; E, giunto lui, comincia ad operare, Coagulando prima, e poi avviva Cio che per sua materia fe’ constare. Anima fatta la virtute attiva, Qual d’una pianta, in tanto differente, Che quest’è in via e quella è gia a riva, Tanto ovra poi che gia si muove e sente, Come fungo marino; ed indi imprende Ad organar le posse ond’è semente. Or si spiega figluolo, or si distende La virtù ch’è dal cuor del generante Ove natura a tutte membra intende Ma come d’animal divenga fante, Non vedi tu ancor: quest’è tal pun Ché più savio di te fe’già errante; Sì che, per sua dottrina, fe’disgiunto Dall’anima il possibile intelletto, Perché da lui non vide organo assunt Apri alla verità che viene il petto, E sappi che sì tosto come al feto L’articolar del cerebro è perfetto, Lo Motor primo a lui si volge lieto, Sovra tanta arte di natura, e spira Spirito nuovo di...
    6. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г. 53. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН 3 июля (21 июня) 1850 г. Ницца. D 3. Juli. Nizza. Ich habe alle Rechnungen von Rotschild bekommen. Er fordert Ihren Brief, schicken Sie ihm gleich. Jetzt um das Sie sich noch mehr freuen sollen, haben Sie beinahe 20 000 fr. gewonnen auf dem Cursus. Meine Billete waren gezählt 3 fr./85, Ihr Billet 4 fr. für ein Silberrubel. Die ganze Summe, die Ihnen gehört, ist 471 000  fr. Gasser hat 6000 fr. für die Ausgaben genommen. Rotschild seine 3% und doch haben Sie 471. Ich habe vor der Abreise kaufen lassen — 100 000 fr. in Virginien, 100 000 fr. in New York. Und jetzt noch 50 000 in New York. Es bleiben also 221 000 — was wollen Sie damit machen, fragen Sie Georgs Meinung. Ich habe dem Rotschild geschrieben, daß ich auf Ihre Befehle warten werde. Da die amerik sehr teuer sind — 120 für 100, so bekommen Sie 5% anstatt 6%, das heißt, Sie haben jedenfalls 25 000 fr. Rente. Was habe ich Ihnen früher gesagt, Sie wollten mir nicht glauben in 48. — Jetzt werde ich Ihr Banquier, und wie wir nur das Geld placieren, nehme ich auf mich die 25 000 zu zahlen. Amen mit dieser verfluchten Geschichte, jetzt kann man ruhig sein. Ich rate keine französische Papiere zu kaufen. Die englische geben 3%. — Aber ein Haus oder ein Land könnte man suchen. Adieu. Ich habe schon ein Haus gemietet vom 1. August, ein Garten immens. Kommt der Herr Doktor Herwegh oder nicht? Ich habe keine Zeit heute ihm zu schreiben[86]. Марья Каспаровна, прошу скорее к Рокшильду письму. А уж вы на Зонненберге валялись, ну что его зуб? Весь ваш. Когда вы в Ниццу? Есть и для вас квартира. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ). ... от Ротшильда все расчеты.  — Расчеты по векселю («билету» Л. И. Гааг. См. комментарий к письму 2. Гассер взял за расходы ∞ Ротшильд свои 3%......
    7. Гернец А. И. - Рейхелю А., 26 (14) апреля 1852 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Рейхелю А., 26 (14) апреля 1852 г. 173. А. РЕЙХЕЛЮ 26   (14)   апреля 1852   г. Ницца. Nizza, 26 April. Gestern habe ich, lieber Reichel, den Brief von Maria bekommen, aus welchem ich sah, daß sie schon auf der Reise ist. Dank und Dank. Ja, Freunde haben mich nicht verlassen. Sie nehmen die Hälfte der Schmerzen, fürchterliche Kreuz, welches mir als Lohn von der Fatalität zugefertigt war. Ich stehe am Wendepunkt: oder wird alles untergehen, oder etwas gerettet. In beiden Fällen fange ich ein neues Leben an. Den letzten Teil. Alles hängt von der Krankheit ab, den 24-ten glaubten alle Doktoren und wir, daß alles sich beendigen wird; aber die Kranke erholte sich und war 2 Tage heil. Die Schwäche ist unendlich groß. Aber der Organismus kämpft mit acharnement . Bereit auf alles, stehe ich da — die Hände gefaltet und warte auf stupide Sentenz einer stupiden Macht und werde alt und dumm. Adieu, geben Sie das Zettelchen an Melg . Перевод Ницца. 26 апреля. Вчера милый Рейхель, я получил письмо от Марии <Каспаровны>, из которого узнал, что она уже в пути. Спасибо, спасибо. Да, друзья меня не покинули. Они берут на себя половину страданий, ужасный крест, ниспосланный мне судьбою как возмездие. Я стою у поворотного пункта: или все погибнет, или что-нибудь будет спасено. В обоих случаях я начну новую жизнь<.> Ее последнюю часть. Все зависит от течения болезни; 24-го все доктора и мы думали, что все кончено, но больная пришла в себя и 2 дня ей было лучше. Слабость беспредельная. Но организм борется с acharnement[204]. Готовый ко всему, стою я сложа руки и ожидаю...
    8. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    Часть текста: id entique avec le mont Ida, et un Russe a droit de dire: «И да — и нет!»... Oh, glaube nicht, daß ich spaße. Solche Tage haben wir noch nicht gesehen. Jetzt weder von Nizza, noch von Monaco — jetzt muß man dastehen und zusehen, was der alte Geist der Geschichte für einen Spaß angefangen hat, der progressive Pulcinella, der sich mit Blut schminkt. Aber mit dem Pariser Volke habe ich mich versöhnt... Lese, was ich an m-selle Ern schreibe, und die Journal-Exzerpten. A propos, ich schicke ein Kompliment für die Schweiz, aus der Assemblée-Nation  — diese Korrespondenz wird von russischen Spionen geschrieben; bemerke, daß die Schweizer weiter gegangen sind, als die Russen wollten. — War der Schweizer in K<аrl> Moor ein Schweizer? Ich glaube es nicht. Ich bin aufgeregt bis auf einen fieberhaften Zustand... Wieviel möchte ich dir erzählen; vom 11. bis heute habe ich noch ein Stadium gemacht. Alles lebendige ist proteartig und man kann es nicht auf einmal fassen, jede Kategorie wird immer depassiert. — Glaube mir, daß den 11. sogar den 12. niemand wußte, was für einen Character die Wahlen nehmen würden. Die ganze kleine Bourg hat für die Republikaner votiert — das ist das wichtigste. Und die Soldaten. Die Maßregeln, die man nehmen will, sind kolossal, das übertrifft alles, was bis jetzt geschehen ist. — Gestern war der alte Bernatzky bei uns und er fürchtet, Paris verlassen zu müssen. — Nur ein fröhlicher Mann existiert auf der Welt und der ist Ivan Golovin. — Bamberger schreibt mir, daß er — es heißt Gol — eine Kritik über mein Buch deutsch geschrieben hat, und...
    9. Герцен А. И. - Фогту В., 20 (8) июня 1860 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    Часть текста: 66. В. ФОГТУ 20 (8) июня 1860 г. Лондон. 20 Juni 1860. 10, Alpha Road. Regent's Park. Verehrtester Freund, Ich habe Ihren Brief erhalten und will Ihnen ganz offen, ganz aufrichtig meine Meinung sagen. Wie könnte ich etwas gegen das Glück meines Sohnes haben, was könnte ich — ohne einen Vater aus den alten Komödien vorzustellen — gegen seine Wahl haben? Aber ich hatte vieles dagegen, daß er sich nicht zu jung verheiratet, ohne Prüfung, — dieses Opfer war nicht zu kolossal. Ich zählte nicht auf die Autorität des Zwanges, sondern auf die Autorität der Liebe, des Zutrauens. Sie sagen, daß Alexander — andere Meinungen hat über das Familienleben. Und — erlauben Sie — hier verstehe ich kaum Ihre Meinung. — Sie können glauben, daß eine der tiefsten Antinomien des Lebens, eine der schwierigsten Aufgaben unserer Zeit, an welcher ich ein ganzes Leben genagt habe, ohne zu einer Solution zu kommen, von einem jungen Menschen — der nie eine theoretische Qual gehabt hat — gelöst ist; und so weit, daß er das Recht hat seine Lösung schroff entgegenzustellen. — Er zeigt eine große Anmaßung, eine große Eitelkeit. Und das ist nicht alles. Was mir den größten Schreck machte — das ist — ich kann es nicht anders sagen — die insolente Weise zu antworten. Da sah ich mit Entsetzen — einen Mangel von dieser poetischen Veneration, — ohne welche kein großes Band zwischen Menschen existieren kann. Meine Sprache war streng...
    10. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 27 (15) декабря 1862 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: пишу тебе только несколько слов — очень, очень благодарю за телеграмм из Флоренции и жду обещанного письма. Напишите ваш адрес — обстоятельно — и какие письма получены. Бывает очень скучно здесь — обстоятельства дурны — но я откровенно счастлив за то, что вы под голубым небом и под гением Бонарротти. Целую вас обеих и поздравляю с Новым годом. Ja — Malvida Филипповна — die Sachen gehen nicht auf Rosen — die Nacht wird finsterer, die russische Regier herrscht wieder auf dem Kontinent. Sie haben sehr gut gemacht, indem Sie telegraphierten aus Florenz. Um Gottes willen weniger Bekanntschaft. Der Pulski schreibt mir von einer Dame in Florenz — ich schreibe so gern den Namen nicht. Land, Statuen, Bilder, Aleatico, Himmel — alles ist gut — zum Teufel die Leute[229]. Получен ли вами «Пунш»? Пиши сейчас к Мар<ье> Касп<аровне> — если не писала. Рукой А. А. Герцена: Обнимаю вас и целую, милая, 18-летняя Тата, и 12-летняя Ольга, и X... летней Мальвиде руку жму. Не знал я, что вам сегодня пишут, поздно сказали, уже время нет, да и голова трещит как... сам не знаю что. Завтра напишу вам особое письмо. Саша. Примечания Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л  XV, 583—584. Год...