• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгарин (bulgarin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SELLE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Фогту К., 17 (5) декабря 1864 г.
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    2. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 21 (9) января 1868 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    3. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 15 (3) ноября 1864 г.
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 6 августа (25 июля) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    6. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 12 июля (30 июня) 1860 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    7. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) декабря 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    8. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 сентября (28 августа) 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    9. Герцен А. И. - Фогту К., 2 января 1870 г. (21 декабря 1869 г.)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    11. Герцен А. И. - Рив Э., 19 (7) марта 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    12. Герцен А. И. - Герцен H. А., 9 июня (28 мая) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    13. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 22 (10) августа 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    14. Герцен А. И. - Герцен H. A., 23 (11) декабря 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    15. Герцен А. И. - Рейхелям А. и M. К., 7 мая (25 апреля) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    16. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 2 июля (20 июня) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    17. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Н. А., 27 (15) июня 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    18. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 ноября (28 октября) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    19. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 10 августа (29 июля) 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    20. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 4 - 5 июля (22 - 23 июня) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    21. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 марта (18 февраля) 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    22. Герцен А. И. - Захарьиной Н. А., 11 - 18 января 1838 г.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    23. Герцен А. И. - Гервегу Г., 21 (9) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    24. Герцен А. И. - Захарьиной Н. А., До 20 июля 1833 - 1834 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Герцен А. И. - Пульскому Ф., 29 (17) апреля 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    26. Герцен А. И. - Огареву Н. П., 10 января 1870 г. (29 декабря 1869 г.)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    27. Герцен А. И. - Гервегу Г., 17 (5) апреля 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    28. Герцен А. И. - Герцен H. A., 22 (10) января 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    29. Герцен А. И. - Чумикову А. А., 9 августа (28 июля) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    30. Герцен А. И. - Линтону В., 1 февраля (20 января) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    31. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 июня (30 мая) 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    32. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) февраля 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    33. Герцен А. И. - Саффи А., 13 (1) ноября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    34. Герцен А. И. - Рейхель М. К, 5 (7) сентября (24 августа) 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    35. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) мая 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    36. Герцен А. И. - Саффи А., 25 (13) июня 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    37. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 18 (6) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    38. Герцен А. И. - Пассек Т. П., 12 мая (30 апреля) 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    39. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 23 (11) июня 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    40. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 7 июня (26 мая) 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    41. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А., 21 (9) июня 1862 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    42. Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 21 (9) или 28 (16) октября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    43. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    44. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 17 (5) октября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    45. Герцен А. И. - Саффи А., 19 (7) июня 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    46. Герцен А. И. - Гервегу Г. и Эрн М. К., 12 марта (28 февраля) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    47. Герцен А. И. - Гервегу Г., 17 (5) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    48. Герцен А. И. - Герцену А. А., 25 (13) февраля 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    49. Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 (16) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    50. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 16 (4) июня 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Фогту К., 17 (5) декабря 1864 г.
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Фогту К., 17 (5) декабря 1864 г. 556. К. ФОГТУ 17 (5) декабря 1864 г. Монпелье. 17 décem . Montpellier. Hôtel Nevet. Cher ami, Votre lettre m'a profondément touché, ainsi que M me  Ogareff. Oui — elle accepte avec plaisir M selle  Bosson — elle donnera 800 fr. et le voyage payé, elle attendra jusqu'au commencement de février. Lise est indisposée, elle a été fortement ébranlée par la mort des petits — M me  Og est plus morte que vivante, Og va aussi très mal. Moi seul je reste fort de corps — mais sans foi aucune dans la vie. Les grands docteurs de Paris — m'ont émerveillé très peu de progrès depuis Molière. Je vous verrai bientôt. Ecrivez un mot sur la réponse de M selle  Bosson. Tout à vous Al. Herzen. Перевод 17 декабря. Montpellier. Hôtel Nevet. Дорогой друг, ваше письмо глубоко тронуло меня, так же как и М mе  Огареву. Да, она с...
    2. Герцен А. И. - Герценам Н. А., О. А. и А. А. и Мейзенбуг М., 21 (9) января 1868 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    Часть текста: Voilà ce que ces braves Russes ont fait: 1° Elle est ici et bien portante. 2° Elle ne veut aller nul part qu'à Florence — et attendre chez vous sa sœur — qui viendra quand? Dio lo sa. 3° Elle est tout à fait rétrograde, au dire d'Oustinoff. J'ai été ébahi de cette manière d'agir — tellement je me suis déshabitué des manières russes. Il faut donc chercher conseil. Je tâcherai de l'arrêter ici jusqu'à la réponse (pourtant elle veut partir jeudi) — n'avez vous pas chez l'Anglaise en bas une pension? Ou que Tata lui écrive ce qu'il y a <à> faire. Moi je m'en lave les mains. Donner un lit pour une malade pour un ou deux jours, ou garder une demoiselle gâtée — indéfiniment est une différence de tout en tout. Prenez donc vos mesures et répondez. Cette lettre restera chez m-selle Meysenbug — car Tata jette tout dans la chambre — et chacun peut lire[372]. Действительно я взбешен был этой нецеремонностью — ну да придумайте же, что делать. Прощайте. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( BN ) . Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 624—625. Год написания определяется упоминанием о приезде во Флоренцию Е. Володимировой. ... я написал Тхор<жевскому>...  — Это письмо Герцена неизвестно. [372] Мальвида и Тата, Александр и Ольга, решайте. Когда Тхор<жевский> мне написал, что M selle Володимирова очень больна и хочет ехать на юг Италии через Флоренцию, чтобы посоветоваться с Шиффом и повидать Тату, — я написал Тхор<жевскому>, что так как г-н Устинов дальше Флоренции не поедет — она может провести у нас...
    3. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 15 (3) ноября 1864 г.
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    Часть текста: — боясь, что ты и его адрес не знаешь или пишешь иначе, я пишу его: London, 1 Macclesfield street Soho Sq. S. Tchorzevski Esq. Я не знаю, прислал ли Сатин деньги, писала ли M selle  Michel, да мы не знаем, получены ли наши письма. Бакунин в Париже, его адрес: 56, Boulevard des Batignolles, Ecole Polonaise. Адрес Усова: Hôtel Fleurus, Rae Fleurus. Не могу еще добиться о цене перамбулатора, т. е. о «droit»[142]. По получении этого письма можешь еще писать сюда: 11, Eastbourne terr , London. Сыро и тепло. Ноябрь за меня. Миллера повесили — ноябрь против него. Скажи Marie, что я ей изъявляю сожаление. Милый, милый дружок Лиза, завтра я тебе пришлю письмо особо, а теперь скажу только, что мы с папой очень, очень часто говорим о тебе. Нам очень скучно без тебя. А что делает Леля-милая и Бой-Сандрильон? Ты смотри, Боя не обижай. И прощай, иду провожать папу в Ричмонд. Примечания Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: Л  XVII, 389—390, с ошибочным присоединением части письма к М. Мейзенбуг от октября 1869 г. на французском языке (см. т. XXX наст. изд.). В автографе...
    4. Герцен А. И. - Гервегу Г., 6 августа (25 июля) 1850 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: veut que tu te fatigues avec Emma des choses les plus faciles, et que tu mettes des efforts inouïs pour soulever un brin de paille. — Je crois qu’à la fin tu me détesteras pour mon langage et je n’en ai pas d’autre. — Hier Emma s’adresse à moi pour trouver ensemble un moyen que tu puisses venir seul ici. Mais si tu avais ce désir, pourquoi es-tu donc resté à Zurich — ensuite, quoi de plus simple que de dire à présent que tu as reçu de telles lettres, que tu te décides à faire une surprise, etc. Et à la fin des fins je comprends que cela serait beaucoup plus agréable de venir tout seul — mais enfin il n’y a pas de quoi désespérer si on vient autrement; rester pour cela quelques jours à Turin — mais c’est une plaisanterie. Tu m’inculpes de ce que j’ai engagé ma mère de venir ici, et que miei dolci sospiri ont ému M selle  E . Pour cela n’est pas vrai, ma femme a lu toutes les lettres... Sais-tu que tu pousses le rigorisme ou la naïveté jusqu’à prendre les choses qu’on écrit au bas d’une lettre — pour des engagements sacrés. Elles m’écrivaient <à> chaque lettre de leur désir; qu’elles arrivent le 20 août ou le 10 septembre; cela n’a pas d’importance pour moi, et je te dirai encore plus, je ...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г. 263. М. МЕЙЗЕНБУГ 3 февраля (22 января) 1868 г. Ницца. Café Victoria, place Masséna. Lundi, après dîner. Enfin j'ai arrangé autant que j'ai pu. J'ai dit à Oustinoö que c'est impossible de rester chez vous, et que c'est un mésenten-du. Il prie de recevoir cette dame seulement au commencement et chercher une pension. Soyez très affable et très ferme. Ici M selle Vlad nous craint comme le feu. Oust est meilleur. Or le tout dépend maintenant de votre habileté collective J'ai fait le mien[379]. Тате рекомендую особенно осторожность, а то жизнь ваша будет испорчена. Засим всем поцелуй. Примечания Печатается по фотокопии с автографа ( BN ) . Впервые опубликовано: Л  XX, 154‑155. Дата письма определяется сопоставлением его с письмом 262, которое также было написано 3 февраля 1868 г., до обеда. Понедельник на 3 февраля приходился в 1868 г. [379] Кафе Викториа, Площадь Массена. Понедельник, после обеда. Наконец я уладил дело как мог. Я сказал Устинову, что у вас оставаться невозможно и что это недоразумение. Он просит принять эту даму только вначале и приискать пансион. Будьте очень любезны и очень тверды. Здесь M selle Влад<имирова> нас боится как огня. Уст<инов> лучше ее. Итак, теперь все зависит от ловкости всех вас. Я свое сделал (франц.). — Ред.
    6. Герцен А. И. - Герцен Н. А., 12 июля (30 июня) 1860 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Герцен Н. А., 12 июля (30 июня) 1860 г. 77. Н. А. ГЕРЦЕН 12 июля (30 июня) 1860 г. Лондон. 12 июля. Милая моя Тата, целую тебя за твое письмо. Твои письма мне доставляют всякий раз большую отраду — и может единственную отраду, которую имею. Будь той же простой и чисто русской девицей — как ты есть. Ты должна долею заменить в моей жизни — Мамашу. Ехать тебе, разумеется, с Сашей, горничную можешь взять до Лондона. Петруше напиши — что место еще не избрано, вероятно, M selle Meysenbug поедет с Олей в Bournemouth — там очень хорошо, сосновые леса, горы и море. Прощай. О даме думаю, и очень. Miss Reeve была бы всех выше умом, но она сама большая нелюдимка. Осень — ты будешь с Мейзенб<уг> (Ольгой я больше прежнего доволен) — на море. Я буду жить и там и в Лондоне. Meysenb предлагает на зимние месяцы в Париж. С ней и с Miss Reeve. Я предлагаю ехать в Брайтон. Я забыл тебе написать, что на обеде торт этот был сделан в форме колокола. Целую тебя много, прощай. Огарев кланяется. Ольга уехала в Виндзор. Рукой Н. П. Огарева: Милая и премилая Тата, крепко целую тебя и за то, что ты доброе дитя, и за то, что ты не немка. А все же не худо по обещанию написать мне подробно — что ты делаешь в живописи и музыке. Твой Ага. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 1, ед. хр. 241, лл. 31—31 об.). Впервые опубликовано: Л  X, 362—363. На чертеже Герцена: Isle of Wight, Ryde, B th, Southampton, Portsmouth. Год написания определяется связью с письмом 76. ... M selle  Meys поедет с Олей в Bournemouth...  —См. письмо 80. О даме думаю, и очень. Miss Reeve была бы всех выше умом...  — Ср. письма 81 и 105. ... на обеде торт этот был сделан в форме колокола.  —...
    7. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) декабря 1849 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: И. - Гервегу Г., 19 (7) декабря 1849 г. 131. Г. ГЕРВЕГУ 19 (7) декабря 1849 г. Цюрих. Рукой Н. А. Герцен: 19. Крейцштрассе. Еще сегодня хочу сказать: «Добрая ночь, сосед!» Сосед думает, что он далеко от нас? Нет, близко, очень близко, вместе с нами. — За обедом мы пили за ваше здоровье. Il me semble toujours que vous êtes sorti pour un instant, et je crois vous voir chaque fois que la parte s’ouvre. Assez pour aujourd’hui, je vous embrasse de tout mon cœur[190]. Пишите, пишите, пишите! N. Кланяйтесь Алмерасу. Et dites tout ce que vous voulez, moi je revendique l’hоnnеur d’être plus sceptique, désespérique, noirique... ique... ique que vous. Je ne vois rien dans l’avenir, mais absolument rien... manger, digérer... mouvement péristaltique du duodénum et du cerveau... selle... et voilà le sel de ce monde[191]. Рукой Н. А. Герцен: Вздор!!! ∧ !!! Votre main. Landry de la Bessonnière[192]. Рукой Н. А. Герцен: Voir votre bessonnier seul me fait même mal aux yeux...[193] Я забыла мое перо и ножницы[194] у вас, вы их привезете. Будьте спокойны. Je ne puis pas encore comprendre que vous n’êtes pas avec nous... Tata m’a chargé de vous dire tant de choses, que je n’ai pas le courage même de commencer[195]. Вашу руку, друг... ∧ ... La table, le plancher, les enfants, tout danse, il n’y а раs moyen de continuer[196]. Tout va comme la nature l’а...
    8. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 9 сентября (28 августа) 1855 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Рейхель М. К., 9 сентября (28 августа) 1855 г. 233. М. К. РЕЙХЕЛЬ 9 сентября (28 августа) 1855 г. Вентнор. 9 сентября. Вентнор. Что же это за ужасы у вас, — я так не верю больше ни в какое благо, ни в какое продолжение всего нам дорогого, что всякий раз становлюсь глуп. — И к тому же у меня не идет из головы венский вояжер. Письмо ваше я получил из Ричмонда — пишите просто: Isle of Wight — Ventnor. Этого достаточно. Здесь хорошо и теплее. Я сейчас возвратился от Кошута. Больше писать нечего — дайте весть. Жму руку Рейхелю. Все наши кланяются вам, Тата может сама написать о именинах, в которые мы были на дороге сюда. Не вовремя к вам приедут наши дамы. Прощайте. Рукой Н. А. Герцен: Милая моя Маша, мы теперь опять в Вентноре. Оля и я не были больны на море. Папаша мне подарил две чудесные книги «Die Völker des Erdballs» von Burghaus и в них чудесные картинки. Саша — маленький ножик, M selle Бук — корабль, устризы и шарф, Луиза — стеклянную корзинку, у Оли было уже давно пенни, она мне сама купила шоколад. Папаша мне сказал, что твой Саша очень болен, мне очень жаль. M selle Бук тебе скоро напишет. Твоя Тата, я тебя целую. Примечания Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 229. Год написания определяется упоминанием о «венском вояжере» — П. Л. Пикулине и адресом Герцена, указанным в тексте письма. Что же это за ужасы у вас... — М. К. Рейхель сообщила Герцену о болезни...
    9. Герцен А. И. - Фогту К., 2 января 1870 г. (21 декабря 1869 г.)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: 1869 г.) Париж. 2 janvier 1870. Paris. 172, Rue Rivoli. Cher ami, Je viens de recevoir votre lettre et je vous en remercie. Oui — le coup inattendu m'a presque écrasé — j'ai vieilli moralement de dix ans, physiquement j'ai été sauvé par ma digestion invincible. Cela va très bien — et maintenant je suis tout à fait rassuré. — Nous l'avons sauvée — sans médecin — en l'entourant par le calme et un élément sympathique, affectueux. Elle m'aime beaucoup et elle sait très bien — que je lui suis attaché plus qu'aux autres. C'est sur cela que j'ai basé ma cure. — L'incident avec l'Italien, cet aveugle scélérat — n'a été qu'« ein Anlaß», qu'une occasion. — L'ineptie, pour ne pas dire la scélératesse, du D r  Levier a poussé les choses à la catastrophe. J'ai trouvé Tata dans un état affreux — elle était tout bonnement folle. Cela a duré du 20 oct — jusqu'au 10—15 nov . Je l'arrachai de tout son entourage et enfin j'entrepris le voyage à petites journées — par la Spezzia. — Maintenant elle est en pleine convalescence — mais moi je sens quelque chose de Wüster, de trouble, de fatigué dans tout ce que je fais. Je n'ai pas voulu ...
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., 24 (12) марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: это наше? Впрочем, все-таки мне кажется столько же, что они все бежали, как что их сослали. _____ Симпатия не должна доходить до флюса и насморка! J’ai souffert tellement, que pendant qu’A était allé chez Carlier pour le prier de le faire déporter (toujours à cause de ma maladie) — j’ai envoyé chercher un assassin, le premier venu, qui est venu et qui m’a soulagée. Et vous, cher besson, pourquoi enrhumassez-vous? laissez-moi faire cette besogne pour tous... Donc, vous ne voulez pas de répetitions... réfléchissez donc là-dessus et en attendant les affaires qui nous clouent ici seront terminées et nous irons tout droit, tous, nous jeter dans la mer! — O, et toute la famille déportée viendra nous rejoindre... pensez un peu, cher besson, que ce serait beau!.. Ce n’est qu’après le retour d’O de l’exil que j’ai bien lu et savouré les vers reçus hier — merci! Adieu, il faut absolument que je ferme la lettre pour pouvoir l’expédier aujourd’hui. — Je n’ai le temps que pour vous embrasser bien, bien du cœur. N[257]. Après avoir relu encore une dizaine de fois la lettre...