• Приглашаем посетить наш сайт
    Короленко (korolenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ICH"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Варианты. С того берега
    Входимость: 32. Размер: 150кб.
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 27. Размер: 13кб.
    3. Герцен А. И. - Фогту В., 20 (8) июня 1860 г.
    Входимость: 23. Размер: 8кб.
    4. Герцен А. И. - Кампе Ю., 28 (16) марта 1850 г.
    Входимость: 22. Размер: 9кб.
    5. Герцен А. И. - Фогт Л., 13 (1) марта 1860 г.
    Входимость: 19. Размер: 9кб.
    6. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 18. Размер: 124кб.
    7. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 13. Размер: 55кб.
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) октября 1857 г.
    Входимость: 12. Размер: 8кб.
    9. Письмo к редактору "Kölnische Zeitung"
    Входимость: 12. Размер: 7кб.
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 11. Размер: 10кб.
    11. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 3 июля (21 июня) 1850 г.
    Входимость: 10. Размер: 5кб.
    12. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 29 (17) апреля 1859 г.
    Входимость: 10. Размер: 7кб.
    13. Герцен А. И. - Рейхелям А. и М. К., 17 (5) января 1853 г.
    Входимость: 10. Размер: 8кб.
    14. An die Redaktion der "Neuen Zürcher Zeitung" (В редакцию "Neue Zürcher Zeitung")
    Входимость: 9. Размер: 5кб.
    15. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 10 сентября (29 августа) 1858 г.
    Входимость: 9. Размер: 4кб.
    16. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) марта 1858 г.
    Входимость: 8. Размер: 4кб.
    17. Герцен А. И. - Гервег Э., Первая половина сентября 1849 г.
    Входимость: 8. Размер: 5кб.
    18. Записи в вятской тетради
    Входимость: 8. Размер: 55кб.
    19. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 4 - 5 октября (22 - 23 сентября) 1857 г.
    Входимость: 8. Размер: 8кб.
    20. Война
    Входимость: 7. Размер: 15кб.
    21. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 22 (10) августа 1865 г.
    Входимость: 7. Размер: 9кб.
    22. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 19 (7) мая 1864 г.
    Входимость: 7. Размер: 7кб.
    23. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 26 (14) мая 1850 г.
    Входимость: 7. Размер: 6кб.
    24. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина мая 1864 г.
    Входимость: 7. Размер: 4кб.
    25. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Август 1856 г.
    Входимость: 7. Размер: 5кб.
    26. Герцен А. И. - Гервегам Г. и Э. и Герцен Н. А., 30 (18) июня 1849 г.
    Входимость: 7. Размер: 12кб.
    27. Герцен А. И. - Герцену Коле, Конец октября — начало ноября 1851 г.
    Входимость: 7. Размер: 4кб.
    28. Герцен А. И. - Гервегу Г., 8 июня (27 мая) 1850 г.
    Входимость: 6. Размер: 5кб.
    29. Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 14 (2) апреля 1850 г.
    Входимость: 6. Размер: 3кб.
    30. Герцен А. И. - Гервегу Г., Апрель - май 1849 г.
    Входимость: 6. Размер: 3кб.
    31. Герцен А. И. - Гервегу Г., 19 (7) марта 1850 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    32. Герцен А. И. - Герцен H. A., О A. и Мейзенбуг М., 17 и 18 (5 и 6) августа 1863 г.
    Входимость: 6. Размер: 8кб.
    33. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 27 (15) марта 1858 г.
    Входимость: 6. Размер: 3кб.
    34. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 30 (18) декабря 1856 г.
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    35. Герцен А. И. - Гааг Л. И., Гервегу Г. и Эрн М. К., 31 (19) мая 1850 г.
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    36. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 30 - 31 (18 - 19) января 1863 г.
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    37. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) июля 1858 г.
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    38. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 марта (19 февраля) 1858 г.
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    39. Гернец А. И. - Рейхелю А., 26 (14) апреля 1852 г.
    Входимость: 5. Размер: 3кб.
    40. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Герценам О. А. и А. А., 26(14) мая 1867 г.
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    41. Герцен А. И. - Гервег Э., 23 (11) июля 1849 г.
    Входимость: 5. Размер: 9кб.
    42. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (4) августа 1853 г.
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    43. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 15 (3) февраля 1858 г.
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    44. Список несохранившихся и ненайденных писем Герцена, Январь 1853 г. - май 1856 г.
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    45. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) октября 1859 г.
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    46. Герцен А. И. - Гервегам Г. и Э., 21 (9) февраля 1850 г.
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    47. Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 10 апреля (29 марта) 1865 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    48. Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) марта 1850 г.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    49. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 5 мая (23 апреля) 1858 г.
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    50. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 16 (3) января 1958 г.
    Входимость: 4. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Варианты. С того берега
    Входимость: 32. Размер: 150кб.
    Часть текста: // безнравственность Стр. 15 11 Вместо: один / лежит один Стр. 16 12 Вместо: видах // пассах Стр. 17 26-27 Вместо: мещанское самодержавие // мещанскую республику  Перед грозой Стр. 21 8-9 Вместо: спросонья ~ в себя // спросонья, не пришедши путей в себя, и умираем в чаду нелепости и пустяков 25 Вместо: один начальный толчок // начало Стр. 28 15 Вместо: Это не так легко // Оставить, это не так легко 24-25 Вместо: всякой // каждой Стр. 32 21 Вместо: преходящее // проходящее 3 5 Вместо: полон // прекрасен, полон Стр. 33 9 Вместо: А какая // Вас все сбивает дурно понятая теология. Какая Стр. 36 13 Вместо: libretto нет // вовсе нет libretto  После грозы Стр. 41 4 Вместо: течет по ней // на руке Стр. 44 5 Вместо: прошедшее // происшедшее Стр. 47 3 Вместо: Может быть, Париж? // Париж? 23 Вместо: человек // в эти дни человек 25 После: жалкие // презрительные 26 Вместо: Один // Один лишь Стр. 48 12 После: без суда... // это не может пройти даром, кровь зовет кровь... 17 Вместо: разрушение! // истребление!  LVII год республики, единой и нераздельной Стр. 49 Заголовок. -- Вместо:...
    2. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., Середина сентября 1854 г.
    Входимость: 27. Размер: 13кб.
    Часть текста: г. 156. М. МЕЙЗЕНБУГ Середина сентября 1854 г. Ричмонд. Ich will Ihnen schreiben wegen unseres gestrigen Streites. Die Diskussionen führen niemals zu etwas Gutem, man erhitzt und erzürnt sich, die Eigenliebe kommt ins Spiel; man sagt mehr, als man fühlt. Zuerst muß ich Ihnen, in vollster Wahrheit versichern, daß ich ganz und gar Ihrer Meinung bin in Beziehung auf den Tadel, den Sie und E gegen mich ausgesprochen haben betreffs meines Anteils an der Erziehung. Ich kenne diese Mängel meines Charakters sehr gut; ich versuche es, mich zu ändern — das ist aber nicht leicht. Ebenso stimme ich vollkommen überein mit Ihrer Theorie und Ihrer Praxis, was die moralische Erziehung und den Unterricht der Kinder betrifft — es wäre also unnütz, darüber noch zu reden. Das unermeßliche Gute, welches Sie in diese Ruinen einer Familie gebracht haben, besteht nicht allein in der Reinigung der Atmosphäre um uns her, sondern auch in der Einführung eines Elementes der Gesundheit und Unabhängigkeit, welches bewunderungswürdig auf die Kinder gewirkt hat und welches ich stets auf das tiefste anerkannt und geschätzt habe. Es bleibt also die äußere Erziehung, «die Dressur», wenn Sie wollen —...
    3. Герцен А. И. - Фогту В., 20 (8) июня 1860 г.
    Входимость: 23. Размер: 8кб.
    Часть текста: könnte ich — ohne einen Vater aus den alten Komödien vorzustellen — gegen seine Wahl haben? Aber ich hatte vieles dagegen, daß er sich nicht zu jung verheiratet, ohne Prüfung, — dieses Opfer war nicht zu kolossal. Ich zählte nicht auf die Autorität des Zwanges, sondern auf die Autorität der Liebe, des Zutrauens. Sie sagen, daß Alexander — andere Meinungen hat über das Familienleben. Und — erlauben Sie — hier verstehe ich kaum Ihre Meinung. — Sie können glauben, daß eine der tiefsten Antinomien des Lebens, eine der schwierigsten Aufgaben unserer Zeit, an welcher ich ein ganzes Leben genagt habe, ohne zu einer Solution zu kommen, von einem jungen Menschen — der nie eine theoretische Qual gehabt hat — gelöst ist; und so weit, daß er das Recht hat seine Lösung schroff entgegenzustellen. — Er zeigt eine große Anmaßung, eine große Eitelkeit. Und das ist nicht alles. Was mir den größten Schreck machte — das ist — ich kann es nicht anders sagen — die insolente Weise zu antworten. Da sah ich mit Entsetzen — einen Mangel von dieser poetischen Veneration, — ohne welche kein großes Band zwischen Menschen existieren kann. Meine Sprache war streng — das «Zahn für Zahn» — mir schrecklich unästhetisch. Ja — traurig aber offen sage ich, das hab' ich nicht verdient! — Ich sah, wie fremd ich meinem Sohn bleibe. Wo ich seiner Meinung bin — da geht alles gut, wo nicht — keine Schonung. Also — da...
    4. Герцен А. И. - Кампе Ю., 28 (16) марта 1850 г.
    Входимость: 22. Размер: 9кб.
    Часть текста: längst geendigt — ich kann es Ihnen schikken; ich möchte in der zweiten Auflage einige Druckfehler vermeiden. Ich werde Sie auch bitten, auf dem Titel meinen russischen Pseudonym zu drucken — «V a Uf . Von Iscander». Ich habe hier ein Artikel gedruckt, das ziemlich bruit gemacht hat; ich werde ein Paar Exempl<äre> Ihnen mit dem Epilogue schicken, wenn Sie es wünschen. Ich bin wirklich herzlich dankbar für die Aufnahme meiner 2 Broschüren in Deutschland. Schade, daß ich der deutschen Sprache nicht mächtig bin und brauche immer einen freundschaftlichen Dienst bei der Übersetzung. Danken Sie, mein geehrter Herr, dem H Professor Stahr — sein Buch werde ich noch heute anfangen. Nur der H Profess ist ganz in Irrtum, indem er glaubt, «Daß der Russe keiner ist». Geb in Moskau, habe ich in der Mosk Universität meine Studien gemacht, ira Jahre 1835 wurde ich in das Ural-Gebirg verschickt, und nach 7 Jah Exil verließ ich Rußland in den ersten Tagen von 1847; von der Zeit an blieb ich immer in Paris und Italien[263]. Mein Exil hinderte mich die deutsche Sprache gründlich zu studieren — und ich bitte, skandalisieren sich nicht über meine Barbarismen und Slavismen — oder schreibe ich meine Briefe französisch. Nach einem Monat gehen wir wieder nach Italien (ich glaube nach Nizza) — übrigens adressieren Sie Ihre Briefe immer an das Haus de Rotschild frères à Paris. Ich empfehle mich Ihnen mit der größten Hochachtung. A. Herzen. P. S. Vor einigen Monaten habe ich gelesen, daß eine Übersetzung von meinem russischen Roman (von H Wolfsohn) bei Cotta erschien — unter dem Titel «Wer...
    5. Герцен А. И. - Фогт Л., 13 (1) марта 1860 г.
    Входимость: 19. Размер: 9кб.
    Часть текста: das ist die Mündigkeit, — die Festigkeit des Mannes — und das hat Alexander nicht. Sie haben vortrefflich die Bemerkung gemacht, daß er — wie verlassen war in Genf, so war es auch in London. Das tätige Männerleben — war ihm etwas zu rauh. Der Tod meiner Frau — beraubte Alex von der sanften Mitte, und die innere Fülle war noch nicht entwickelt. Ein großes Glück — daß er Sie traf. Aber — Sie müssen — ich sage es aufrichtig und offen — noch mehr für ihn machen. Ich glaube nicht an die ungeprüften Leidenschaften, ich zweifle an der Festigkeit von den jugendlichen Hinreißungen. Nur derjenige hat das Recht — welcher beharrt, welcher errungen hat. Was leicht kommt — geht nicht in die Tiefe. Aber bringt leicht zum Unglück. Wenn Sie meiner Meinung sind — dann werden Sie, hochverehrte Freundin — meinen Entschluß billigen. Ich kann, ohne Alex und meine Überzeugung — zu verraten — ihm keine Einwilligung frei in dieser Sache zu handeln — bis er almeno 25 Jahre alt ist. Das ist sogar kein neuer Gedanke in mir. Ich sprach mit ihm vor seiner Reise — daß ich ganz anders das Erbrecht verstehe, als man dieses tut. Nämlich — ich glaube an die Gerechtigkeit dem Sohn nach 21 Jahr — sein Gehalt progressiv zu vermehren bis 25 Jahre — und da seinen...
    6. Варианты. Письма из Avenue Marigny
    Входимость: 18. Размер: 124кб.
    Часть текста: Стр. 16 3 После: замечательных // и достопримечательных 6 Вместо: М. П. Погодина // г. Погодина 19–20 Вместо: не сгорел бы он // он не сгорел бы 22 Вместо: окончат // сделают минденскую и 33–34 Вместо: не успеешь ~ в Ситке – // дни через два в Ситхе Стр. 17 13 Вместо: приготовила // приготовляла 16 Перед: другие // многие 32 После: французов // освободивших их, в свою очередь, кой от чего Стр. 18 13 Вместо: но есть же // т. е. в земле 15 После: к солнцу // Что выработает желудок, то и будет в голове и сердце. 21 Вместо: картофелем, что за // картофелем, за 22 Перед: каждый // почти 34 После: читали) // в 6 часов, – говорит он, – Стр. 19 25 Вместо: и нераздельной // кухне, к великой 35 Вместо: И Рейн славная река // Славная река Стр. 20 26 Слово: ограниченного // отсутствует. 29 Вместо: на Рейне // здесь 33 После: пор? // Подчас тяготят в Европе 34 Вместо: дают Европе // они дают ей Стр. 21 1 Вместо: наследственных // завещанных 10–11 Вместо: с ее нажитым опытом и с ее нажитой мудростью // с нажитым опытом и с нажитой мудростью 14 Вместо: законно // прочно 16 Вместо: мало // меньше 20–21 Вместо: Северной Америки – высокая терраса, фундамент // Северной Америки его высокая терраса – фундамент 27 Вместо: …И вот // И вот уже 28–29 Вместо: ...
    7. Über den Roman aus dem Volksleben in Rußland (О романе из народной жизни в России)
    Входимость: 13. Размер: 55кб.
    Часть текста: ist, das ist, daß dieser Roman — nicht etwa Schäferroman oder Idylle, sondera sehr realist isch, mit einem patriarcbalen Charakter und voller Sympathie für den Bauern — unmittelbar auf den Roman der Ironie, der Verneinung, des Protestes, ja vielleicht des Hasses folgt. Das scheint mir ein Symptom von einer großen Veränderung in der Richtung der Geister zu sein. Sie wissen, daß in Rußland im Allgemeinen der Roman, die Komödie und selbst die Fabel, seit dem Anfang der europäisier-ten Literatur bei uns, also seit der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts, den entschiedenen Charakter bitterer Ironie und spottender Kritik trugen, der nur durch die Zensur begrenzt wurde. Da war nichts Höfliches, nichts Gemütliches; wir haben niemals eine sentimentale Periode gehabt, ausgenommen der Zeit der Jugend von Karamsin, wo man die Romane à la Lafontaine übersetzte und nachahmte. Nichts, was einen antinationalen aufgedrungenen Charakter trug, hat seine Zeit überlebt, während die Komödien von von Wiesen, in einer viel früheren Zeit geschrie-ben, in der Erinnerung bleiben als Wahrheiten, als Zeugnisse für das Wesen ihrer Epoche. Die russische Literatur, d. h. die moderne Laien-Literatur, hat sich in der Minorität des Adels entwickelt, welche durch die Revolution Peter’s des Ersten vom Volke getrennt wurde. Die Existenz dieser Klasse des Volks war sonderbar, eine Exis-tenz von Fremdlingen inmitten einer Nation derselben Rasse. Anstatt des Vaterlandes hatte man den Staat; für seine Kraft, fur seinen Ruhm arbeitete man, indem man die natürliche Basis, auf welcher das Gebäude ruht, in den Staub trat. Natürlich herrschte eine historische Notwendigkeit vor, die diesen Zustand schuf,...
    8. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 14 (2) октября 1857 г.
    Входимость: 12. Размер: 8кб.
    Часть текста: war nicht ganz wohl, es ist das zweite Mal daß ich so starkes Zahnweh hatte daß ich die Nacht nicht schlafen konnte, und davon hatte ich die folgenden Tage Kopfweh, wie es sich denken läßt. Ich habe jetzt die Passion zu nähen. Ogareff hat mir eine Puppe gekauft die ich ganz anziehen werde für Natalie jüngste Noffin, dann habe ich ein Ärmel zu sticken, ich habe gestern mir ein paar Bänder für meine Haaren zurecht gemacht. Adieu lebe wohl, ich küsse dich, Olga wird dir selbst schreiben. Deine Tata. Рукой О. А. Герцен: Целую тебя, милая Мали. Твоя Оля. 14 octobre. Putney. Wir sind immer noch in Putney und in der Erwartung, daß der König v Preußen sterben wird. Wir haben eine lange Geschichte gehabt, einen Spion gefunden, der 100 Pf von der russischen Regierung haben wollte für meine Briefe und allerlei. Kaum war der Brief von Gortschakoff nach Peters gekommen, so bekam ich von dort 3 Avis. — Was sagen Sie davon? Diese Canaille war Kommis bei Trübner. Ich habe einen kleinen Aufsatz für junge Leute geschrieben— über was glauben Sie — über die Erschaffung der Welt. Adieu. Sie haben mir nicht zurück geschickt die Stelle aus der Zeitung. Рукой H. А. Тучковой-Огаревой: Chère Mademoiselle Meysenboug, je vous remercie beaucoup pour votre affectueuse lettre. Oui, les nouvelles de chez nous ont été très inquiétantes, maintenant les enfants se remettent de la rougeole, mais Hélène est encore faible elle-même, elle a dû beaucoup s'inquiéter à cause des enfants à peine remise de sa propre maladie. Papa se rappelle à votre bon souvenir. Il promet toujours de revenir l'année prochaine, mais je ne sais s'il le pourra....
    9. Письмo к редактору "Kölnische Zeitung"
    Входимость: 12. Размер: 7кб.
    Часть текста: auf das Zeugnis eines berliner Korrespondenten, daß das beschuldigte Werk «der Sache des Zaren eher vorteilhaft, als schädlich sei». Und deshalb hat man in Berlin das Buch mit Beschlag belegt? Nun, ich stelle mich selbst und gestehe, daß ich ein russischer Agent bin; ein — wie ich in einer Rede bei einem polnischen Meeting in London sagte (einer Rede, die auch sehr vorteilhaft für don Zaren war): — zufälliger Repräsentant des jungen Rußlands, des Rußlands, welches vor Wut bebt... des Rußlands, dessen heiliges Glaubensbekenntnis die völlige Unabhängigkeit Polens, die Vernichtung des Kaisertums von Petersburg und die Schöpfung einer slavischen Föderation ist. Nach sieben Jahren der Deportation, nach abermals sieben Jahren der Verbannung, habe ich, zum Teil wenigstens, zwei Dinge erreicht, die ich mir vorgenommen hatte. Ich habe der hochmütigen Unwissenheit unserer Nachbarn gezeigt, daß Keime der Zukunft im russischen Volke da sind. Wenn ich mich darin auch irrte, so habe ich wenigstens die...
    10. Герцен А. И. - Гервегу Г., 15 (3) марта 1850 г.
    Входимость: 11. Размер: 10кб.
    Часть текста: «Oggi о mai». Alles ist in der vollkommenen Gärung, Titanen, Oceaniden, Boa Const , Orleaniden, Soulouquiden, und weiß der Teufel was noch für Iden, die Iden des Märzes, oder Ida von Toggenburg — pour moi c’est id entique avec le mont Ida, et un Russe a droit de dire: «И да — и нет!»... Oh, glaube nicht, daß ich spaße. Solche Tage haben wir noch nicht gesehen. Jetzt weder von Nizza, noch von Monaco — jetzt muß man dastehen und zusehen, was der alte Geist der Geschichte für einen Spaß angefangen hat, der progressive Pulcinella, der sich mit Blut schminkt. Aber mit dem Pariser Volke habe ich mich versöhnt... Lese, was ich an m-selle Ern schreibe, und die Journal-Exzerpten. A propos, ich schicke ein Kompliment für die Schweiz, aus der Assemblée-Nation  — diese Korrespondenz wird von russischen Spionen geschrieben; bemerke, daß die Schweizer weiter gegangen sind, als die Russen wollten. — War der Schweizer in K<аrl> Moor ein Schweizer? Ich glaube es nicht. Ich bin aufgeregt bis auf einen fieberhaften Zustand... Wieviel möchte ich dir erzählen; vom 11. bis heute habe ich noch ein Stadium gemacht. Alles lebendige ist proteartig und man kann es nicht auf einmal fassen, jede Kategorie wird immer depassiert. — Glaube mir, daß den 11. sogar den 12. niemand wußte, was für einen Character die Wahlen nehmen würden. Die ganze kleine Bourg hat für die Republikaner votiert — das ist das wichtigste. Und die Soldaten. Die Maßregeln, die man nehmen will, sind kolossal, das übertrifft alles, was bis jetzt geschehen ist. — Gestern war der alte Bernatzky bei uns und er fürchtet, Paris verlassen zu müssen. — Nur ein...