• Приглашаем посетить наш сайт
    Арцыбашев (artsybashev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "OPINION"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 14. Размер: 134кб.
    2. À Mr le rédacteur de l'Opinion Nationale (Г-ну редактору "L'Opinion Nationale")
    Входимость: 13. Размер: 10кб.
    3. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 29 (17) октября 1861 г.
    Входимость: 9. Размер: 4кб.
    4. Prolegomena
    Входимость: 8. Размер: 77кб.
    5. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
    Входимость: 7. Размер: 4кб.
    6. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 6. Размер: 109кб.
    7. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 18 (6) октября 1861 г.
    Входимость: 6. Размер: 5кб.
    8. À monsieur le rédacteur de l'Opinion Nationale, а Paris... (Господину редактору "L'Opinion Nationale", в Париже)
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    9. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 5. Размер: 138кб.
    10. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 5. Размер: 95кб.
    11. La Russie (Россия)
    Входимость: 5. Размер: 101кб.
    12. La conspiration russe de 1825 (Русский заговор 1825 года)
    Входимость: 4. Размер: 99кб.
    13. Россиада
    Входимость: 4. Размер: 123кб.
    14. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). Épilogue ( Эпилог)
    Входимость: 4. Размер: 45кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) декабря 1868 г.
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    16. Статьи из "Колокола" и другие произведения (1861 - 1863 гг.)
    Входимость: 4. Размер: 22кб.
    17. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 21 (9) ноября 1861 г.
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    18. Статьи из "Колокола" и другие произведения. Весь список по алфавиту
    Входимость: 4. Размер: 77кб.
    19. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). IV. 1812–1825
    Входимость: 4. Размер: 76кб.
    20. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Приложения
    Входимость: 4. Размер: 102кб.
    21. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine
    Входимость: 3. Размер: 114кб.
    22. Чего они так испугались?
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    23. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). VI. Vi panslavisme moscovite et européisme Russe ( VI. Московский панславизм и русский европеизм )
    Входимость: 3. Размер: 88кб.
    24. Бруты и Кассии III отделения
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    25. Une réponse (Ответ)
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    26. Наброски
    Входимость: 3. Размер: 101кб.
    27. Герцен А. И. - Герцену А. А., 11 июня (30 мая) 1863 г.
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    28. Варианты. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 3. Размер: 29кб.
    29. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 15 (3) октября 1861 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    30. Герцен А. И. - Мишле Ж., 30 (18) мая 1867 г.
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    31. Письмо к издателю
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    32. A nos ennemis (Нашим врагам)
    Входимость: 2. Размер: 64кб.
    33. Варианты. Prolegomena
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    34. Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям. Chapitre II. Un conspirateur de 1825 (Jean Yakouchkine)
    Входимость: 2. Размер: 73кб.
    35. Герцен А. И. - Прудону П. - Ж., 6 - 7 сентября (25 - 26 августа) 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    36. Секли или не секли?
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    37. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 7 августа (26 июля) 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    38. Герцен А. И. - Мишле Ж., 3 февраля (22 января) 1868 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    39. Герцен А. И. - Мюллеру-Стрюбингу Г., 18 (6) октября 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    40. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 - 15 (2 - 3) мая 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    41. Lettre à N. Ogareff (Письмо к H. Огареву)
    Входимость: 2. Размер: 26кб.
    42. Герцен А. И. - Мицкевичу Вл., 14 (2) апреля 1863 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    43. Герцен А. И. - Гаугу Э., Около 16 (4) марта 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    44. Письмо к издателю "Отголосков"
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    45. Frisant la question polonaise (К польскому вопросу)
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    46. Les feuilles de vigne du Nord et les branches de bouleau de l'admi­nistration russe (Фиговые листки "Le Nord" и березовые прутья русской админи­страции)
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    47. Герцен А. И. - Герцен Н. А., О. А. и Мейзенбуг М., 18 (6) февраля 1864 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    48. La Russie et le vieux monde (Старый мир и Россия)
    Входимость: 2. Размер: 88кб.
    49. Неизвестные произведения и неосуществленные замыслы Герцена
    Входимость: 2. Размер: 197кб.
    50. L'article de M. Charles Mazade (Статья г. Шарля Мазада)
    Входимость: 2. Размер: 20кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Nouvelle phase de la littérature russe (Новая фаза в русской литературе)
    Входимость: 14. Размер: 134кб.
    Часть текста: Nicolas et la guerre de Crimée, période de réveil et d'élan dans le genre de la «Drang und Sturm» période des Allemands, vient d'être en partie détournée de sa voie. Cinq ans ont suffi pour fatiguer le gouvernement et la société. Le gouvernement, après l'émancipation des serfs, a eu peur de s'être trop avancé. Aux malentendus que les nouvelles ordonnances ont fait naître parmi les paysans, il répond par la mitraille; aux refus des étudiants d'obtempérer à de puériles exigences — par les casemates et l'exil: les condamnations pour délits politiques recommencent. Le 14 décembre 1861, le poète Mikhaïlov est condamné aux travaux forcés, pour avoir adressé à la jeunesse un appel qui n'a eu aucune suite. La société, ce qui est peut-être plus étonnant, commence aussi à murmurer. Elle semble fatiguée de la liberté, avant même de l'avoir obtenue. Elle en craint les excès, avant d'en avoir eu la jouissance. La première effervescence passée, tout tend au calme plat. Il ne...
    2. À Mr le rédacteur de l'Opinion Nationale (Г-ну редактору "L'Opinion Nationale")
    Входимость: 13. Размер: 10кб.
    Часть текста: de grossièretés. L'une d'elles contenait même des menaces. Nous en avons fait mention dans notre journal, sans y attacher la moindre importance. Mais le 9 de ce mois, une personne très respectée à Londres, et que je nommerai en cas de besoin, reçut une lettre pour moi. Cette lettre, que j'ai ouverte dans sa maison, m'engageait à me tenir sur mes gardes et me révélait un projet tramé par la III e  section de la chancellerie de S. M. J. à Pétersbourg (c'est sous cette feuille de vigne que se cache la police seсrète en Russie), dans le but de m'enlever ou de me tuer s'il le fallait. Plusieurs personnes étaient présentes, et j'ai cru prudent, de leur montrer la lettre. Le lendemain un ami m'apporta une lettre semblable qui m'était adressée par la poste sous son couvert. Voulant alors en finir, je me suis décidé à écrire à Mr le baron Brunoff une lettre dont je vous envoie la traduction française. Je n'ajouterai qu'un seul fait. Il y a trois jours, un auteur célèbre recevait de son côté une lettre anonyme dans laquelle on le conjurait de me faire parvenir le même avis, ce qu'il s'empressa de faire. Si ces détails et la lettre à Mr Brunoff peuvent intéresser les lecteurs de votre honorable feuille, vous m'obligerez en...
    3. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 29 (17) октября 1861 г.
    Входимость: 9. Размер: 4кб.
    Часть текста: corrections de langue. Je deviens de plus en plus barbare — en Angleterre et je finirai par oublier même le russe sans apprendre l'albionais. Je voudrais m'abonner à l’ Opinion Nat jusqu'au 1 janvier — pouvez-vous me faire ce service amical? Alexandre vous serre la main[150]. Я сейчас увидал, что написал на письме редактора «Опинии», — но переписывать не буду. Простите. Примечания Печатается впервые, по автографу (ПД). Русский перевод опубликован: «Звенья», II, М.—Л., 1933, стр. 375. ... я продам сейчас же все 50 карточек и пошлю вам деньги с первой же оказией.  — Герцен имеет в виду свои портреты, выручка от продажи которых шла в пользу польского революционного фонда и пересылалась, как видно из настоящего письма, в Париж Хоецкому (см. письма 190, 201, 208). «Le Nord»  — Север  — отрицает мои письма...  — В газете «Le Nord» от 24 октября 1861 г. (№ 297) была помещена заметка, в которой, в связи с опубликованием в «L'Opinion Nationale» 22 октября писем Герцена к редактору «L'Opinion Nationale» и к Бруннову (см. письмо 209 и XV, 396—397), утверждалось, что «страхи г. Герцена»...
    4. Prolegomena
    Входимость: 8. Размер: 77кб.
    Часть текста: avenir et présent, détritus et germes. Seuls publicistes russes en Occident, nous ne voulons pas prendre sur nous la responsabilité du silence. Le spectre russe, exploité après 1848 par Donoso Cortès en laveur du catholicisme, apparaît avec une nouvelle vigueur dans le camp opposé. On est prêt à voiler encore une fois les «droits de l'homme», que l'on a oubliés, et à suspendre la liberté que l'on n'a plus, pour veiller au «Salut de la civilisation» menacée et — refouler ces Attilas en herbe et ces Alaric futurs, au delà du Volga et de l'Oural. Le danger est si grand qu'on a hasardé de proposer à l'Autriche de donner la main qui lui reste — à la Prusse, qui a amputé l'autre... que l'on a conseillé à tous les Etats d'entrer dans une sainte ligue d'un despotisme militaire contre l'empire des tzars. On écrit des livres, des articles, des brochures en français,...
    5. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
    Входимость: 7. Размер: 4кб.
    Часть текста: редактор, имею честь уведомить вас, что я отправил вам по почте, около недели тому назад, и письмо, и последний лист «Колокола». Я не записал даты, но знаю, что это произошло именно в тот день, когда мною отправлено было письмо в «Opinion Nationale». На этот раз я страхую письмо и прошу вас принять уверения в моем глубоком уважении. А. Герцен, редактор «Колокола». Примечания Печатается по тексту газеты «L'Opinion Nationale» от 2—3 ноября 1861 г., где было опубликовано впервые, с подписью: A. Herzen, в сопровождении письма Герцена к редактору «L'Opinion Nationale» от 29 октября 1861 г. (см. далее в наст. томе). Автограф неизвестен. Перепечатано в ЛН, т . 64, стр. 453. _____ 18 октября 1861 г. Герцен писал К. -Э. Хоецкому в Париж: «Посылаю вам <...> маленькое письмо в „Nord”. После появления в «L'Opinion Nationale» письма Герцена от 17 октября 1861 г. (см. выше в наст. томе), редакция «Le Nord» объявила в номере от 29 октября 1861 г., что не получала от Герцена никаких писем и номеров «Колокола». Желая разоблачить эту неловкую увертку, Герцен в тот же день отправил в «Le Nord» публикуемое письмо, зарегистрировав и застраховав его на почте, и, кроме того, послал копию этого письма в сопровождении письма редактору «L'Opinion Nationale» (см. ниже) Хоецкому, которому писал при этом (29 октября): «„Nord”, т. е. „Север”, опровергает мое письмо, поэтому я адресую к редактору „Opinion” записочку. Вы очень обяжете меня, дорогой Шарль Эдмон, прочитав это письмо и сделав маленькие исправления в языке. Я все более и более делаюсь в Англии варваром и кончу тем, что позабуду даже русский язык, не выучившись по-альбионски». Были ли внесены Хоецким какие-либо изменения в текст этого и следующего писем...
    6. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 6. Размер: 109кб.
    Часть текста: ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года ) V. La littérature et l'opinion publique après le 14 décembre 1825 Les vingt-cinq années qui suivent le 14 (26) décembre sont plus ditficiles à caractériser que toute l'époque écoulée depuis Pierre Ier. Deux courants en sens inverse, l'un à la surlace, l'autre à une profondeur où on le distingue à peine, embrouillent l'observation. A l'apparence, la Russie restait immobile, elle paraissait même reculer; mais, au fond, tout prenait une face nouvelle, les questions devenaient plus compliquées, les solutions moins simples. A la surface de la Russie officielle, «de l'empire des façades», on ne voyait que des pertes, une réaction féroce, des persécutions inhumaines, un redoublement de despotisme. On voyait Nicolas entouré de médiocrités, de soldats de parades, d'Allemands de la Baltique et de conservateurs sauvages, lui-même méfiant, froid, obstiné, sans pitié, sans hauteur d'âme, médiocre comme son entourage. Immédiatement au-dessous de lui se rangeait la haute société qui, au premier coup de tonnerre qui éclata sur sa tête après le 14 décembre, avait perdu les notions à peine acquises d'honneur et de...
    7. Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 18 (6) октября 1861 г.
    Входимость: 6. Размер: 5кб.
    Часть текста: d'une lettre au Nord. — Remarquez le côté sentimental à la fin de la lettre de Brunoff, je parle — des sollicitudes maternelles de l'ambassade etc. Avez-vous reçu la Cloche? Je suis à Londres, je n'ai pas vu Vogt. On dit qu'il est arrabbiato comme Jupiter Tonans. Adieu. Si quelque chose sera imprimé envoyez-moi. Tout à vous A. Herzen. 18 oct . Orsett House, Westbourne terrace. J. Tourguéneff qui est à Paris (210, Rue de Rivoli) a reçu le même avis — avec prière de me le communiquer. Перевод Дорогой Шарль Эдмон, посылаю вам письмо к Бруннову — переведенное на французский, письмо в «Opinion» — и даже краткую копию письма в «Le Nord». Обратите внимание на сентиментальную сторону в конце письма к Бруннову, я говорю там о материнском попечительстве посольства и т. д. Получили ли вы «Колокол»? Я в Лондоне, Фогта не видел. Говорят, что он arrabbiato[148], как Jupiter Tonans[149]. Прощайте. Если что-нибудь будет напечатано — пришлите мне. Весь ваш А. Герцен. 18 октября. Orsett House, Westbourne terrace. И....
    8. À monsieur le rédacteur de l'Opinion Nationale, а Paris... (Господину редактору "L'Opinion Nationale", в Париже)
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    Часть текста: a confirmé la sen tence du Sénat qui le déclare déchu de tous ses droits et des titres de la noblesse, — tout cela sans procès. Il y a là un progrès: au lieu de tuer physiquement, on se décide à tuer bureau cratiquement. Si cette nouvelle peut intéresser vos lecteurs, nous vous prions de la communiquer. Recevez, monsieur le rédacteur, l'assurance de ma haute considération. Herzen. ________ ПЕРЕВОД ГОСПОДИНУ РЕДАКТОРУ «L'OPINION NATIONALE», В ПАРИЖЕ 29 октября 1861. Orsett-housp, Westbourne-terracce. Господин редактор, бельгийская почта весьма посредственным образом обслуживает редактора «Nord'a». Он утверждает, в своем номере от 29 октября, что не получил моего письма. Желая облегчить ему поиски, я отправил ему второе письмо, зарегистрированное и застрахованное. Беру на себя смелость переслать вам копию с него. Русское посольство в Лондоне уведомило г. Огарева (живущего в Лондоне с 1856 г.), что император утвердил приговор рената, который объявляет о лишении его дворянских прав и звания, — и все это без судебного процесса. В этом виден прогресс: вместо того, чтоб убивать физически, решаются убивать бюрократически. Если новость эта может заинтересовать ваших читателей, мы просим...
    9. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1852–1864). Глава III. Эмиграции в Лондоне
    Входимость: 5. Размер: 138кб.
    Часть текста: пустоты, сколько узкости, какая бедность умственных сил, запасов, понимания, какое упорство в раздоре и мелкость в самолюбии… С одной стороны, люди простые, инстинктом и сердцем понявшие дело революции и приносящие ему наибольшую жертву, которую человек может принести, – добровольную нищету, составляют небольшую кучку праведников. С другой – эти худо прикрытые, затаенные самолюбия, для которых революция была служба, position sociale [26] и которые сорвались в эмиграцию, не достигнув места; потом всякие фанатики, мономаны всех мономаний, сумасшедшие всех сумасшествий; в силу этого нервного, натянутого, раздраженного состояния верчение столов наделало в эмиграции страшное количество жертв. Кто не вертел столов, от Виктора Гюго и Ледрю-Роллена до Квирика Филопанти, который пошел дальше… и узнавал все, что человек делал лет тысячу тому назад! Притом ни шагу вперед. Они, как придворные версальские часы, показывают один час – час, в который умер король… и их, как версальские часы, забыли перевести со времени смерти Людовика XV. Они показывают одно событие, одну кончину какого-нибудь события. Об нем они говорят, об нем думают, к нему возвращаются. Встречая тех же людей, те же группы месяцев через пять-шесть, года через два-три, становится страшно: те же споры продолжаются, те же личности и упреки, только морщин, нарезанных нищетою, лишениями, больше; сертуки, пальто вытерлись, больше седых волос, и все вместе старее, костлявее, сумрачнее… А речи все те же и те же! Революция у них остается, как в девяностых годах, метафизикой общественного быта, но тогдашней наивной страсти к борьбе, которая давала резкий колорит самым тощим всеобщностям и тело сухим...
    10. Le peuple Russe et le socialisme (Русский народ и социализм)
    Входимость: 5. Размер: 95кб.
    Часть текста: et en Suisse. Presque toute l'édition a été saisie à Marseille par la douane, qui a oublié de la renvoyer, sans égard aux réclamations. Les temps ont changé; pourtant, nous pensons que cette lettre ne sera pas dénuée d'intérêt pour le public. Le célèbre historien a publié sur cette lettre, dans l'Avènement, un article plein de sentiments de bienveillance et de sentiments d'amitié personnelle pour l'auteur [55] . Monsieur, Vous êtes trop haut placé dans l'estime générale, vos paroles sont accueillies par la démocratie européenne avec trop de confiance que votre noble plume vous a si justement conquise, pour qu'il me soit permis, dans une cause qui touche a mes convictions les plus profondes, de laisser sans réponse la caractéristique du peuple russe que vous faites dans votre beau travail sur Kosciusko [56] . Cette réponse est d'autant plus indispensable, qu'il est temps de faire voir à l'Europe qu'en parlant actuellement de la Russie, ce n'est plus d'un absent, d'un éloigné, d'un muet que l'on parle. Nous sommes présents, nous qui avons quitté la Russie avec le seul but de faire retentir en Europe le libre verbe russe. La parole devient pour nous un devoir, quand un homme, appuyé sur une grande et légitime autorité, vient de nous dire que: «il affirme, qu'il jure, qu'il prouvera que la Russie n'existe pas, que les Russes ne sont pas des hommes, qu'il leur manque le sens moral». Voulez-vous parler de la Russie officielle, de l'empire des façades, du gouvernement byzantino-allemand? D'accord, nous acquiesçons d'avance à...