• Приглашаем посетить наш сайт
    Батюшков (batyushkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MARIE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Гернец А. И. - Рейхелю А., 21 (9) мая 1852 г.
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    2. Герцен А. И. - Огаревой М. Л., 21 марта 1839 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    3. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Глава XVI
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    4. Un post-scriptum (Постскриптум)
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    5. Гернец А. И. - Рейхелю А., 25 (13) июля 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    6. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А. и Герцен Н. А., 30(18) марта 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) апреля 1865 г.
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    8. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    9. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 2 февраля (21 января) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    10. Страхов Н. H.: Герцен. Глава 2. Потеря веры в запад
    Входимость: 2. Размер: 88кб.
    11. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Приложения
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    12. Гернец А. И. - Рейхелю А., 2 августа (21 июля) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    13. Jérôme Kénévitz (Жером Кеневич)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    14. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 9 марта (26 февраля) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    15. La conspiration russe de 1825 (Русский заговор 1825 года)
    Входимость: 1. Размер: 99кб.
    16. Акт завещания, 1 августа (20 июля) 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    17. Герцен А. И. - Анненкову П. В., 14 (2) мая 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    18. Герцен А. И. - Гервегу Г., 10 июля (28 июня) 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    19. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 27 (15) февраля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    20. Герцен А. И. - Пьянчани Л., 19 (7) июля 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    21. Герцен А. И. - Вырубову Г. Н., 11 сентября (28 августа) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    22. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) ноября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    23. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 - 15 (2 - 3) мая 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    24. Герцен А. И. - Мишле Ж., 24 (12) ноября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    25. Гернец А. И. - Рейхелю А., 1 сентября (20 августа) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    26. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 23 (11) марта 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    27. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина апреля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    28. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 февраля (23 января) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    29. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    30. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 19 - 20 (7 - 8) декабря 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    31. Герцен А. И. - Мишле Ж., 16 (4) апреля 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    32. Герцен А. И. - Фогту К., 27 (15) августа 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    33. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 16 (4) декабря 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    34. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) февраля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    35. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 20 (8) августа 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    36. Mémoires de Catherine II. Préface (3аписки Екатерины II. Предисловие)
    Входимость: 1. Размер: 55кб.
    37. Варианты. Былое и думы. Часть восьмая
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    38. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    39. Герцен А. И. - Саффи А., 16 (4) марта 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    40. Герцен А. И. - Кине Э., 22 (10) июля 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    41. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 17 (5) апреля 1852 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    42. Былое и думы. Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852). Рассказ о семейной драме. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    43. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 8 марта (24 февраля) 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    44. Герцен А. И. - Тучковой-Огаревой Н. А. и Герцен Лизе, 15 (3) ноября 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    45. Письма из Франции и Италии. Письмо третье
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    46. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 12 мая (30 апреля) 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    47. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 - 3 мая (20 - 21 апреля) 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    48. Герцен А. И. - Кетчеру H. X. и Сатину H. М., 20 апреля 1841 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    49. Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., Середина декабря 1835 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    50. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). III. Pierre ier ( III. Петр I )
    Входимость: 1. Размер: 112кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Гернец А. И. - Рейхелю А., 21 (9) мая 1852 г.
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    Часть текста: vous me chagrinerez profondément. Je ferai tout mon possible pour revenir à Paris. Alors je prendrai une petite maison près de vous. Dans le cas contraire Marie m’amènera les enfants dans quelques mois. Dites à Bernazky que c’est le temps de pousser ses amis, ses ennemis, à m’aider un peu et demandez Schombourg s’il n’y a pas de possibilité de faire quelque chose par Rotschild. Je vous envoie une lettre de change à votre ordre sur Rotschild, sur une somme de 5000 frs. J’en ai déjà donné l’avis. Faites vous rembourser le même jour et remettez 1000 frs. à Ernst. — Gardez les 2500 pour vous et 1500 laissez les en billets chez vous, je les demanderai, moi ou Ernst, une partie ou le tout. Aimez les enfants. Aujourd’hui il y a 14 ans que je me suis marié — il n’y a que des tombeaux autour. — Je ne suis pas vivant non plus, mais je me tiens. Je vous embrasse. Перевод Ницца. 21 мая 1852 г. Дорогой Рейхель, завтра уезжает Мария <Каспаровна> с моими детьми, оставляю их на ваше попечение — это предел доверия. Мария <Каспаровна> и вы будете заменять меня некоторое время. Для меня это благодеяние. Но вы не должны от этого пострадать. Я говорил с Марией <Каспаровной> и настаиваю на этом пункте; позвольте мне самому определить расходы. Если дети проживут у...
    2. Герцен А. И. - Огаревой М. Л., 21 марта 1839 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    Часть текста: âme rajeunie Je bénirai mon Dieu dans son éternité! Слава тебе, Мария, богом избранная облегчить жизнь поэта, слава тебе! Береги его — поэт дитя. _____ Грустно было расстаться с вами — но все как-то восторг и радость покрывала разлуку. Теперь я набрал сил надолго. Теперь душа моя, как земля весною, кипит жизнию и, лучезарная, обращается на все с теплотою. И это вы сделали. Пиши к нам, адресуй просто во Владимир. Приходи же май! Прощай. Salut, amitié, sympathie éternelle![11] Александр Герцен. А где-то он? Грустит... ах, так бы и полетел к нему. Рукой Н. А. Герцен: К тебе, к тебе, моя Мария, мой прекрасный друг! Потребность меняться с тобою мыслями, чувствами, развилась еще сильнее после нашего свиданья. Мы необходимы друг другу так, как Николай необходим Александру и он ему. Они тесно сплели наши души, они указали им один путь, и земной путь нам один... мы все четверо одна душа! — Мария, как хорошо мне было с тобой; как вольно переливала я мои думы, мою любовь тебе, просторно им в твоей груди, она обширна, и всему, всему нашла я в ней отзыв полный. — Сестра, пойдем же всю вечность вместе — во имя бога, Александра и Николая. Посещение ваше удвоило наше блаженство, сделало нас лучше. И как забыться, как раздаваться грубому голосу земли в душе, когда она вся гармония, вся гимн. Бог милосерд к нам, он дал нам все — чем заслужить? Мы сохраним душу, мы употребим все силы наши и все, что дано нам, к спасенью страждущих, несчастных. Май далеко — пиши, Мария, друг, пиши к твоей Natalie. На обороте: Madame Madame Ogareff à Moscou Примечания Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: РМ , 1902, № 11, стр. 144—145. ... 15, 16, 17, 18 и 19 марта!  — Дни ...
    3. Тучкова-Огарева Н.А.: Воспоминания. Глава XVI
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    Часть текста: Боткиным. -- Поспешный отъезд во Флоренцию. -- Возвращение в Париж. В маленькую приемную подали вкусный завтрак, за которым мы просидели с час в оживленных разговорах, потом нам предложили идти в сад. Герцен шел с Масе, а я с директрисой. Мы часто встречали разные группы институток, весело разгуливающих по саду и парку; при встрече с нами они почтительно приседали. Директриса предложила моей дочери идти забавляться с детьми и поручила ее проходившим мимо воспитанницам. Все девицы имели здоровые и веселые лица и поглядывали на нас с понятным любопытством, так как мы были причиной этого импровизированного праздника. Но вскоре дочь моя возвратилась, соскучившись по нас и особенно по Герцену между совершенно незнакомыми личностями. Тогда директриса предложила мне осмотреть здание пансиона; все было. в большом порядке и необыкновенной чистоте. Дортуары были обширные, высокие и разделялись на классы; у каждого дортуара была своя уборная, довольно узкая, но длинная, с мраморным бассейном во всю длину комнаты и со множеством кранов для умыванья воспитанниц; были и ванны и души, но я уже не помню, где они помещались; в одной проходной комнате меня поразило множество деревянных башмаков; директриса объяснила мне, что зимой воспитанницы ходят в них по двору. В материальном и гигиеническом отношении ничего не оставалось желать, в преподавание входили науки, которые прежде не преподавались девицам....
    4. Un post-scriptum (Постскриптум)
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    Часть текста: Cela ne vous donnait pas le droit de prendre des choux sans la permission du propriétaire. Marie. Si c'était le propriétaire qui m'eût prise au lieu du garde champêtre, il m'aurait bien laissé aller. M. le président. Peut-être; mais le garde champêtre a fait son devoir. Marie. Bien sûr, Monsieur; mais c'est bien facile de faire son devoir quand on a de la soupe. La tribunal a réduit la peine au minimum». ПЕРЕВОД ПОСТСКРИПТУМ В нашем листе от 1 марта мы сказали, по поводу русского коммунизма, что «нам не известно такое законодательство, которое смогло бы оправдать человека, умирающего с голоду, если б он съел кусок мяса, принадлежавший другому. Его могут только помиловать» *. Спустя три дня мы прочли в «Courrier Français» нижеследующее: «Одну несчастную эльзаску обвинили в краже за то, что она подобрала на поле два или три мерзлых кочана капусты. Полевой сторож арестовал ее в тот момент, когда она...
    5. Гернец А. И. - Рейхелю А., 25 (13) июля 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Рейхелю А., 25 (13) июля 1853 г. 64. А. РЕЙХЕЛЮ 25 (13) июля 1853 г. Лондон. 25 July 1853. Lundi. Eh bien, c'est très bien et je vous félicite, et je félicite Marie et la petite chose aussi (vous ne m'avez pas écrit le nom du quidam, vous vous êtes borné à son signalement). Je suis très content, une pierre de moins sur la poitrine. L'homme est tellement égoïste, que même il se réjouit égoïsti-quement. Marie ne doit ni lire, ni écrire, elle doit, mener une existence d'huitre pendant 9 jours. Pour la consoler dites que la reine et Albert «haben die Masern» — c'est gentil. Adieu. Envoyez une des feuilles russes ou même deux à Hartman, il a beaucoup de connaissances parmi les barbares. Les livres avec l'occasion. Donnez des nouvelles de Marie. Addio. A. H. Перевод 25 июля 1853. Понедельник. Итак, это прекрасно, и я поздравляю вас и поздравляю Марию <Каспаровну> и малыша...
    6. Герцен А. И. - Рейхелям М. К. и А. и Герцен Н. А., 30(18) марта 1853 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: М. К. и А. и Герцен Н. А., 30(18) марта 1853 г. 26. М. К. и А. РЕЙХЕЛЯМ и Н. А. ГЕРЦЕН 30(18) марта 1853 г. Лондон. 30 марта. 25, Euston Sq . New Road. Письмецо получил. Еще раз, и это дружески и серьезно, если ваше здоровье мало-мальски препятствует, не ездите — а я приеду к вам (времена с февраля изменились, у нас есть свои термометры), и то, что тогда было совершенным безумием, теперь полбезумия. — Я отдаю дело на суд Рейхеля, вы ему это скажите и какое его решение — напишите. Со стороны желаний, разумеется, я лучше хочу вас с детьми видеть здесь. Здесь какое-то чувство покоя и полнейшей независимости «home» —к тому же квартера для всех достаточна. — Отчего Рейхелю вас не проводить? Несколько дней он, как-нибудь уладится и у нас. Вперед должно сказать, что вы и думать не могите о том, чтоб один пенс истратить на эту поездку, все должно сделаться на мои деньги. Путь не труден, почему вы хотите ехать на Булонь, а не на Кале, переезд по морю всего уже между Кале и Дувром. Старайтесь переехать с дневным пароходом. Три часа не более провели мы на море. Если же не приедете, то я оставлю здесь Ботвина и М mе Moture и с Сашей явлюсь. Наконец, есть третья комбинация: если и мне нельзя, то Рейхель мог бы хоть довезти сюда детей. Они пожили бы месяца два у меня — а потом я их опять к вам отдал бы. Напишите, насколько в таком случае можно надеяться на Марихен. Но, впрочем, это самое скверное...
    7. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) апреля 1865 г.
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    Часть текста: Boissière, route de Chêne. Genève. 25 avr 1865. Рукой H. A. Тучковой-Огаревой: Chère amie, c’est bien mal à moi de n’avoir pas répondu si longtemps à votre bonne lettre, quand nous vous verrons, je vous dirai pourquoi plus au long. J’étais découragée et je la suis encore. — Je vous écris seulement afin que vous voyez qu’il n’y a pas de mauvaise volonté. Papa est avec nous, je ne sais si vous le trouverez encore ici, parce qu’il ne peut rester longtemps — l’été il y a tant à faire d s le ménage rural. Herzen m’a dit que vous désiriez amener votre femme de chambre, d s ce cas je laisserai partir Marie, car il n’y a rien à faire p r deux, d’ailleurs je crois que Marie a des plans à elle. — Moi, je suis indifférente à tout — j’aurais aimé d’abord à garder Marie comme souvenir de mon passé, mais comme elle a...
    8. Былое и думы. Часть третья. Владимир-на-Клязьме (1838–1839). Приложения
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    Часть текста: Отрывок, печатаемый теперь, следует прямо за той частию, которая была особо издана под заглавием «Тюрьма и ссылка»; она была написана тогда же (1853), но я многое прибавил и дополнил. Странная судьба моих «Записок»: я хотел напечатать одну часть их, вместо того напечатал три и теперь еще печатаю четвертую. Один парижский рецензент, разбирая, впрочем, очень благосклонно («La presse», 13 oct. 1856), третий томик немецкого перевода моих «Записок», изданных Гофманом и Кампе в Гамбурге, в котором я рассказываю о моем детстве, прибавляет шутя, что я повествую свою жизнь, как эпическую поэму: начал in medias res [218] и потом возвратился к детству. Это эпическое кокетство – совершенная случайность, и если кто-нибудь виноват в нем, то совсем не я, а скорее мои рецензенты и в том числе сам критик «Прессы». Если б они отрывки из моих «Записок» приняли строже, холоднее и, что еще хуже, – пропустили бы их без всякого внимания, я долго не решился бы печатать еще и долго обдумывал бы, в каком порядке печатать. Прием, сделанный им, увлек меня, и мне стало труднее не печатать, нежели печатать. Я знаю, что большая часть успеха их принадлежит не мне, а предмету. Западные люди были рады еще раз заглянуть за кулисы русской жизни. Но, может, в сочувствии к моему рассказу доля принадлежит простой правде его. Эта награда была бы мне очень дорога, ее только я и желал. Часть, печатаемая теперь, интимнее прежних; именно потому она имеет меньше интереса, меньше фактов; но мне было гораздо труднее ее писать… К ней я приступил с особенным страхом былого и печатаю ее с внутренним трепетом, не давая себе отчета зачем… …Может быть, кому-нибудь из тех, которым была занимательна внешняя сторона моей жизни, будет занимательна и...
    9. Герцен А. И. - Рейхелям M. К. и A., 2 февраля (21 января) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: намек на Père-Lachaise) — или на скамейке матери (это дальние апроши к намеку на M me  Galère) и еще более хочу знать: что вы и Рейхель можете по первому свисту — ехать если не ко мне, то к детям. Дело в том, что после 16 ноября и начала января я убедился, что в прописях очень дельно замечено, что «все люди смертны», — причем прибавлено: «но Кай человек, следственно, Кай смертен». Вы можете сомневаться, что я Кай, во что я человек — трудно, ибо звери не курят и не пьют водку. Черед, кажется, за мной. Это не мешает мне прожить лет полтораста; но я русского авось начинаю не любить. Во всей Европе (и Австралии) у меня нет человека, к которому бы я имел более доверия, как вы (оттого, собственно, я вам ничего и не доверял). Огарев в России и вы здесь. — Но вы в качестве женщины мало можете сделать, в дружбе и высокой чести Рейхеля я отроду не сомневался, а потому, considérant cela et autre chose[178], читайте вместе. Cher Reichel. Vous...
    10. Страхов Н. H.: Герцен. Глава 2. Потеря веры в запад
    Входимость: 2. Размер: 88кб.
    Часть текста: значение Герцена. Мы желали бы способствовать тому делу, которое рано или поздно совершит время. Время загладит и исцелит зло, которое нанес Герцен и нам, и самому себе; добрые же стороны его деятельности понемногу выступят и приобретут свою силу, если только мы будем внимательны к своему прошлому и настоящему, если будем вдумываться в историю нашего развития, если не будем презрительно отворачиваться от наших деятелей и хоть немного исправимся от того безмерного легкомыслия, от той поразительной ветрености, при которой на нас не действуют никакие уроки жизни и наставления истории, при которой мы сегодня забываем то, что делали и думали вчера, и вечно остаемся под одними и теми же дурными влияниями, вечно обезьянничаем, вечно умеем только одно -- плыть, куда нас потянет ветер минуты. Восстановить значение литературной деятельности Герцена необходимо. После его смерти возможно и необходимо стать, наконец, в правильные отношения к нему, как к писателю. Можно смело сказать, что до сих пор мысли Герцена, его философские и исторические взгляды совершенно неизвестны нашим читателям, и в этом виноваты не правительственные запрещения, не малое распространение его сочинений, а виноват сам Герцен, виновато странное настроение нашей публики. До отъезда за границу немногие могли ценить и понимать Герцена; когда же началась его заграничная деятельность (в самом конце царствования Николая), тогда он вдруг приобрел огромную популярность. Но его читали и любили только вследствие того, что все, что он ни писал, было густо приправлено, так сказать, революционным перцем. По причине этого перца все его писания поглощались с жадностью, но, вместе с ...